diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1531 |
1 files changed, 1531 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..44afdce --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1531 @@ +# Hungarian translation of eom. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the eom package. +# +# Gergo Erdi <cactus at cactus.rulez dot org>, 2000, 2001. +# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2002, 2003, 2004. +# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004. +# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eom master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:31+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "„_%s” megjelenítése" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "Át_helyezés az eszköztáron" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Eszköztár törlése" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "Teljes képernyős mód aktiválása dupla kattintásra" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "Teljes képernyő dupla kattintásra" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 +msgid "Reload Image" +msgstr "Kép újratöltése" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47 +msgid "Reload current image" +msgstr "Aktuális kép újratöltése" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "Dátum az állapotsorban" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "Megjeleníti a kép dátumát az ablak állapotsorában" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "Képek böngészése és forgatása" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Képmegjelenítő" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "Apertúraérték:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Bytes:" +msgstr "Bájt:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Camera Model:" +msgstr "Fényképezőgép típusa:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Date/Time:" +msgstr "Dátum/idő:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "Expozíciós idő:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Flash:" +msgstr "Vaku:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Focal Length:" +msgstr "Fókusztávolság:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "ISO sebességérték:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Image Properties" +msgstr "Képtulajdonságok" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Keywords:" +msgstr "Kulcsszavak:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Metadata" +msgstr "Metaadat" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "Mérési mód:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "_Next" +msgstr "_Következő" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Previous" +msgstr "_Előző" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "<b>%f:</b> original filename" +msgstr "<b>%f:</b> eredeti fájlnév" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<b>%n:</b> counter" +msgstr "<b>%n:</b> számláló" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Válasszon mappát" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Célmappa:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +msgid "File Name Preview" +msgstr "Fájlnév előnézete" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "Fájlútvonal-specifikációk" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +msgid "Filename format:" +msgstr "Fájlnév formátuma:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +msgid "Rename from:" +msgstr "Átnevezés erről:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "Szóközök cseréje aláhúzás karakterekre" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +msgid "Start counter at:" +msgstr "Számláló indítása ennél:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +msgid "To:" +msgstr "Erre:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "As _background" +msgstr "_Háttérként" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "As check _pattern" +msgstr "_Rácsmintaként" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "Egyéni _színként:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "As custom color:" +msgstr "Egyéni színként:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6 +msgid "Background Color" +msgstr "Háttérszín" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "Az átlátszó területek színe" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "E_xpand images to fit screen" +msgstr "Képek _nagyítása a képernyő méretéhez" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Eye of MATE Preferences" +msgstr "Az Eye of MATE beállításai" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "Kép javításai" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "Image View" +msgstr "Képnézet" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Image Zoom" +msgstr "Kép nagyítása" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Plugins" +msgstr "Bővítmények" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Sequence" +msgstr "Sorozat" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diavetítés" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgstr "Képek _simítása nagyításkor" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgstr "Képek _simítása kicsinyítéskor" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "Átlátszó részek" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "_Automatic orientation" +msgstr "_Automatikus tájolás" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "_Végtelenített sorozat" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "_Switch image after:" +msgstr "Ké_p váltása:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "seconds" +msgstr "másodperc után" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " +"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" +"0-nál nagyobb érték megadja a másodperceket, amíg egy kép a képernyőn marad " +"mielőtt a következő automatikusan megjelenne. A nulla kikapcsolja az " +"automatikus böngészést." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:2 +msgid "Active plugins" +msgstr "Aktív bővítmények" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "100 százaléknál nagyobb kezdeti nagyítás engedélyezése" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic orientation" +msgstr "Automatikus tájolás" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:7 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "Késleltetés másodpercben a következő kép mutatásáig" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " +"determines the color value used." +msgstr "" +"Meghatározza az átlátszóság kijelzésének módját. Az érvényes értékek " +"CHECK_PATTERN (rácsminta), COLOR (szín) és NONE (semmi). A COLOR választása " +"esetén a trans-color kulcs határozza meg a használt színértéket." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "Kép extrapolálása" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " +"will show the current working directory." +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, és nincs kép betöltve az aktív ablakban, akkor a " +"fájlválasztó megjeleníti a felhasználó Képek mappáját a speciális XDG " +"felhasználói könyvtár használatával. Ha ki van kapcsolva, vagy a képek mappa " +"nincs beállítva, akkor az aktuális munkakönyvtárat jeleníti meg." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, az EOM nem kér megerősítést a képek Kukába " +"mozgatásakor. Továbbra is rákérdez, ha a fájlok valamelyike nem helyezhető " +"át, és helyette törlésre kerülne." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " +"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " +"be embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor a részletes metaadatlista a tulajdonságok " +"ablakban saját lapot kap az ablakban. Ez az ablakot használhatóbbá teszi " +"kisebb képernyőkön, például netbookokon. Ha le van tiltva, a felületi elem a " +"„Metaadatok” lapon beágyazva jelenik meg." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" +"Ha a transparency kulcs értéke COLOR, akkor ez a kulcs határozza meg az " +"átlátszóság kijelzéséhez használt színt." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " +"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " +"will determine the fill color." +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor a background-color kulcsban beállított szín lesz " +"felhasználva a kép mögötti terület kitöltésére. Ha nincs beállítva, akkor az " +"aktuális GTK téma fogja meghatározni a kitöltésszínt." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "" +"Ha nincs beállítva, kezdetben a kis képek nem lesznek kifeszítve a teljes " +"képernyőre." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " +"3 for right." +msgstr "" +"A képgyűjtemény ablaktábla pozíciója. A lehetséges értékek: 0 (lent), 1 " +"(balra), 2 (fent), 3 (jobbra)." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:17 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "Kép interpolálása" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:18 +msgid "" +"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " +"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"plugin." +msgstr "" +"Az aktív bővítmények listája. Ez nem tartalmazza az aktív bővítmények " +"„helyét”. Adott bővítmény „helyének” lekérésével kapcsolatban nézze meg a ." +"eom-plugin fájlt." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:19 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "A képsorozat ismétlése" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:20 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "Egérgörgő nagyítása" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." +msgstr "A képgyűjteménysáv görgetőgombjainak megjelenítése/elrejtése." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +msgid "Show/Hide the image collection pane." +msgstr "A képgyűjteménysáv megjelenítése/elrejtése." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +msgid "Show/Hide the window side pane." +msgstr "Az ablak oldalsávjának megjelenítése/elrejtése." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:24 +msgid "Show/Hide the window statusbar." +msgstr "Az ablak állapotsorának megjelenítése/elrejtése." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:25 +msgid "Show/Hide the window toolbar." +msgstr "Az ablak eszköztárának megjelenítése/elrejtése." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +msgid "" +"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" +"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " +"theme instead." +msgstr "" +"A kép mögötti terület kitöltésére használt szín. Ha a use-background-color " +"kulcs nem engedélyezett, akkor a színt az aktív GTK+ téma adja meg." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:28 +#, no-c-format +msgid "" +"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " +"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " +"a 100% zoom increment." +msgstr "" +"Az egérgörgő nagyításra való használatakor alkalmazandó szorzó. Ez az érték " +"megadja az egyes görgetési eseményekhez használt nagyítási lépést. A 0,05 " +"érték például 5% nagyítási növekedést eredményez minden görgetési " +"eseményhez, az 1,00 pedig 100% nagyítási növekedést." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:29 +msgid "Transparency color" +msgstr "Átlátszóságot jelző szín" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:30 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "Átlátszóság jelzése" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:31 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "Képek Kukába dobása kérdés nélkül" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:32 +msgid "Use a custom background color" +msgstr "Egyéni háttérszín használata" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " +"are loaded." +msgstr "" +"A fájlválasztó megjelenítse-e a felhasználó Képek mappáját, ha nincsenek " +"betöltve képek." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the image collection pane should be resizable." +msgstr "A képgyűjteménysáv átméretezhető legyen-e." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " +"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." +msgstr "" +"Legyen-e a kép extrapolálva a nagyításkor. Ez a képminőség elmosódását " +"eredményezi, és kicsit lassabb a nem extrapolált képek használatánál." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." +msgstr "" +"Legyen-e a kép interpolálva a kicsinyítéskor. Ez jobb képminőséget " +"eredményez, de kicsit lassabb." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "A kép automatikusan elforgatandó-e az EXIF tájolás alapján." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +msgstr "A tulajdonságok ablak metaadatlistája saját oldalon jelenjen-e meg?" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:39 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." +msgstr "Az egérgörgő használandó-e nagyításra." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:40 +msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "A képek sorozata végtelen ismétlésben legyen-e megjelenítve." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:41 +msgid "Zoom multiplier" +msgstr "Nagyítás szorzója" + +#: ../src/eom-application.c:123 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "Futás teljes képernyős módban" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Bezárás mentés _nélkül" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193 +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374 +msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgstr "Ha nem ment, akkor változtatásai elvesznek." + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409 +#, c-format +msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgstr "Menti a(z) „%s” kép változtatásait bezárás előtt?" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 +#, c-format +msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +"%d kép nem mentett változtatásokat tartalmaz. Bezárás előtt menti a " +"változtatásokat?" +msgstr[1] "" +"%d kép nem mentett változtatásokat tartalmaz. Bezárás előtt menti a " +"változtatásokat?" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621 +msgid "S_elect the images you want to save:" +msgstr "_Válassza ki a mentendő képeket:" + +#. Secondary label +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639 +msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgstr "Ha nem ment, az összes változtatása elvész." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:128 +msgid "File format is unknown or unsupported" +msgstr "A fájlformátum ismeretlen vagy nem támogatott" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:133 +msgid "" +"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " +"the filename." +msgstr "" +"Az Eye of MATE a fájlnév alapján nem tudott támogatott írható " +"fájlformátumot meghatározni." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:134 +msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." +msgstr "Próbálkozzon másik kiterjesztéssel, mint például a .png vagy .jpg." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:166 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:171 +msgid "All Images" +msgstr "Minden kép" + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../src/eom-file-chooser.c:192 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "képpont" +msgstr[1] "képpont" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:437 +msgid "Open Image" +msgstr "Kép megnyitása" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:445 +msgid "Save Image" +msgstr "Kép mentése" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:453 +msgid "Open Folder" +msgstr "Mappa megnyitása" + +#: ../src/eom-image.c:598 +#, c-format +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "Átalakítás a be nem töltött képen." + +#: ../src/eom-image.c:626 +#, c-format +msgid "Transformation failed." +msgstr "Az átalakítás meghiúsult." + +#: ../src/eom-image.c:1053 +#, c-format +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr "Az EXIF nem támogatott ehhez a fájlformátumhoz." + +#: ../src/eom-image.c:1180 +#, c-format +msgid "Image loading failed." +msgstr "A kép betöltése meghiúsult." + +#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687 +#, c-format +msgid "No image loaded." +msgstr "Nincs kép betöltve." + +#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699 +#, c-format +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "Átmeneti fájl létrehozása sikertelen." + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:364 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "Nem sikerült ideiglenes könyvtárat létrehozni a mentéshez: %s" + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:383 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Nem sikerült a memóriafoglalás a JPEG-fájl betöltéséhez" + +#: ../src/eom-exif-details.c:68 +msgid "Camera" +msgstr "Fényképezőgép" + +#: ../src/eom-exif-details.c:69 +msgid "Image Data" +msgstr "Kép adat" + +#: ../src/eom-exif-details.c:70 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "Képkészítés körülményei" + +#: ../src/eom-exif-details.c:71 +msgid "Maker Note" +msgstr "Készítői megjegyzés" + +#: ../src/eom-exif-details.c:72 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: ../src/eom-exif-details.c:74 +msgid "XMP Exif" +msgstr "XMP Exif" + +#: ../src/eom-exif-details.c:75 +msgid "XMP IPTC" +msgstr "XMP IPTC" + +#: ../src/eom-exif-details.c:76 +msgid "XMP Rights Management" +msgstr "XMP jogkezelés" + +#: ../src/eom-exif-details.c:77 +msgid "XMP Other" +msgstr "XMP Egyéb" + +#: ../src/eom-exif-details.c:251 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: ../src/eom-exif-details.c:258 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "%Y. %B %e. %a, %X" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. +#: ../src/eom-exif-util.c:147 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "%Y. %B %e. %a" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:107 +msgid "_Retry" +msgstr "Ú_jra" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:141 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "Nem tölthető be a következő kép: „%s”." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:175 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "Nem találhatók képek itt: „%s”." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:182 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "Az adott helyek nem tartalmaznak képeket." + +#: ../src/eom-print.c:219 +msgid "Image Settings" +msgstr "Képbeállítások" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +msgid "The image whose printing properties will be set up" +msgstr "A kép, amely nyomtatási tulajdonságai beállításra kerülnek" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +msgid "Page Setup" +msgstr "Oldalbeállítás" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 +msgid "The information for the page where the image will be printed" +msgstr "Az oldal információi, amelyre az oldal nyomtatásra kerül" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +msgid "_Left:" +msgstr "_Bal oldal:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +msgid "_Right:" +msgstr "_Jobb oldal:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +msgid "_Top:" +msgstr "_Fent:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Alul:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +msgid "C_enter:" +msgstr "_Középre:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 +msgid "Both" +msgstr "Mindkettő" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 +msgid "_Width:" +msgstr "_Szélesség:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 +msgid "_Height:" +msgstr "_Magasság:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 +msgid "_Scaling:" +msgstr "_Méretezés:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 +msgid "_Unit:" +msgstr "_Egység:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milliméter" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 +msgid "Inches" +msgstr "Hüvelyk" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: ../src/eom-properties-dialog.c:154 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:232 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" +msgstr "%.1f (lencse)" + +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "%.1f (35 mm film)" + +#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 +msgid "as is" +msgstr "ahogy van" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar. +#. * The first token is the image number, the second is total image +#. * count. +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: ../src/eom-statusbar.c:125 +#, c-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#: ../src/eom-thumb-view.c:408 +msgid "Taken on" +msgstr "Készült" + +#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#, c-format +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "Legalább két fájlnév azonos." + +#: ../src/eom-util.c:68 +msgid "Could not display help for Eye of MATE" +msgstr "Nem sikerült megjeleníteni az Eye of MATE súgóját" + +#: ../src/eom-util.c:116 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (érvénytelen Unicode)" + +#. Translators: This is the string displayed in the statusbar +#. * The tokens are from left to right: +#. * - image width +#. * - image height +#. * - image size in bytes +#. * - zoom in percent +#: ../src/eom-window.c:832 +#, c-format +msgid "%i × %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "%i × %i képpont, %s %i%%" +msgstr[1] "%i × %i képpont, %s %i%%" + +#: ../src/eom-window.c:1138 +msgid "_Reload" +msgstr "Újr_atöltés" + +#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:2995 +msgctxt "MessageArea" +msgid "Hi_de" +msgstr "_Elrejtés" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"Would you like to reload it?" +msgstr "" +"A(z) „%s” képet egy külső alkalmazás módosította.\n" +"Szeretné újratölteni?" + +#: ../src/eom-window.c:1305 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected image" +msgstr "A kijelölt kép megnyitása ezzel: „%s”" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eom-window.c:1455 +#, c-format +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "„%s” kép mentése (%u/%u)" + +#: ../src/eom-window.c:1808 +#, c-format +msgid "Opening image \"%s\"" +msgstr "„%s” kép betöltése" + +#: ../src/eom-window.c:2498 +#, c-format +msgid "" +"Error printing file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba a fájl nyomtatása közben:\n" +"%s" + +#: ../src/eom-window.c:2751 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Eszköztárszerkesztő" + +#: ../src/eom-window.c:2754 +msgid "_Reset to Default" +msgstr "Alapér_telmezett" + +#: ../src/eom-window.c:2840 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Dvornik László <dvornik at mate dot hu>\n" +"Érdi Gergő <cactus at cactus dot rulez dot org>\n" +"Kelemen Gábor <kelemeng at mate dot hu>\n" +"Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>\n" +"Tímár András <timar at mate dot hu>" + +#: ../src/eom-window.c:2843 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " +"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " +"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" + +#: ../src/eom-window.c:2847 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"A programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem " +"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " +"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " +"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" + +#: ../src/eom-window.c:2851 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta " +"meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/eom-window.c:2864 +msgid "Eye of MATE" +msgstr "Eye of MATE" + +#: ../src/eom-window.c:2867 +msgid "The MATE image viewer." +msgstr "A MATE képmegjelenítője." + +#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not +#. clash with mnemonics from eom's menubar +#: ../src/eom-window.c:2993 +msgid "_Open Background Preferences" +msgstr "_Háttérbeállítások megnyitása" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:3009 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"Would you like to modify its appearance?" +msgstr "" +"A(z) „%s” kép az asztal háttereként lett beállítva.\n" +"Kívánja módosítani a megjelenését?" + +#: ../src/eom-window.c:3405 +msgid "Saving image locally…" +msgstr "Kép mentése helyileg…" + +#: ../src/eom-window.c:3487 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "" +"Biztosan át akarja helyezni a(z)\n" +"„%s” képet a Kukába?" + +#: ../src/eom-window.c:3490 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" +msgstr "Nem található %s kukája. Véglegesen el kívánja távolítani ezt a képet?" + +#: ../src/eom-window.c:3495 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"the selected image to the trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to move\n" +"the %d selected images to the trash?" +msgstr[0] "" +"Biztos át akarja helyezni a\n" +"kijelölt képet a Kukába?" +msgstr[1] "" +"Biztos át akarja helyezni a\n" +"kijelölt %d képet a Kukába?" + +#: ../src/eom-window.c:3500 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Néhány kiválasztott kép nem helyezhető át a Kukába és véglegesen törlésre " +"kerül. Biztosan folytatja?" + +#: ../src/eom-window.c:3517 ../src/eom-window.c:3975 ../src/eom-window.c:3999 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Áthelyezés a _Kukába" + +#: ../src/eom-window.c:3519 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "_Ne kérdezze újra ebben a munkamenetben" + +#: ../src/eom-window.c:3564 ../src/eom-window.c:3578 +#, c-format +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "A Kuka nem érhető el." + +#: ../src/eom-window.c:3586 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "A fájl nem törölhető" + +#: ../src/eom-window.c:3657 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "Hiba a(z) %s kép törlése közben" + +#: ../src/eom-window.c:3899 +msgid "_Image" +msgstr "_Kép" + +#: ../src/eom-window.c:3900 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" + +#: ../src/eom-window.c:3901 +msgid "_View" +msgstr "_Nézet" + +#: ../src/eom-window.c:3902 +msgid "_Go" +msgstr "_Ugrás" + +#: ../src/eom-window.c:3903 +msgid "_Tools" +msgstr "_Eszközök" + +#: ../src/eom-window.c:3904 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../src/eom-window.c:3906 +msgid "_Open…" +msgstr "_Megnyitás…" + +#: ../src/eom-window.c:3907 +msgid "Open a file" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: ../src/eom-window.c:3909 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + +#: ../src/eom-window.c:3910 +msgid "Close window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: ../src/eom-window.c:3912 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Eszköz_tár" + +#: ../src/eom-window.c:3913 +msgid "Edit the application toolbar" +msgstr "Az alkalmazás eszköztár szerkesztése" + +#: ../src/eom-window.c:3915 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Beállítások" + +#: ../src/eom-window.c:3916 +msgid "Preferences for Eye of MATE" +msgstr "Az Eye of MATE beállításai" + +#: ../src/eom-window.c:3918 +msgid "_Contents" +msgstr "_Tartalom" + +#: ../src/eom-window.c:3919 +msgid "Help on this application" +msgstr "Az alkalmazás súgója" + +#: ../src/eom-window.c:3921 ../src/eom-plugin-manager.c:505 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + +#: ../src/eom-window.c:3922 +msgid "About this application" +msgstr "Az alkalmazás névjegye" + +#: ../src/eom-window.c:3927 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Eszköztár" + +#: ../src/eom-window.c:3928 +msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" +msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az eszköztár láthatóságát" + +#: ../src/eom-window.c:3930 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Á_llapotsor" + +#: ../src/eom-window.c:3931 +msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" +msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az állapotsor láthatóságát" + +#: ../src/eom-window.c:3933 +msgid "_Image Collection" +msgstr "_Képgyűjtemény" + +#: ../src/eom-window.c:3934 +msgid "" +"Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja a képgyűjteménysáv láthatóságát" + +#: ../src/eom-window.c:3936 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Oldal_sáv" + +#: ../src/eom-window.c:3937 +msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" +msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az oldalsáv láthatóságát" + +#: ../src/eom-window.c:3942 +msgid "_Save" +msgstr "M_entés" + +#: ../src/eom-window.c:3943 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "A jelenleg kiválasztott kép változtatásainak mentése" + +#: ../src/eom-window.c:3945 +msgid "Open _with" +msgstr "Megnyitás e_zzel" + +#: ../src/eom-window.c:3946 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "A kijelölt kép megnyitása más programmal" + +#: ../src/eom-window.c:3948 +msgid "Save _As…" +msgstr "Men_tés másként…" + +#: ../src/eom-window.c:3949 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "A kijelölt képek mentése más néven" + +#: ../src/eom-window.c:3951 +msgid "_Print…" +msgstr "_Nyomtatás…" + +#: ../src/eom-window.c:3952 +msgid "Print the selected image" +msgstr "A kiválasztott kép nyomtatása" + +#: ../src/eom-window.c:3954 +msgid "Prope_rties" +msgstr "T_ulajdonságok" + +#: ../src/eom-window.c:3955 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "A kiválasztott kép tulajdonságainak és metaadatainak megjelenítése" + +#: ../src/eom-window.c:3957 +msgid "_Undo" +msgstr "_Visszavonás" + +#: ../src/eom-window.c:3958 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "A kép utolsó változtatásának visszavonása" + +#: ../src/eom-window.c:3960 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "_Vízszintes tükrözés" + +#: ../src/eom-window.c:3961 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "Kép tükrözése vízszintesen" + +#: ../src/eom-window.c:3963 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "_Függőleges tükrözés" + +#: ../src/eom-window.c:3964 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "Kép tükrözése függőlegesen" + +#: ../src/eom-window.c:3966 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "Forgatás az ó_ramutató irányába" + +#: ../src/eom-window.c:3967 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Kép forgatása 90 fokkal jobbra" + +#: ../src/eom-window.c:3969 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "Forgatás az óramutatóval _ellentétesen" + +#: ../src/eom-window.c:3970 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Kép forgatása 90 fokkal balra" + +#: ../src/eom-window.c:3972 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Beállítás _asztalháttérként" + +#: ../src/eom-window.c:3973 +msgid "Set the selected image as the desktop background" +msgstr "A kijelölt kép beállítása asztalháttérként" + +#: ../src/eom-window.c:3976 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "A kijelölt kép áthelyezése a kukába" + +#: ../src/eom-window.c:3978 ../src/eom-window.c:3990 ../src/eom-window.c:3993 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Nagyítás" + +#: ../src/eom-window.c:3979 ../src/eom-window.c:3991 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "Kép nagyítása" + +#: ../src/eom-window.c:3981 ../src/eom-window.c:3996 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Kicsinyítés" + +#: ../src/eom-window.c:3982 ../src/eom-window.c:3994 ../src/eom-window.c:3997 +msgid "Shrink the image" +msgstr "Kép kicsinyítése" + +#: ../src/eom-window.c:3984 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normál méret" + +#: ../src/eom-window.c:3985 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "Kép normál mérete" + +#: ../src/eom-window.c:3987 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Legjobb _illeszkedés" + +#: ../src/eom-window.c:3988 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "Kép igazítása az ablakhoz" + +#: ../src/eom-window.c:4005 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Teljes képernyő" + +#: ../src/eom-window.c:4006 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "Kép megjelenítése teljes képernyős módban" + +#: ../src/eom-window.c:4008 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Diavetítés megállítása" + +#: ../src/eom-window.c:4009 +msgid "Pause or resume the slideshow" +msgstr "A diavetítés megállítása vagy folytatása" + +#: ../src/eom-window.c:4014 ../src/eom-window.c:4029 +msgid "_Previous Image" +msgstr "_Előző kép" + +#: ../src/eom-window.c:4015 +msgid "Go to the previous image of the collection" +msgstr "Ugrás a gyűjtemény előző képére" + +#: ../src/eom-window.c:4017 +msgid "_Next Image" +msgstr "_Következő kép" + +#: ../src/eom-window.c:4018 +msgid "Go to the next image of the collection" +msgstr "Ugrás a gyűjtemény következő képére" + +#: ../src/eom-window.c:4020 ../src/eom-window.c:4032 +msgid "_First Image" +msgstr "_Első kép" + +#: ../src/eom-window.c:4021 +msgid "Go to the first image of the collection" +msgstr "Ugrás a gyűjtemény első képére" + +#: ../src/eom-window.c:4023 ../src/eom-window.c:4035 +msgid "_Last Image" +msgstr "_Utolsó kép" + +#: ../src/eom-window.c:4024 +msgid "Go to the last image of the collection" +msgstr "Ugrás a gyűjtemény utolsó képére" + +#: ../src/eom-window.c:4026 +msgid "_Random Image" +msgstr "_Véletlen kép" + +#: ../src/eom-window.c:4027 +msgid "Go to a random image of the collection" +msgstr "Ugrás a gyűjtemény egy véletlen képére" + +#: ../src/eom-window.c:4041 +msgid "_Slideshow" +msgstr "_Diavetítés" + +#: ../src/eom-window.c:4042 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "Diavetítés indítása a képekből" + +#: ../src/eom-window.c:4108 +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: ../src/eom-window.c:4112 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: ../src/eom-window.c:4116 +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: ../src/eom-window.c:4119 +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: ../src/eom-window.c:4122 +msgid "In" +msgstr "Be" + +#: ../src/eom-window.c:4125 +msgid "Out" +msgstr "Ki" + +#: ../src/eom-window.c:4128 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: ../src/eom-window.c:4131 +msgid "Fit" +msgstr "Igazítás" + +#: ../src/eom-window.c:4134 +msgid "Collection" +msgstr "Gyűjtemény" + +#: ../src/eom-window.c:4137 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "Kukába" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "Bővítmény" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 +msgid "C_onfigure" +msgstr "_Beállítás" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 +msgid "A_ctivate" +msgstr "_Aktiválás" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "Összes a_ktiválása" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "Összes l_etiltása" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "A_ktív bővítmények:" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:863 +msgid "_About Plugin" +msgstr "Bővítmény _névjegye" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:870 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "Bővítmény b_eállítása" + +#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:248 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "Eye of MATE képmegjelenítő" + +#: ../src/main.c:73 +msgid "Open in fullscreen mode" +msgstr "Megnyitás teljes képernyős módban" + +#: ../src/main.c:74 +msgid "Disable image collection" +msgstr "Képgyűjtemény letiltása" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Open in slideshow mode" +msgstr "Megnyitás diavetítés módban" + +#: ../src/main.c:77 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "Új példány indítása a meglévő újrahasznosítása helyett" + +#: ../src/main.c:80 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése" + +#: ../src/main.c:81 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FÁJL…]" + +#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. +#: ../src/main.c:207 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért." |