summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po295
1 files changed, 148 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 23a50a0..d8bb985 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:17+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-13 10:39+0000\n"
+"Last-Translator: Ivica Kolić <[email protected]>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -27,35 +28,35 @@ msgstr ""
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži “_%s”"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Premjesti na alatnu traku"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti odabranu stavku na alatnu traku"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukloni iz alatne trake"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni odabranu stavku iz alatne trake"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Izbriši alatnu traku"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši izabranu alatnu traku"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Razdjelnik"
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
@@ -68,16 +69,16 @@ msgstr ""
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno učitaj sliku"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload current image"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno učitaj trenutnu sliku"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Date in statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Datum u statusnoj traci"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr ""
+msgstr "Pregledaj i rotiraj slike"
#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
@@ -97,67 +98,67 @@ msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Bytes:"
-msgstr ""
+msgstr "Bajtova"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Camera Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Model kamere:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Copyright:"
-msgstr ""
+msgstr "Autorska prava:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Date/Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Datum/vrijeme:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Opis:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalji"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Exposure Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Dužina ekspozicije:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Flash:"
-msgstr ""
+msgstr "Bljeskalica:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Focal Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Žarišna duljina"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Općenito"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Visina:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "ISO Speed Rating:"
-msgstr ""
+msgstr "ISO klasa brzine"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Image Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva slike"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "Ključne riječi:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacija:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Metadata"
@@ -165,32 +166,32 @@ msgstr ""
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Metering Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Način mjerenja"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tip:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Dužina:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Sljedeći"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Prethodni"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>%f:</b> original filename"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%f:</b> izvorno ime datoteke"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
#, no-c-format
@@ -199,11 +200,11 @@ msgstr ""
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
msgid "Choose a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite mapu"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
msgid "Destination folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Odredišna mapa:"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
msgid "File Name Preview"
@@ -215,11 +216,11 @@ msgstr ""
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "Filename format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format datotečnog imena:"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Rename from:"
@@ -255,15 +256,15 @@ msgstr "Kao prilagođena _boja:"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "As custom color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kao prilagođena boja:"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadina"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6
msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Boja pozadine"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Color for Transparent Areas"
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr ""
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Priključci"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Sequence"
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "Klizni prikaz"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
@@ -311,11 +312,11 @@ msgstr ""
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Transparent Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Prozirni djelovi"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "_Automatic orientation"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatska orijentacija"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Loop sequence"
@@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Vrijednost veća od 0 određuje koliko sekundi se slika prikazuje na zas
#: ../data/eom.schemas.in.h:2
msgid "Active plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivni _priključci"
#: ../data/eom.schemas.in.h:4
#, no-c-format
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Omogući uvećanje veće od početnih 100%"
#: ../data/eom.schemas.in.h:5
msgid "Automatic orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Automatska orijentacija"
#: ../data/eom.schemas.in.h:7
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
@@ -444,11 +445,11 @@ msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:24
msgid "Show/Hide the window statusbar."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži/sakrij statusnu traku prozora."
#: ../data/eom.schemas.in.h:25
msgid "Show/Hide the window toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži/sakrij alatnu traku prozora"
#: ../data/eom.schemas.in.h:26
msgid ""
@@ -480,7 +481,7 @@ msgstr ""
#: ../data/eom.schemas.in.h:32
msgid "Use a custom background color"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi prilagođenu boju pozadine"
#: ../data/eom.schemas.in.h:33
msgid ""
@@ -532,15 +533,15 @@ msgstr ""
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori prozor bez spremanja"
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pitanje"
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Ako ih ne spremite, sve izmjene će biti izgubljene."
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
#, c-format
@@ -552,22 +553,22 @@ msgstr ""
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Postoji %d slika sa nespremljenim promjenama.Spremiti promjene prije zatvaranja?"
+msgstr[1] "Postoje %d slike sa nespremljenim promjenama.Spremiti promjene prije zatvaranja?"
+msgstr[2] "Postoji %d slika sa nespremljenim promjenama.Spremiti promjene prije zatvaranja?"
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
msgid "S_elect the images you want to save:"
-msgstr ""
+msgstr "I_zaberite slik koje želite spremiti:"
#. Secondary label
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Ako ih ne spremite, sve izmjene će biti izgubljene."
#: ../src/eom-file-chooser.c:128
msgid "File format is unknown or unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Format datoteke je nepoznat ili nepodržan"
#: ../src/eom-file-chooser.c:133
msgid ""
@@ -599,13 +600,13 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "piksel"
+msgstr[1] "piksela"
+msgstr[2] "piksela"
#: ../src/eom-file-chooser.c:437
msgid "Open Image"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori sliku"
#: ../src/eom-file-chooser.c:445
msgid "Save Image"
@@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "EXIF nije podržan za ovaj format datoteke."
#: ../src/eom-image.c:1180
#, c-format
msgid "Image loading failed."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo učitavanje slike."
#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687
#, c-format
@@ -681,7 +682,7 @@ msgstr ""
#: ../src/eom-exif-details.c:75
msgid "XMP IPTC"
-msgstr ""
+msgstr "XMP IPTC"
#: ../src/eom-exif-details.c:76
msgid "XMP Rights Management"
@@ -717,20 +718,20 @@ msgstr ""
#: ../src/eom-error-message-area.c:141
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu učitati sliku '%s'."
#: ../src/eom-error-message-area.c:175
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nijedna slika nije nađena u '%s'."
#: ../src/eom-error-message-area.c:182
msgid "The given locations contain no images."
-msgstr ""
+msgstr "Dane lokacije na sadrže slike."
#: ../src/eom-print.c:219
msgid "Image Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke slike"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
msgid "Image"
@@ -750,55 +751,55 @@ msgstr ""
#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
msgid "_Left:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lijevo:"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "_Desno:"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
msgid "_Top:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vrh:"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "_Dno:"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "C_enter:"
-msgstr ""
+msgstr "C_entar:"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ništa"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravno"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Okomito"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Oboje"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Dužina:"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
msgid "_Height:"
-msgstr ""
+msgstr "_Visina:"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
msgid "_Scaling:"
@@ -806,15 +807,15 @@ msgstr ""
#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
msgid "_Unit:"
-msgstr ""
+msgstr "_Jedinica:"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
msgid "Millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Milimetri"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
msgid "Inches"
-msgstr ""
+msgstr "Inči"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
msgid "Preview"
@@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "Pregled"
#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznato"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
@@ -837,7 +838,7 @@ msgstr ""
#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f (35mm film)"
#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
@@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "kako je"
#: ../src/eom-statusbar.c:125
#, c-format
msgid "%d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d / %d"
#: ../src/eom-thumb-view.c:408
msgid "Taken on"
@@ -891,12 +892,12 @@ msgstr[2] ""
#: ../src/eom-window.c:1138
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "_Ponovno učitaj"
#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
-msgstr ""
+msgstr "Sa_krij"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
@@ -920,23 +921,23 @@ msgstr ""
#: ../src/eom-window.c:1455
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Spremanje slike \"%s\" (%u/%u)"
#: ../src/eom-window.c:1808
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Otvaranje slike \"%s\""
#: ../src/eom-window.c:2498
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri ispisu datoteke:\n%s"
#: ../src/eom-window.c:2751
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Uređivač alatne trake"
#: ../src/eom-window.c:2754
msgid "_Reset to Default"
@@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "Eye of MATE"
#: ../src/eom-window.c:2872
msgid "The MATE image viewer."
-msgstr ""
+msgstr "MATE preglednik slika"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
@@ -994,7 +995,7 @@ msgstr ""
#: ../src/eom-window.c:3410
msgid "Saving image locally…"
-msgstr ""
+msgstr "Spremam sliku lokalno..."
#: ../src/eom-window.c:3492
#, c-format
@@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr[2] "Jeste li sigurni da želite izbrisati\n%d odabranih slika?"
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "Neke os izabranih slika ne mogu se premjestiti u smeće i biti će trajno uklonjene.Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004
msgid "Move to _Trash"
@@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "Ne mogu pristupiti smeću."
#: ../src/eom-window.c:3591
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogi obrisati datoteku"
#: ../src/eom-window.c:3662
#, c-format
@@ -1069,7 +1070,7 @@ msgstr "_Kreni"
#: ../src/eom-window.c:3908
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Alati"
#: ../src/eom-window.c:3909
msgid "_Help"
@@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "_Pomoć"
#: ../src/eom-window.c:3911
msgid "_Open…"
-msgstr ""
+msgstr "_Otvori..."
#: ../src/eom-window.c:3912
msgid "Open a file"
@@ -1093,11 +1094,11 @@ msgstr "Zatvori prozor"
#: ../src/eom-window.c:3917
msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
+msgstr "A_latna traka"
#: ../src/eom-window.c:3918
msgid "Edit the application toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi alatnu traku programa"
#: ../src/eom-window.c:3920
msgid "Prefere_nces"
@@ -1166,31 +1167,31 @@ msgstr ""
#: ../src/eom-window.c:3950
msgid "Open _with"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori _pomoću"
#: ../src/eom-window.c:3951
msgid "Open the selected image with a different application"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori izabranu sliku pomoću drugog programa"
#: ../src/eom-window.c:3953
msgid "Save _As…"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi _kao..."
#: ../src/eom-window.c:3954
msgid "Save the selected images with a different name"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi izabranu sliku pomoću drugog programa"
#: ../src/eom-window.c:3956
msgid "_Print…"
-msgstr ""
+msgstr "_Ispis..."
#: ../src/eom-window.c:3957
msgid "Print the selected image"
-msgstr ""
+msgstr "Ispis izabrane slike"
#: ../src/eom-window.c:3959
msgid "Prope_rties"
-msgstr ""
+msgstr "Svoj_stva"
#: ../src/eom-window.c:3960
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
@@ -1210,7 +1211,7 @@ msgstr "Zrcali _vodoravno"
#: ../src/eom-window.c:3966
msgid "Mirror the image horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Zrcali sliku vodoravno"
#: ../src/eom-window.c:3968
msgid "Flip _Vertical"
@@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr "Zrcali _okomito"
#: ../src/eom-window.c:3969
msgid "Mirror the image vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Zrcali sliku okomito"
#: ../src/eom-window.c:3971
msgid "_Rotate Clockwise"
@@ -1226,7 +1227,7 @@ msgstr "Zakreni u smjeru _kazaljke na satu"
#: ../src/eom-window.c:3972
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj sliku 90 stupnjeva desno"
#: ../src/eom-window.c:3974
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
@@ -1234,19 +1235,19 @@ msgstr ""
#: ../src/eom-window.c:3975
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj sliku 90 stupnjeva lijevo"
#: ../src/eom-window.c:3977
msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi _pozadinu radne površine"
#: ../src/eom-window.c:3978
msgid "Set the selected image as the desktop background"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi izavranu sliku kao pozadinu radne površine"
#: ../src/eom-window.c:3981
msgid "Move the selected image to the trash folder"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti izabranu sliku u mapu smeća"
#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998
msgid "_Zoom In"
@@ -1254,7 +1255,7 @@ msgstr "_Uvećaj"
#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996
msgid "Enlarge the image"
-msgstr ""
+msgstr "Uvećaj sliku"
#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001
msgid "Zoom _Out"
@@ -1262,7 +1263,7 @@ msgstr "U_manji"
#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002
msgid "Shrink the image"
-msgstr ""
+msgstr "Smanji sliku"
#: ../src/eom-window.c:3989
msgid "_Normal Size"
@@ -1270,7 +1271,7 @@ msgstr "_Normalna Veličina"
#: ../src/eom-window.c:3990
msgid "Show the image at its normal size"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži sliku u normalnoj veličini"
#: ../src/eom-window.c:3992
msgid "Best _Fit"
@@ -1282,15 +1283,15 @@ msgstr ""
#: ../src/eom-window.c:4010
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Cijeli zaslon"
#: ../src/eom-window.c:4011
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži trenutnu sliku preko cijelog zaslona"
#: ../src/eom-window.c:4013
msgid "Pause Slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "Pauziraj klizni prikaz"
#: ../src/eom-window.c:4014
msgid "Pause or resume the slideshow"
@@ -1302,7 +1303,7 @@ msgstr "_Prethodna slika"
#: ../src/eom-window.c:4020
msgid "Go to the previous image of the collection"
-msgstr ""
+msgstr "idi na prethodnu sliku kolekcije"
#: ../src/eom-window.c:4022
msgid "_Next Image"
@@ -1310,7 +1311,7 @@ msgstr "_Sljedeća slika"
#: ../src/eom-window.c:4023
msgid "Go to the next image of the collection"
-msgstr ""
+msgstr "Idi na slijedeću sliku kolekcije"
#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037
msgid "_First Image"
@@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr "_Prva slika"
#: ../src/eom-window.c:4026
msgid "Go to the first image of the collection"
-msgstr ""
+msgstr "Idi na prvu sliku kolekcije"
#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040
msgid "_Last Image"
@@ -1326,15 +1327,15 @@ msgstr "_Zadnja slika"
#: ../src/eom-window.c:4029
msgid "Go to the last image of the collection"
-msgstr ""
+msgstr "Idi na zadnju sliku kolekcije"
#: ../src/eom-window.c:4031
msgid "_Random Image"
-msgstr ""
+msgstr "_Nasumična slika"
#: ../src/eom-window.c:4032
msgid "Go to a random image of the collection"
-msgstr ""
+msgstr "Idi na nasumičnu sliku kolekcije"
#: ../src/eom-window.c:4046
msgid "_Slideshow"
@@ -1383,51 +1384,51 @@ msgstr "Kolekcija"
#: ../src/eom-window.c:4142
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Smeće"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Priključak"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Omogućeno"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
msgid "C_onfigure"
-msgstr ""
+msgstr "K_onfiguriraj"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
msgid "A_ctivate"
-msgstr ""
+msgstr "A_ktiviraj"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
msgid "Ac_tivate All"
-msgstr ""
+msgstr "A_ktiviraj sve"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
msgid "_Deactivate All"
-msgstr ""
+msgstr "_Deaktiviraj sve"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
msgid "Active _Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivni _priključci:"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:863
msgid "_About Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "_O priključku"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:870
msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "K_onfiguriraj priključak"
#: ../src/main.c:73
msgid "Open in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori preko cijelog zaslona"
#: ../src/main.c:74
msgid "Disable image collection"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogući kolekciju slika"
#: ../src/main.c:75
msgid "Open in slideshow mode"
@@ -1439,11 +1440,11 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:80
msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži verziju programa"
#: ../src/main.c:81
msgid "[FILE…]"
-msgstr ""
+msgstr "[DATOTEKA…]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
#: ../src/main.c:207