diff options
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 491 |
1 files changed, 264 insertions, 227 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:03+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Milan Savaliya <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1391 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "પસંદિત વસ્તુને સાધનપટ્ટી પર ખસેડો" +msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1392 msgid "_Remove from Toolbar" @@ -43,21 +44,21 @@ msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1393 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "પસંદિત વસ્તુને સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394 msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢો (_D)" +msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395 msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "પસંદિત સાધનપટ્ટી દૂર કરો" +msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:487 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2578 +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2555 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" @@ -72,7 +73,7 @@ msgid "" "subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" msgstr "" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:74 ../src/main.c:268 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Eye of MATE ચિત્ર દર્શક" @@ -86,15 +87,15 @@ msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 msgid "_Previous" -msgstr "પાછળ (_P)" +msgstr "પહેલાંનું (_P)" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 msgid "_Next" -msgstr "આગળ (_N)" +msgstr "પછીનું (_N)" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "નામ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "પ્રકાર:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "સ્થાન:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" @@ -154,19 +155,19 @@ msgstr "" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "વર્ણન:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Keywords:" -msgstr "" +msgstr "મુખ્ય શબ્દો:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "લેખક:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Copyright:" -msgstr "" +msgstr "કોપીરાઇટ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "મેટાડેટા" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" -msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો" +msgstr "આ રીતે સંગ્રહો" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 #, no-c-format @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "ખાલી જગ્યાઓને અન્ડરસ્કોરથ� #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "વિકલ્પો" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 msgid "Rename from:" @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "આપોઆપ દિશાકરણ (_A)" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "પાશ્વ ભાગ" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "As custom color:" @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "પાર્શ્વ રંગ" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Transparent Parts" @@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "તકતી પ્રદર્શન" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "Plugins" -msgstr "પ્લગઈનો" +msgstr "પ્લગઈન" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" @@ -400,7 +401,11 @@ msgid "" "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," " 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result " "in a 100% zoom increment." -msgstr "જ્યારે માઉસ સરક વ્હીલને નાનામોટાપણા માટે વાપરી રહ્યા હતા ત્યારે શું ગુણક લાગુ પાડવું જોઈએ. આ કિંમત નાનામોટાપણાંના પગલાંઓ વ્યાખ્યાયિત કરે છે દરેક સરક ઘટના માટે. ઉદાહરણ તરીકે, 0.05 એ 5% નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે દરેક સરક ઘટના માટે અને 1.00 એ 100% નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે." +msgstr "" +"જ્યારે માઉસ સરક વ્હીલને નાનામોટાપણા માટે વાપરી રહ્યા હતા ત્યારે શું ગુણક " +"લાગુ પાડવું જોઈએ. આ કિંમત નાનામોટાપણાંના પગલાંઓ વ્યાખ્યાયિત કરે છે દરેક સરક " +"ઘટના માટે. ઉદાહરણ તરીકે, 0.05 એ 5% નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે દરેક સરક" +" ઘટના માટે અને 1.00 એ 100% નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18 msgid "Transparency color" @@ -410,7 +415,9 @@ msgstr "પારદર્શકતા રંગ" msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." -msgstr "જો પારદર્શકતા કીનું મૂલ્ય રંગ હશે, તો પારદર્શકતા દર્શાવવા કયો રંગ વપરાય છે તે આ કી નક્કી કરશે." +msgstr "" +"જો પારદર્શકતા કીનું મૂલ્ય રંગ હશે, તો પારદર્શકતા દર્શાવવા કયો રંગ વપરાય છે " +"તે આ કી નક્કી કરશે." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 msgid "Randomize the image sequence" @@ -437,7 +444,9 @@ msgstr "શરુઆતમાં નાનુમોટુ કરવાનુ પ msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." -msgstr "જો આ ખોટુ સુયોજિત થયેલ હોય તો નાના ચિત્રો શરુઆતમાં સ્ક્રીનમાં ખેંચીને બેસાડી શકાય એમ નથી." +msgstr "" +"જો આ ખોટુ સુયોજિત થયેલ હોય તો નાના ચિત્રો શરુઆતમાં સ્ક્રીનમાં ખેંચીને બેસાડી" +" શકાય એમ નથી." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27 msgid "Delay in seconds until showing the next image" @@ -447,7 +456,9 @@ msgstr "પછીનું ચિત્ર બતાવવામાં આવે msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" " the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "૦ કરતાં મોટી કિંમત સ્ક્રીન પર પછીનુ ચિત્ર આવે ત્યાં સુધી ચિત્ર રહે તેટલી સેકન્ડો આપોઆપ રીતે નક્કી કરે છે. ૦ આપોઆપ શોધવાનું નિષ્ક્રિય કરે છે." +msgstr "" +"૦ કરતાં મોટી કિંમત સ્ક્રીન પર પછીનુ ચિત્ર આવે ત્યાં સુધી ચિત્ર રહે તેટલી " +"સેકન્ડો આપોઆપ રીતે નક્કી કરે છે. ૦ આપોઆપ શોધવાનું નિષ્ક્રિય કરે છે." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show/Hide the window toolbar." @@ -495,7 +506,8 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "ક્યાંતો ગુણધર્મો સંવાદ માં મેટાડેટા યાદી એ તેનાં પોતાનું પાનું હોવુ જોઇએ." +msgstr "" +"ક્યાંતો ગુણધર્મો સંવાદ માં મેટાડેટા યાદી એ તેનાં પોતાનું પાનું હોવુ જોઇએ." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40 msgid "" @@ -539,7 +551,9 @@ msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." -msgstr "સક્રિય પ્લગઈનોની યાદી. તે સક્રિય પ્લગઈનોનું \"સ્થાન\" સમાવતું નથી. આપેલ પ્લગઈનનું \"સ્થાન\" મેળવવા માટે .eom-plugin ફાઈલ જુઓ." +msgstr "" +"સક્રિય પ્લગઈનોની યાદી. તે સક્રિય પ્લગઈનોનું \"સ્થાન\" સમાવતું નથી. આપેલ " +"પ્લગઈનનું \"સ્થાન\" મેળવવા માટે .eom-plugin ફાઈલ જુઓ." #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Fullscreen with double-click" @@ -573,22 +587,22 @@ msgstr "આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવ #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "Close _without Saving" -msgstr "" +msgstr "સંગ્રહ કર્યા વિના બંધ કરો (_w)" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "પ્રશ્ન" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:373 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -596,12 +610,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:640 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "" @@ -613,7 +627,9 @@ msgstr "ફાઈલ બંધારણ અજ્ઞાત કે બિનઆ� msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." -msgstr "Eye of MATE ફાઈલનામ પર આધારિત લખી શકાય તેવું ફાઈલ બંધારણ નક્કી કરી શક્યું નહિં." +msgstr "" +"Eye of MATE ફાઈલનામ પર આધારિત લખી શકાય તેવું ફાઈલ બંધારણ નક્કી કરી શક્યું " +"નહિં." #: ../src/eom-file-chooser.c:133 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." @@ -636,11 +652,11 @@ msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:522 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:519 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "પિક્સેલ" -msgstr[1] "પિક્સેલો" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" @@ -648,7 +664,7 @@ msgstr "" #: ../src/eom-file-chooser.c:465 msgid "Save Image" -msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કરો" +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો" #: ../src/eom-file-chooser.c:473 msgid "Open Folder" @@ -694,27 +710,27 @@ msgstr "સંગ્રહવા માટે કામચલાઉ ફાઈલ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG ફાઈલ લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકાઈ નહિ" -#: ../src/eom-error-message-area.c:116 +#: ../src/eom-error-message-area.c:108 msgid "_Retry" -msgstr "પુનઃપ્રયાસ (_R)" +msgstr "પુનઃપ્રયાસ કરો (_R)" -#: ../src/eom-error-message-area.c:159 +#: ../src/eom-error-message-area.c:151 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "ચિત્ર '%s' લાવી શક્યા નહિં." -#: ../src/eom-error-message-area.c:201 +#: ../src/eom-error-message-area.c:193 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "'%s' માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં." -#: ../src/eom-error-message-area.c:208 +#: ../src/eom-error-message-area.c:200 msgid "The given locations contain no images." msgstr "આપેલ સ્થાનો કોઈ ચિત્રો સમાવતા નથી." #: ../src/eom-exif-details.c:68 msgid "Camera" -msgstr "કેમેરામ" +msgstr "કેમેરા" #: ../src/eom-exif-details.c:69 msgid "Image Data" @@ -730,7 +746,7 @@ msgstr "બનાવનાર નોંધ" #: ../src/eom-exif-details.c:72 msgid "Other" -msgstr "બીજુ" +msgstr "અન્ય" #: ../src/eom-exif-details.c:74 msgid "XMP Exif" @@ -771,91 +787,91 @@ msgstr "%a, %d %B %Y" msgid "Image Settings" msgstr "ચિત્ર સુયોજનો" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:832 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:828 msgid "Image" msgstr "ચિત્ર" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:833 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:829 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:839 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 msgid "Page Setup" msgstr "પાનાં સુયોજન" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:840 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:836 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "પાનાં માટેની જાણકારી કે જ્યાં ચિત્ર છાપવામાં આવશે" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:868 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:864 msgid "Position" msgstr "સ્થાન" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:872 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:868 msgid "_Left:" msgstr "ડાબુ (_L):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 msgid "_Right:" msgstr "જમણુ (_R):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:871 msgid "_Top:" msgstr "ટોચ (_T):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:872 msgid "_Bottom:" msgstr "તળિયું (_B):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:879 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 msgid "C_enter:" msgstr "કેન્દ્ર (_e):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:888 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" +msgstr "કંઇ નહી" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:890 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:882 msgid "Horizontal" msgstr "આડુ" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:892 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:884 msgid "Vertical" msgstr "ઊભું" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:894 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:886 msgid "Both" msgstr "બંને" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:910 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:902 msgid "Size" msgstr "માપ" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:913 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:905 msgid "_Width:" msgstr "પહોળાઈ (_W):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:915 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 msgid "_Height:" msgstr "ઊંચાઈ (_H):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:918 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:910 msgid "_Scaling:" msgstr "ખેંચવાનું (_S):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:929 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:921 msgid "_Unit:" msgstr "એકમ (_U):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:938 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:926 msgid "Millimeters" -msgstr "મીલિમીટરો" +msgstr "મિલિમીટર" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:940 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:928 msgid "Inches" -msgstr "ઈંચો" +msgstr "ઇંચ" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:968 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:956 msgid "Preview" msgstr "પૂર્વદર્શન" @@ -897,7 +913,7 @@ msgstr "આ રીતે" msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eom-thumb-view.c:550 +#: ../src/eom-thumb-view.c:547 msgid "Taken on" msgstr "પર લેવાયેલ" @@ -906,11 +922,11 @@ msgstr "પર લેવાયેલ" msgid "At least two file names are equal." msgstr "ઓછામાં ઓછા બે ફાઈલ નામો સરખા છે." -#: ../src/eom-util.c:72 +#: ../src/eom-util.c:68 msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE માટે મદદ દર્શાવી શક્યા નહિં" -#: ../src/eom-util.c:120 +#: ../src/eom-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (અયોગ્ય યુનિકોડ)" @@ -929,9 +945,9 @@ msgstr[1] "" #: ../src/eom-window.c:807 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2699 +#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2676 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "" @@ -945,7 +961,7 @@ msgid "" "Would you like to reload it?" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:988 +#: ../src/eom-window.c:984 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "પસંદિત ચિત્ર ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો" @@ -955,96 +971,114 @@ msgstr "પસંદિત ચિત્ર ખોલવા માટે \"%s\" � #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1144 +#: ../src/eom-window.c:1140 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "ચિત્ર \"%s\" (%u/%u) સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../src/eom-window.c:1513 +#: ../src/eom-window.c:1499 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2197 +#: ../src/eom-window.c:1855 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" + +#: ../src/eom-window.c:2174 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" -msgstr "ફાઈલ છાપવામાં ભૂલ:\n%s" +msgstr "" +"ફાઈલ છાપવામાં ભૂલ:\n" +"%s" -#: ../src/eom-window.c:2460 +#: ../src/eom-window.c:2437 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../src/eom-window.c:2463 +#: ../src/eom-window.c:2440 msgid "_Reset to Default" msgstr "મૂળભૂતમાં પુનઃસુયોજીત કરો (_R)" -#: ../src/eom-window.c:2554 +#: ../src/eom-window.c:2531 msgid "translator-credits" -msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>" +msgstr "અનુવાદક સન્માન" -#: ../src/eom-window.c:2557 +#: ../src/eom-window.c:2534 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" -msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" -#: ../src/eom-window.c:2561 +#: ../src/eom-window.c:2538 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" -#: ../src/eom-window.c:2565 +#: ../src/eom-window.c:2542 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2583 +#: ../src/eom-window.c:2560 msgid "The MATE image viewer." msgstr "જીનોમ ચિત્ર દર્શક." #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2697 +#: ../src/eom-window.c:2674 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2713 +#: ../src/eom-window.c:2690 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3111 +#: ../src/eom-window.c:3084 msgid "Saving image locally…" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3191 +#: ../src/eom-window.c:3164 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" -msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કચરાપેટીમાં ખસેડવા\nમાંગો છો?" +msgstr "" +"શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કચરાપેટીમાં ખસેડવા\n" +"માંગો છો?" -#: ../src/eom-window.c:3194 +#: ../src/eom-window.c:3167 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" -msgstr "\"%s\" માટે કચરાપેટી એ શોધી શકાતી નથી. શું તમે કાયમ માટે આ ઇમેજને દૂર કરવા માંગો છો?" +msgstr "" +"\"%s\" માટે કચરાપેટી એ શોધી શકાતી નથી. શું તમે કાયમ માટે આ ઇમેજને દૂર કરવા " +"માંગો છો?" -#: ../src/eom-window.c:3199 +#: ../src/eom-window.c:3172 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1052,415 +1086,418 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ ચિત્રને\nકચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?" -msgstr[1] "શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ %d ચિત્રોને\nકચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/eom-window.c:3204 +#: ../src/eom-window.c:3177 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "પસંદ થયેલ કેટલીક ઇમેજો ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી અને કાયમ માટે દૂર કરવી પડશે. શું તમે ખરેખર તેને આગળ વધારવા માંગો છો?" +msgstr "" +"પસંદ થયેલ કેટલીક ઇમેજો ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી અને કાયમ માટે દૂર કરવી" +" પડશે. શું તમે ખરેખર તેને આગળ વધારવા માંગો છો?" -#: ../src/eom-window.c:3221 ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3732 +#: ../src/eom-window.c:3194 ../src/eom-window.c:3678 ../src/eom-window.c:3705 msgid "Move to _Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (_T)" -#: ../src/eom-window.c:3223 +#: ../src/eom-window.c:3196 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "આ સત્ર દરમ્યાન ફરીથી પૂછો નહિં (_D)" -#: ../src/eom-window.c:3268 ../src/eom-window.c:3282 +#: ../src/eom-window.c:3241 ../src/eom-window.c:3255 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "કચરાપેટીને વાપરી શક્યા નહિં." -#: ../src/eom-window.c:3290 +#: ../src/eom-window.c:3263 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "ફાઇલ ને કાઢા શકાતી નથી" -#: ../src/eom-window.c:3387 +#: ../src/eom-window.c:3360 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "ચિત્ર %s ને કાઢવામાં ભૂલ" -#: ../src/eom-window.c:3629 +#: ../src/eom-window.c:3602 msgid "_Image" msgstr "ચિત્ર (_I)" -#: ../src/eom-window.c:3630 +#: ../src/eom-window.c:3603 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../src/eom-window.c:3631 +#: ../src/eom-window.c:3604 msgid "_View" -msgstr "દેખાવ (_V)" +msgstr "જુઓ (_V)" -#: ../src/eom-window.c:3632 +#: ../src/eom-window.c:3605 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../src/eom-window.c:3633 +#: ../src/eom-window.c:3606 msgid "_Tools" msgstr "સાધનો (_T)" -#: ../src/eom-window.c:3634 +#: ../src/eom-window.c:3607 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#: ../src/eom-window.c:3636 +#: ../src/eom-window.c:3609 msgid "_Open…" -msgstr "" +msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../src/eom-window.c:3637 +#: ../src/eom-window.c:3610 msgid "Open a file" -msgstr "ફાઈલને ખોલો" +msgstr "ફાઇલ ખોલો" -#: ../src/eom-window.c:3639 +#: ../src/eom-window.c:3612 msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" -#: ../src/eom-window.c:3640 +#: ../src/eom-window.c:3613 msgid "Close window" msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" -#: ../src/eom-window.c:3642 +#: ../src/eom-window.c:3615 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../src/eom-window.c:3643 +#: ../src/eom-window.c:3616 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "કાર્યક્રમ સાધનપટ્ટીમાં ફેરફાર કરો" -#: ../src/eom-window.c:3645 +#: ../src/eom-window.c:3618 msgid "Prefere_nces" -msgstr "પસંદગીઓ (_n)" +msgstr "પ્રાથમિકતાઓ (_n)" -#: ../src/eom-window.c:3646 +#: ../src/eom-window.c:3619 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE માટે પસંદગીઓ" -#: ../src/eom-window.c:3648 +#: ../src/eom-window.c:3621 msgid "_Contents" -msgstr "સમાવિષ્ટ ભાગો (_C)" +msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../src/eom-window.c:3649 +#: ../src/eom-window.c:3622 msgid "Help on this application" msgstr "આ કાર્યક્રમ પરની મદદ" -#: ../src/eom-window.c:3651 +#: ../src/eom-window.c:3624 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../src/eom-window.c:3652 +#: ../src/eom-window.c:3625 msgid "About this application" -msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે" +msgstr "કાર્યક્રમ વિશે" -#: ../src/eom-window.c:3657 +#: ../src/eom-window.c:3630 msgid "_Toolbar" -msgstr "સાધનદર્શકપટ્ટી (_T)" +msgstr "સાધનદર્શક પટ્ટી (_T)" -#: ../src/eom-window.c:3658 +#: ../src/eom-window.c:3631 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સાધનપટ્ટીનો દેખાવ બદલો" -#: ../src/eom-window.c:3660 +#: ../src/eom-window.c:3633 msgid "_Statusbar" -msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_S)" +msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_S)" -#: ../src/eom-window.c:3661 +#: ../src/eom-window.c:3634 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સ્થિતિદર્શક પટ્ટીનો દેખાવ બદલો" -#: ../src/eom-window.c:3663 +#: ../src/eom-window.c:3636 msgid "_Image Collection" msgstr "ચિત્ર સમૂહ (_I)" -#: ../src/eom-window.c:3664 +#: ../src/eom-window.c:3637 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં ચિત્ર સમૂહ તકતીની દૃશ્યતા બદલે છે" -#: ../src/eom-window.c:3666 +#: ../src/eom-window.c:3639 msgid "Side _Pane" -msgstr "બાજુ તકતી (_P)" +msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../src/eom-window.c:3667 +#: ../src/eom-window.c:3640 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં બાજુ તકતીની દૃશ્યતા બદલે છે" -#: ../src/eom-window.c:3672 +#: ../src/eom-window.c:3645 msgid "_Save" -msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)" +msgstr "સંગ્રહો (_S)" -#: ../src/eom-window.c:3673 +#: ../src/eom-window.c:3646 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત ચિત્રોમાં ફેરફારો સંગ્રહો" -#: ../src/eom-window.c:3675 +#: ../src/eom-window.c:3648 msgid "Open _with" msgstr "ની સાથે ખોલો (_w)" -#: ../src/eom-window.c:3676 +#: ../src/eom-window.c:3649 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "પસંદિત ચિત્રને અલગ કાર્યક્રમ સાથે ખોલો" -#: ../src/eom-window.c:3678 +#: ../src/eom-window.c:3651 msgid "Save _As…" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3679 +#: ../src/eom-window.c:3652 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "પસંદિત ચિત્રોને અલગ નામ સાથે સંગ્રહો" -#: ../src/eom-window.c:3681 +#: ../src/eom-window.c:3654 msgid "_Print…" -msgstr "" +msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../src/eom-window.c:3682 +#: ../src/eom-window.c:3655 msgid "Print the selected image" msgstr "પસંદિત ચિત્ર છાપો" -#: ../src/eom-window.c:3684 +#: ../src/eom-window.c:3657 msgid "Prope_rties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../src/eom-window.c:3685 +#: ../src/eom-window.c:3658 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "પસંદિત ચિત્રના ગુણધર્મો અને મેટાડેટા બતાવો" -#: ../src/eom-window.c:3687 +#: ../src/eom-window.c:3660 msgid "_Undo" -msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" +msgstr "છેલ્લી પ્રક્રિયાને રદ કરો (_U)" -#: ../src/eom-window.c:3688 +#: ../src/eom-window.c:3661 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "ચિત્રમાં છેલ્લા ફેરફારને રદ કરો" -#: ../src/eom-window.c:3690 +#: ../src/eom-window.c:3663 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "આડુ કરો (_H)" -#: ../src/eom-window.c:3691 +#: ../src/eom-window.c:3664 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "ચિત્રને આડી રીતે મીરર કરો" -#: ../src/eom-window.c:3693 +#: ../src/eom-window.c:3666 msgid "Flip _Vertical" msgstr "ઊભુ કરો (_V)" -#: ../src/eom-window.c:3694 +#: ../src/eom-window.c:3667 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "ચિત્રને ઊભી રીતે મીરર કરો" -#: ../src/eom-window.c:3696 +#: ../src/eom-window.c:3669 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "સમઘડી દિશામાં ફેરવો (_R)" -#: ../src/eom-window.c:3697 +#: ../src/eom-window.c:3670 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "ચિત્રને ૯૦ ડિગ્રી જમણે ફેરવો" -#: ../src/eom-window.c:3699 +#: ../src/eom-window.c:3672 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "વિષમઘડી દિશામાં ફેરવો (_l)" -#: ../src/eom-window.c:3700 +#: ../src/eom-window.c:3673 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "ચિત્રને ૯૦ ડિગ્રી ડાબે ફેરવો" -#: ../src/eom-window.c:3702 +#: ../src/eom-window.c:3675 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_D)" -#: ../src/eom-window.c:3703 +#: ../src/eom-window.c:3676 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "પસંદિત ચિત્રને ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વ ભાગ તરીકે સુયોજીત કરો" -#: ../src/eom-window.c:3706 +#: ../src/eom-window.c:3679 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "પસંદિત ચિત્રને કચરાપેટી ફોલ્ડરમાં ખસેડો" -#: ../src/eom-window.c:3708 +#: ../src/eom-window.c:3681 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "નકલ કરો (_C)" -#: ../src/eom-window.c:3709 +#: ../src/eom-window.c:3682 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3711 ../src/eom-window.c:3723 ../src/eom-window.c:3726 +#: ../src/eom-window.c:3684 ../src/eom-window.c:3696 ../src/eom-window.c:3699 msgid "_Zoom In" msgstr "મોટું કરો (_Z)" -#: ../src/eom-window.c:3712 ../src/eom-window.c:3724 +#: ../src/eom-window.c:3685 ../src/eom-window.c:3697 msgid "Enlarge the image" msgstr "ચિત્ર મોટું કરો" -#: ../src/eom-window.c:3714 ../src/eom-window.c:3729 +#: ../src/eom-window.c:3687 ../src/eom-window.c:3702 msgid "Zoom _Out" msgstr "નાનું કરો (_O)" -#: ../src/eom-window.c:3715 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3730 +#: ../src/eom-window.c:3688 ../src/eom-window.c:3700 ../src/eom-window.c:3703 msgid "Shrink the image" msgstr "ચિત્રને સંકોચો" -#: ../src/eom-window.c:3717 +#: ../src/eom-window.c:3690 msgid "_Normal Size" msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" -#: ../src/eom-window.c:3718 +#: ../src/eom-window.c:3691 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "ચિત્રને તેના સામાન્ય માપ પ્રમાણે બતાવો" -#: ../src/eom-window.c:3720 +#: ../src/eom-window.c:3693 msgid "_Best Fit" -msgstr "" +msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../src/eom-window.c:3721 +#: ../src/eom-window.c:3694 msgid "Fit the image to the window" msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બેસાડો" -#: ../src/eom-window.c:3738 +#: ../src/eom-window.c:3711 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../src/eom-window.c:3739 +#: ../src/eom-window.c:3712 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "વર્તમાન ચિત્રને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં બતાવો" -#: ../src/eom-window.c:3741 +#: ../src/eom-window.c:3714 msgid "Pause Slideshow" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3742 +#: ../src/eom-window.c:3715 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3747 ../src/eom-window.c:3762 +#: ../src/eom-window.c:3720 ../src/eom-window.c:3735 msgid "_Previous Image" msgstr "પહેલાંનું ચિત્ર (_P)" -#: ../src/eom-window.c:3748 +#: ../src/eom-window.c:3721 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "આગળના ચિત્ર પર જાવ" -#: ../src/eom-window.c:3750 +#: ../src/eom-window.c:3723 msgid "_Next Image" msgstr "આગળનું ચિત્ર (_N)" -#: ../src/eom-window.c:3751 +#: ../src/eom-window.c:3724 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "આગળના ચિત્ર પર જાવ" -#: ../src/eom-window.c:3753 ../src/eom-window.c:3765 +#: ../src/eom-window.c:3726 ../src/eom-window.c:3738 msgid "_First Image" msgstr "પ્રથમ ચિત્ર (_F)" -#: ../src/eom-window.c:3754 +#: ../src/eom-window.c:3727 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "પ્રથમ ચિત્ર પર જાવ" -#: ../src/eom-window.c:3756 ../src/eom-window.c:3768 +#: ../src/eom-window.c:3729 ../src/eom-window.c:3741 msgid "_Last Image" msgstr "છેલ્લું ચિત્ર (_L)" -#: ../src/eom-window.c:3757 +#: ../src/eom-window.c:3730 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "અંતિમ ચિત્ર પર જાવ" -#: ../src/eom-window.c:3759 +#: ../src/eom-window.c:3732 msgid "_Random Image" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3760 +#: ../src/eom-window.c:3733 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3774 +#: ../src/eom-window.c:3747 msgid "S_lideshow" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3775 +#: ../src/eom-window.c:3748 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "ચિત્રોના તકતીપૂર્વદર્શનનો દેખાવ શરૂ કરો" -#: ../src/eom-window.c:3841 +#: ../src/eom-window.c:3814 msgid "Previous" -msgstr "પાછળ" +msgstr "પહેલાનું" -#: ../src/eom-window.c:3845 +#: ../src/eom-window.c:3818 msgid "Next" -msgstr "આગળ" +msgstr "આગળનું" -#: ../src/eom-window.c:3849 +#: ../src/eom-window.c:3822 msgid "Right" msgstr "જમણું" -#: ../src/eom-window.c:3852 +#: ../src/eom-window.c:3825 msgid "Left" -msgstr "ડાબે" +msgstr "ડાબું" -#: ../src/eom-window.c:3855 +#: ../src/eom-window.c:3828 msgid "In" msgstr "અંદર" -#: ../src/eom-window.c:3858 +#: ../src/eom-window.c:3831 msgid "Out" msgstr "બહાર" -#: ../src/eom-window.c:3861 +#: ../src/eom-window.c:3834 msgid "Normal" msgstr "સામાન્ય" -#: ../src/eom-window.c:3864 +#: ../src/eom-window.c:3837 msgid "Fit" msgstr "બંધબેસતું" -#: ../src/eom-window.c:3867 +#: ../src/eom-window.c:3840 msgid "Collection" msgstr "સંગ્રહ" -#: ../src/eom-window.c:3870 +#: ../src/eom-window.c:3843 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "કચરાપેટી" -#: ../src/eom-window.c:4219 +#: ../src/eom-window.c:4192 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:4221 +#: ../src/eom-window.c:4194 msgid "Edit Image" msgstr "" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:77 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:78 msgid "Disable image collection" msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:79 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:81 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "વર્તમાન ઘટના પુન:વાપરવાને બદલે નવી ઘટનાને શરૂ કરો" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:84 msgid "Show the application's version" -msgstr "" +msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ બતાવો" -#: ../src/main.c:89 +#: ../src/main.c:85 msgid "[FILE…]" -msgstr "" +msgstr "[FILE…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:216 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "ઉપલ્બધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ને ચલાવો." +msgstr "" +"ઉપલ્બધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ને ચલાવો." |