diff options
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 614 |
1 files changed, 307 insertions, 307 deletions
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-30 18:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-10 14:27+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" -"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gu/)\n" +"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" +"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,66 +24,40 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:922 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:936 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” બતાવો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "પસંદિત વસ્તુને સાધનપટ્ટી પર ખસેડો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1388 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "પસંદિત વસ્તુને સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1389 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢો (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1390 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "પસંદિત સાધનપટ્ટી દૂર કરો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:498 msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "બે-ક્લિક સાથે સંપૂર્ણસ્ક્રીન" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "બે-ક્લિક સાથે સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતીને સક્રિય કરો" - -#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 -msgid "Reload Image" -msgstr "ચિત્ર પુન:લોડ કરો" - -#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 -msgid "Reload current image" -msgstr "હાલના ચિત્રને પુન:લોડ કરો" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટીમાં તારીખ" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિદર્શકપટ્ટીમાં તારીખના ચિત્રને બતાવો" - -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2573 +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2599 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" @@ -98,7 +72,7 @@ msgid "" "subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" msgstr "" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:69 ../src/main.c:248 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:73 ../src/main.c:275 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Eye of MATE ચિત્ર દર્શક" @@ -285,7 +259,7 @@ msgid "As custom color:" msgstr "" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "" @@ -349,77 +323,77 @@ msgstr "તકતી પ્રદર્શન" msgid "Plugins" msgstr "પ્લગઈનો" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "આપોઆપ દિશાકરણ" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "EXIF દિશાના આધારે શું ચિત્ર આપોઆપ ફેરવવામાં આવવું જોઈએ." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5 msgid "Use a custom background color" msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to" " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7 msgid "Interpolate Image" msgstr "ચિત્રમાં ભ્રામક ફેરફાર કરો" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9 msgid "Extrapolate Image" msgstr "ચિત્રમાં ભ્રામક ફેરફાર કરો" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11 msgid "Transparency indicator" msgstr "પારદર્શકતા દર્શક" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " "color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " "color value used." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "વ્હીલ નાનામોટાપણું સરકાવો" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15 msgid "Zoom multiplier" msgstr "ઝુમ ગુણક" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " @@ -428,102 +402,102 @@ msgid "" "in a 100% zoom increment." msgstr "જ્યારે માઉસ સરક વ્હીલને નાનામોટાપણા માટે વાપરી રહ્યા હતા ત્યારે શું ગુણક લાગુ પાડવું જોઈએ. આ કિંમત નાનામોટાપણાંના પગલાંઓ વ્યાખ્યાયિત કરે છે દરેક સરક ઘટના માટે. ઉદાહરણ તરીકે, 0.05 એ 5% નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે દરેક સરક ઘટના માટે અને 1.00 એ 100% નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18 msgid "Transparency color" msgstr "પારદર્શકતા રંગ" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "જો પારદર્શકતા કીનું મૂલ્ય રંગ હશે, તો પારદર્શકતા દર્શાવવા કયો રંગ વપરાય છે તે આ કી નક્કી કરશે." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 msgid "Randomize the image sequence" msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "ચિત્રના ક્રમ પ્રમાણે પુનરાવર્તન" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "શરુઆતમાં નાનુમોટુ કરવાનુ પ્રમાણ ૧૦૦% કરતાં વધુ કરવાની પરવાનગી આપો" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "જો આ ખોટુ સુયોજિત થયેલ હોય તો નાના ચિત્રો શરુઆતમાં સ્ક્રીનમાં ખેંચીને બેસાડી શકાય એમ નથી." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "પછીનું ચિત્ર બતાવવામાં આવે ત્યાં સુધી થતો વિલંબ સેકન્ડોમાં" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" " the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "૦ કરતાં મોટી કિંમત સ્ક્રીન પર પછીનુ ચિત્ર આવે ત્યાં સુધી ચિત્ર રહે તેટલી સેકન્ડો આપોઆપ રીતે નક્કી કરે છે. ૦ આપોઆપ શોધવાનું નિષ્ક્રિય કરે છે." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show/Hide the image collection pane." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32 msgid "Image collection pane position." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether the image collection pane should be resizable." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37 msgid "Trash images without asking" msgstr "પૂછ્યા વગર ચિત્રોને કચરાપેટીમાં નાંખો" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "ક્યાંતો ગુણધર્મો સંવાદ માં મેટાડેટા યાદી એ તેનાં પોતાનું પાનું હોવુ જોઇએ." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" @@ -531,24 +505,24 @@ msgid "" "be embedded on the \"Metadata\" page." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" " for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" " to the empty string to disable this feature." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" " are loaded." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " @@ -556,39 +530,65 @@ msgid "" "will show the current working directory." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45 msgid "Active plugins" msgstr "સક્રિય પ્લગઈનો" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." msgstr "સક્રિય પ્લગઈનોની યાદી. તે સક્રિય પ્લગઈનોનું \"સ્થાન\" સમાવતું નથી. આપેલ પ્લગઈનનું \"સ્થાન\" મેળવવા માટે .eom-plugin ફાઈલ જુઓ." +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "બે-ક્લિક સાથે સંપૂર્ણસ્ક્રીન" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "બે-ક્લિક સાથે સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતીને સક્રિય કરો" + +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Reload Image" +msgstr "ચિત્ર પુન:લોડ કરો" + +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Reload current image" +msgstr "હાલના ચિત્રને પુન:લોડ કરો" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટીમાં તારીખ" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિદર્શકપટ્ટીમાં તારીખના ચિત્રને બતાવો" + #: ../src/eom-application.c:123 msgid "Running in fullscreen mode" msgstr "આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:164 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:192 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:197 msgid "Question" msgstr "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:373 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:378 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:408 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:421 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:603 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:628 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -596,104 +596,122 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:620 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:645 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:638 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:667 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "" -#: ../src/eom-file-chooser.c:127 +#: ../src/eom-file-chooser.c:132 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "ફાઈલ બંધારણ અજ્ઞાત કે બિનઆધારભૂત છે" -#: ../src/eom-file-chooser.c:132 +#: ../src/eom-file-chooser.c:137 msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "Eye of MATE ફાઈલનામ પર આધારિત લખી શકાય તેવું ફાઈલ બંધારણ નક્કી કરી શક્યું નહિં." -#: ../src/eom-file-chooser.c:133 +#: ../src/eom-file-chooser.c:138 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "મહેરબાની કરીને .png અથવા .jpg જેવું અલગ એક્સટેન્સન વાપરી જુઓ." -#: ../src/eom-file-chooser.c:165 +#: ../src/eom-file-chooser.c:170 msgid "All Files" msgstr "બધી ફાઈલો" -#: ../src/eom-file-chooser.c:170 +#: ../src/eom-file-chooser.c:175 msgid "All Images" msgstr "બધા ચિત્રો" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format #. (*.png)". -#: ../src/eom-file-chooser.c:191 +#: ../src/eom-file-chooser.c:196 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:492 +#: ../src/eom-file-chooser.c:292 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:588 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "પિક્સેલ" msgstr[1] "પિક્સેલો" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:443 msgid "Open Image" msgstr "" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:451 msgid "Save Image" msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કરો" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:459 msgid "Open Folder" msgstr "ફોલ્ડર ખોલો" -#: ../src/eom-image.c:597 +#: ../src/eom-image.c:598 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "નહિં લવાયેલ ઈમેજો પર પરિવહન." -#: ../src/eom-image.c:625 +#: ../src/eom-image.c:626 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "રૂપાંતરણ નિષ્ફળ." -#: ../src/eom-image.c:1052 +#: ../src/eom-image.c:1053 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "આ ફાઈલ બંધારણ માટે EXIF આધારભૂત નથી." -#: ../src/eom-image.c:1181 +#: ../src/eom-image.c:1182 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "ચિત્ર લાવવામાં નિષ્ફળ." -#: ../src/eom-image.c:1586 ../src/eom-image.c:1688 +#: ../src/eom-image.c:1711 ../src/eom-image.c:1813 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "કોઈ ચિત્ર લાવી શકાયું નહિ." -#: ../src/eom-image.c:1596 ../src/eom-image.c:1700 +#: ../src/eom-image.c:1721 ../src/eom-image.c:1825 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "કામચલાઉ ફાઈલ બનાવવાનું નિષ્ફળ." -#: ../src/eom-image-jpeg.c:373 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:382 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "સંગ્રહવા માટે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શકાઈ નહિ: %s" -#: ../src/eom-image-jpeg.c:392 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:393 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG ફાઈલ લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકાઈ નહિ" +#: ../src/eom-error-message-area.c:124 +msgid "_Retry" +msgstr "પુનઃપ્રયાસ (_R)" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:167 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "ચિત્ર '%s' લાવી શક્યા નહિં." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:209 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "'%s' માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:216 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "આપેલ સ્થાનો કોઈ ચિત્રો સમાવતા નથી." + #: ../src/eom-exif-details.c:68 msgid "Camera" msgstr "કેમેરામ" @@ -749,113 +767,135 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-error-message-area.c:107 -msgid "_Retry" -msgstr "પુનઃપ્રયાસ (_R)" +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "પ્લગઈન" -#: ../src/eom-error-message-area.c:141 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "ચિત્ર '%s' લાવી શક્યા નહિં." +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "સક્રિયકૃત" -#: ../src/eom-error-message-area.c:175 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "'%s' માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં." +#: ../src/eom-plugin-manager.c:505 ../src/eom-window.c:3673 +msgid "_About" +msgstr "વિશે (_A)" -#: ../src/eom-error-message-area.c:182 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "આપેલ સ્થાનો કોઈ ચિત્રો સમાવતા નથી." +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 +msgid "C_onfigure" +msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_o)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 +msgid "A_ctivate" +msgstr "સક્રિયકૃત કરો (_c)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "બધું સક્રિય કરો (_t)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "બધું નિષ્ક્રિય કરો (_D)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "સક્રિય પ્લગઈનો (_P):" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:867 +msgid "_About Plugin" +msgstr "પ્લગઈન વિશે (_A)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:874 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "પ્લગઈન રૂપરેખાંકિત કરો (_o)" #: ../src/eom-print.c:219 msgid "Image Settings" msgstr "ચિત્ર સુયોજનો" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:873 msgid "Image" msgstr "ચિત્ર" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "Page Setup" msgstr "પાનાં સુયોજન" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:881 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "પાનાં માટેની જાણકારી કે જ્યાં ચિત્ર છાપવામાં આવશે" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 ../src/eom-print-image-setup.c:928 msgid "Position" msgstr "સ્થાન" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:918 ../src/eom-print-image-setup.c:933 msgid "_Left:" msgstr "ડાબુ (_L):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:920 ../src/eom-print-image-setup.c:934 msgid "_Right:" msgstr "જમણુ (_R):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:921 ../src/eom-print-image-setup.c:935 msgid "_Top:" msgstr "ટોચ (_T):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:922 ../src/eom-print-image-setup.c:936 msgid "_Bottom:" msgstr "તળિયું (_B):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:939 msgid "C_enter:" msgstr "કેન્દ્ર (_e):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:948 msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:950 msgid "Horizontal" msgstr "આડુ" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:952 msgid "Vertical" msgstr "ઊભું" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:954 msgid "Both" msgstr "બંને" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:980 ../src/eom-print-image-setup.c:991 msgid "Size" msgstr "માપ" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:983 ../src/eom-print-image-setup.c:996 msgid "_Width:" msgstr "પહોળાઈ (_W):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:985 ../src/eom-print-image-setup.c:998 msgid "_Height:" msgstr "ઊંચાઈ (_H):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1002 msgid "_Scaling:" msgstr "ખેંચવાનું (_S):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1026 msgid "_Unit:" msgstr "એકમ (_U):" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1035 msgid "Millimeters" msgstr "મીલિમીટરો" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1037 msgid "Inches" msgstr "ઈંચો" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1074 msgid "Preview" msgstr "પૂર્વદર્શન" @@ -892,12 +932,12 @@ msgstr "આ રીતે" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../src/eom-statusbar.c:133 +#: ../src/eom-statusbar.c:134 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eom-thumb-view.c:520 +#: ../src/eom-thumb-view.c:616 msgid "Taken on" msgstr "પર લેવાયેલ" @@ -920,32 +960,32 @@ msgstr " (અયોગ્ય યુનિકોડ)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eom-window.c:511 +#: ../src/eom-window.c:516 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/eom-window.c:806 +#: ../src/eom-window.c:811 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:808 ../src/eom-window.c:2694 +#: ../src/eom-window.c:813 ../src/eom-window.c:2720 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:818 +#: ../src/eom-window.c:823 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:982 +#: ../src/eom-window.c:993 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "પસંદિત ચિત્ર ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો" @@ -955,36 +995,36 @@ msgstr "પસંદિત ચિત્ર ખોલવા માટે \"%s\" � #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1138 +#: ../src/eom-window.c:1149 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "ચિત્ર \"%s\" (%u/%u) સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../src/eom-window.c:1492 +#: ../src/eom-window.c:1507 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2191 +#: ../src/eom-window.c:2217 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" msgstr "ફાઈલ છાપવામાં ભૂલ:\n%s" -#: ../src/eom-window.c:2453 +#: ../src/eom-window.c:2479 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../src/eom-window.c:2456 +#: ../src/eom-window.c:2482 msgid "_Reset to Default" msgstr "મૂળભૂતમાં પુનઃસુયોજીત કરો (_R)" -#: ../src/eom-window.c:2549 +#: ../src/eom-window.c:2575 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>" -#: ../src/eom-window.c:2552 +#: ../src/eom-window.c:2578 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -992,7 +1032,7 @@ msgid "" "any later version.\n" msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../src/eom-window.c:2556 +#: ../src/eom-window.c:2582 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1000,51 +1040,51 @@ msgid "" "more details.\n" msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../src/eom-window.c:2560 +#: ../src/eom-window.c:2586 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2578 +#: ../src/eom-window.c:2604 msgid "The MATE image viewer." msgstr "જીનોમ ચિત્ર દર્શક." #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2692 +#: ../src/eom-window.c:2718 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2708 +#: ../src/eom-window.c:2734 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3101 +#: ../src/eom-window.c:3133 msgid "Saving image locally…" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3181 +#: ../src/eom-window.c:3213 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કચરાપેટીમાં ખસેડવા\nમાંગો છો?" -#: ../src/eom-window.c:3184 +#: ../src/eom-window.c:3216 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "\"%s\" માટે કચરાપેટી એ શોધી શકાતી નથી. શું તમે કાયમ માટે આ ઇમેજને દૂર કરવા માંગો છો?" -#: ../src/eom-window.c:3189 +#: ../src/eom-window.c:3221 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1055,448 +1095,408 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ ચિત્રને\nકચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?" msgstr[1] "શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ %d ચિત્રોને\nકચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?" -#: ../src/eom-window.c:3194 +#: ../src/eom-window.c:3226 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "પસંદ થયેલ કેટલીક ઇમેજો ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી અને કાયમ માટે દૂર કરવી પડશે. શું તમે ખરેખર તેને આગળ વધારવા માંગો છો?" -#: ../src/eom-window.c:3211 ../src/eom-window.c:3695 ../src/eom-window.c:3722 +#: ../src/eom-window.c:3243 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3754 msgid "Move to _Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (_T)" -#: ../src/eom-window.c:3213 +#: ../src/eom-window.c:3245 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "આ સત્ર દરમ્યાન ફરીથી પૂછો નહિં (_D)" -#: ../src/eom-window.c:3258 ../src/eom-window.c:3272 +#: ../src/eom-window.c:3290 ../src/eom-window.c:3304 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "કચરાપેટીને વાપરી શક્યા નહિં." -#: ../src/eom-window.c:3280 +#: ../src/eom-window.c:3312 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "ફાઇલ ને કાઢા શકાતી નથી" -#: ../src/eom-window.c:3377 +#: ../src/eom-window.c:3409 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "ચિત્ર %s ને કાઢવામાં ભૂલ" -#: ../src/eom-window.c:3619 +#: ../src/eom-window.c:3651 msgid "_Image" msgstr "ચિત્ર (_I)" -#: ../src/eom-window.c:3620 +#: ../src/eom-window.c:3652 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../src/eom-window.c:3621 +#: ../src/eom-window.c:3653 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../src/eom-window.c:3622 +#: ../src/eom-window.c:3654 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../src/eom-window.c:3623 +#: ../src/eom-window.c:3655 msgid "_Tools" msgstr "સાધનો (_T)" -#: ../src/eom-window.c:3624 +#: ../src/eom-window.c:3656 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#: ../src/eom-window.c:3626 +#: ../src/eom-window.c:3658 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3627 +#: ../src/eom-window.c:3659 msgid "Open a file" msgstr "ફાઈલને ખોલો" -#: ../src/eom-window.c:3629 +#: ../src/eom-window.c:3661 msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" -#: ../src/eom-window.c:3630 +#: ../src/eom-window.c:3662 msgid "Close window" msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" -#: ../src/eom-window.c:3632 +#: ../src/eom-window.c:3664 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../src/eom-window.c:3633 +#: ../src/eom-window.c:3665 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "કાર્યક્રમ સાધનપટ્ટીમાં ફેરફાર કરો" -#: ../src/eom-window.c:3635 +#: ../src/eom-window.c:3667 msgid "Prefere_nces" msgstr "પસંદગીઓ (_n)" -#: ../src/eom-window.c:3636 +#: ../src/eom-window.c:3668 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE માટે પસંદગીઓ" -#: ../src/eom-window.c:3638 +#: ../src/eom-window.c:3670 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટ ભાગો (_C)" -#: ../src/eom-window.c:3639 +#: ../src/eom-window.c:3671 msgid "Help on this application" msgstr "આ કાર્યક્રમ પરની મદદ" -#: ../src/eom-window.c:3641 ../src/eom-plugin-manager.c:505 -msgid "_About" -msgstr "વિશે (_A)" - -#: ../src/eom-window.c:3642 +#: ../src/eom-window.c:3674 msgid "About this application" msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે" -#: ../src/eom-window.c:3647 +#: ../src/eom-window.c:3679 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનદર્શકપટ્ટી (_T)" -#: ../src/eom-window.c:3648 +#: ../src/eom-window.c:3680 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સાધનપટ્ટીનો દેખાવ બદલો" -#: ../src/eom-window.c:3650 +#: ../src/eom-window.c:3682 msgid "_Statusbar" msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_S)" -#: ../src/eom-window.c:3651 +#: ../src/eom-window.c:3683 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સ્થિતિદર્શક પટ્ટીનો દેખાવ બદલો" -#: ../src/eom-window.c:3653 +#: ../src/eom-window.c:3685 msgid "_Image Collection" msgstr "ચિત્ર સમૂહ (_I)" -#: ../src/eom-window.c:3654 +#: ../src/eom-window.c:3686 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં ચિત્ર સમૂહ તકતીની દૃશ્યતા બદલે છે" -#: ../src/eom-window.c:3656 +#: ../src/eom-window.c:3688 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુ તકતી (_P)" -#: ../src/eom-window.c:3657 +#: ../src/eom-window.c:3689 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં બાજુ તકતીની દૃશ્યતા બદલે છે" -#: ../src/eom-window.c:3662 +#: ../src/eom-window.c:3694 msgid "_Save" msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)" -#: ../src/eom-window.c:3663 +#: ../src/eom-window.c:3695 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત ચિત્રોમાં ફેરફારો સંગ્રહો" -#: ../src/eom-window.c:3665 +#: ../src/eom-window.c:3697 msgid "Open _with" msgstr "ની સાથે ખોલો (_w)" -#: ../src/eom-window.c:3666 +#: ../src/eom-window.c:3698 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "પસંદિત ચિત્રને અલગ કાર્યક્રમ સાથે ખોલો" -#: ../src/eom-window.c:3668 +#: ../src/eom-window.c:3700 msgid "Save _As…" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3669 +#: ../src/eom-window.c:3701 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "પસંદિત ચિત્રોને અલગ નામ સાથે સંગ્રહો" -#: ../src/eom-window.c:3671 +#: ../src/eom-window.c:3703 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3672 +#: ../src/eom-window.c:3704 msgid "Print the selected image" msgstr "પસંદિત ચિત્ર છાપો" -#: ../src/eom-window.c:3674 +#: ../src/eom-window.c:3706 msgid "Prope_rties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../src/eom-window.c:3675 +#: ../src/eom-window.c:3707 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "પસંદિત ચિત્રના ગુણધર્મો અને મેટાડેટા બતાવો" -#: ../src/eom-window.c:3677 +#: ../src/eom-window.c:3709 msgid "_Undo" msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" -#: ../src/eom-window.c:3678 +#: ../src/eom-window.c:3710 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "ચિત્રમાં છેલ્લા ફેરફારને રદ કરો" -#: ../src/eom-window.c:3680 +#: ../src/eom-window.c:3712 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "આડુ કરો (_H)" -#: ../src/eom-window.c:3681 +#: ../src/eom-window.c:3713 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "ચિત્રને આડી રીતે મીરર કરો" -#: ../src/eom-window.c:3683 +#: ../src/eom-window.c:3715 msgid "Flip _Vertical" msgstr "ઊભુ કરો (_V)" -#: ../src/eom-window.c:3684 +#: ../src/eom-window.c:3716 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "ચિત્રને ઊભી રીતે મીરર કરો" -#: ../src/eom-window.c:3686 +#: ../src/eom-window.c:3718 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "સમઘડી દિશામાં ફેરવો (_R)" -#: ../src/eom-window.c:3687 +#: ../src/eom-window.c:3719 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "ચિત્રને ૯૦ ડિગ્રી જમણે ફેરવો" -#: ../src/eom-window.c:3689 +#: ../src/eom-window.c:3721 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "વિષમઘડી દિશામાં ફેરવો (_l)" -#: ../src/eom-window.c:3690 +#: ../src/eom-window.c:3722 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "ચિત્રને ૯૦ ડિગ્રી ડાબે ફેરવો" -#: ../src/eom-window.c:3692 +#: ../src/eom-window.c:3724 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_D)" -#: ../src/eom-window.c:3693 +#: ../src/eom-window.c:3725 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "પસંદિત ચિત્રને ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વ ભાગ તરીકે સુયોજીત કરો" -#: ../src/eom-window.c:3696 +#: ../src/eom-window.c:3728 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "પસંદિત ચિત્રને કચરાપેટી ફોલ્ડરમાં ખસેડો" -#: ../src/eom-window.c:3698 +#: ../src/eom-window.c:3730 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3699 +#: ../src/eom-window.c:3731 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3701 ../src/eom-window.c:3713 ../src/eom-window.c:3716 +#: ../src/eom-window.c:3733 ../src/eom-window.c:3745 ../src/eom-window.c:3748 msgid "_Zoom In" msgstr "મોટું કરો (_Z)" -#: ../src/eom-window.c:3702 ../src/eom-window.c:3714 +#: ../src/eom-window.c:3734 ../src/eom-window.c:3746 msgid "Enlarge the image" msgstr "ચિત્ર મોટું કરો" -#: ../src/eom-window.c:3704 ../src/eom-window.c:3719 +#: ../src/eom-window.c:3736 ../src/eom-window.c:3751 msgid "Zoom _Out" msgstr "નાનું કરો (_O)" -#: ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3717 ../src/eom-window.c:3720 +#: ../src/eom-window.c:3737 ../src/eom-window.c:3749 ../src/eom-window.c:3752 msgid "Shrink the image" msgstr "ચિત્રને સંકોચો" -#: ../src/eom-window.c:3707 +#: ../src/eom-window.c:3739 msgid "_Normal Size" msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" -#: ../src/eom-window.c:3708 +#: ../src/eom-window.c:3740 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "ચિત્રને તેના સામાન્ય માપ પ્રમાણે બતાવો" -#: ../src/eom-window.c:3710 +#: ../src/eom-window.c:3742 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3711 +#: ../src/eom-window.c:3743 msgid "Fit the image to the window" msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બેસાડો" -#: ../src/eom-window.c:3728 +#: ../src/eom-window.c:3760 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3729 +#: ../src/eom-window.c:3761 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "વર્તમાન ચિત્રને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં બતાવો" -#: ../src/eom-window.c:3731 +#: ../src/eom-window.c:3763 msgid "Pause Slideshow" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3732 +#: ../src/eom-window.c:3764 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3737 ../src/eom-window.c:3752 +#: ../src/eom-window.c:3769 ../src/eom-window.c:3784 msgid "_Previous Image" msgstr "પહેલાંનું ચિત્ર (_P)" -#: ../src/eom-window.c:3738 +#: ../src/eom-window.c:3770 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "આગળના ચિત્ર પર જાવ" -#: ../src/eom-window.c:3740 +#: ../src/eom-window.c:3772 msgid "_Next Image" msgstr "આગળનું ચિત્ર (_N)" -#: ../src/eom-window.c:3741 +#: ../src/eom-window.c:3773 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "આગળના ચિત્ર પર જાવ" -#: ../src/eom-window.c:3743 ../src/eom-window.c:3755 +#: ../src/eom-window.c:3775 ../src/eom-window.c:3787 msgid "_First Image" msgstr "પ્રથમ ચિત્ર (_F)" -#: ../src/eom-window.c:3744 +#: ../src/eom-window.c:3776 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "પ્રથમ ચિત્ર પર જાવ" -#: ../src/eom-window.c:3746 ../src/eom-window.c:3758 +#: ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3790 msgid "_Last Image" msgstr "છેલ્લું ચિત્ર (_L)" -#: ../src/eom-window.c:3747 +#: ../src/eom-window.c:3779 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "અંતિમ ચિત્ર પર જાવ" -#: ../src/eom-window.c:3749 +#: ../src/eom-window.c:3781 msgid "_Random Image" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3750 +#: ../src/eom-window.c:3782 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3764 +#: ../src/eom-window.c:3796 msgid "S_lideshow" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3765 +#: ../src/eom-window.c:3797 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "ચિત્રોના તકતીપૂર્વદર્શનનો દેખાવ શરૂ કરો" -#: ../src/eom-window.c:3831 +#: ../src/eom-window.c:3863 msgid "Previous" msgstr "પાછળ" -#: ../src/eom-window.c:3835 +#: ../src/eom-window.c:3867 msgid "Next" msgstr "આગળ" -#: ../src/eom-window.c:3839 +#: ../src/eom-window.c:3871 msgid "Right" msgstr "જમણું" -#: ../src/eom-window.c:3842 +#: ../src/eom-window.c:3874 msgid "Left" msgstr "ડાબે" -#: ../src/eom-window.c:3845 +#: ../src/eom-window.c:3877 msgid "In" msgstr "અંદર" -#: ../src/eom-window.c:3848 +#: ../src/eom-window.c:3880 msgid "Out" msgstr "બહાર" -#: ../src/eom-window.c:3851 +#: ../src/eom-window.c:3883 msgid "Normal" msgstr "સામાન્ય" -#: ../src/eom-window.c:3854 +#: ../src/eom-window.c:3886 msgid "Fit" msgstr "બંધબેસતું" -#: ../src/eom-window.c:3857 +#: ../src/eom-window.c:3889 msgid "Collection" msgstr "સંગ્રહ" -#: ../src/eom-window.c:3860 +#: ../src/eom-window.c:3892 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "કચરાપેટી" -#: ../src/eom-window.c:4208 +#: ../src/eom-window.c:4245 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:4210 +#: ../src/eom-window.c:4247 msgid "Edit Image" msgstr "" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 -msgid "Plugin" -msgstr "પ્લગઈન" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 -msgid "Enabled" -msgstr "સક્રિયકૃત" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 -msgid "C_onfigure" -msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_o)" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 -msgid "A_ctivate" -msgstr "સક્રિયકૃત કરો (_c)" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "બધું સક્રિય કરો (_t)" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "બધું નિષ્ક્રિય કરો (_D)" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 -msgid "Active _Plugins:" -msgstr "સક્રિય પ્લગઈનો (_P):" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:863 -msgid "_About Plugin" -msgstr "પ્લગઈન વિશે (_A)" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:870 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "પ્લગઈન રૂપરેખાંકિત કરો (_o)" - -#: ../src/main.c:76 +#: ../src/main.c:80 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો" -#: ../src/main.c:77 +#: ../src/main.c:81 msgid "Disable image collection" msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/main.c:82 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "" -#: ../src/main.c:80 +#: ../src/main.c:84 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "વર્તમાન ઘટના પુન:વાપરવાને બદલે નવી ઘટનાને શરૂ કરો" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:87 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:88 msgid "[FILE…]" msgstr "" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:219 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "ઉપલ્બધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ને ચલાવો." |