summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1531
1 files changed, 1531 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..44afdce
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,1531 @@
+# Hungarian translation of eom.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the eom package.
+#
+# Gergo Erdi <cactus at cactus.rulez dot org>, 2000, 2001.
+# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2002, 2003, 2004.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eom master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:31+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "„_%s” megjelenítése"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "Át_helyezés az eszköztáron"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Eszköztár törlése"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "Elválasztó"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "Teljes képernyős mód aktiválása dupla kattintásra"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "Teljes képernyő dupla kattintásra"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Kép újratöltése"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
+msgid "Reload current image"
+msgstr "Aktuális kép újratöltése"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "Dátum az állapotsorban"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "Megjeleníti a kép dátumát az ablak állapotsorában"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "Képek böngészése és forgatása"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Képmegjelenítő"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Apertúraérték:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Author:"
+msgstr "Szerző:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bájt:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Fényképezőgép típusa:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Dátum/idő:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Expozíciós idő:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Flash:"
+msgstr "Vaku:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Fókusztávolság:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "ISO sebességérték:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Képtulajdonságok"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Kulcsszavak:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metaadat"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Mérési mód:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Width:"
+msgstr "Szélesség:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "_Next"
+msgstr "_Következő"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Előző"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr "<b>%f:</b> eredeti fájlnév"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr "<b>%n:</b> számláló"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Válasszon mappát"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Célmappa:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Fájlnév előnézete"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr "Fájlútvonal-specifikációk"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+msgid "Filename format:"
+msgstr "Fájlnév formátuma:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+msgid "Rename from:"
+msgstr "Átnevezés erről:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Replace spaces with underscores"
+msgstr "Szóközök cseréje aláhúzás karakterekre"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+msgid "Save As"
+msgstr "Mentés másként"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "Számláló indítása ennél:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "To:"
+msgstr "Erre:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "As _background"
+msgstr "_Háttérként"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "_Rácsmintaként"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "Egyéni _színként:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "As custom color:"
+msgstr "Egyéni színként:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Background Color"
+msgstr "Háttérszín"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "Az átlátszó területek színe"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "Képek _nagyítása a képernyő méretéhez"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Eye of MATE Preferences"
+msgstr "Az Eye of MATE beállításai"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "Kép javításai"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Image View"
+msgstr "Képnézet"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "Kép nagyítása"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Plugins"
+msgstr "Bővítmények"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sorozat"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diavetítés"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "Képek _simítása nagyításkor"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "Képek _simítása kicsinyítéskor"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Átlátszó részek"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "_Automatikus tájolás"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "_Végtelenített sorozat"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "Ké_p váltása:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "seconds"
+msgstr "másodperc után"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+"0-nál nagyobb érték megadja a másodperceket, amíg egy kép a képernyőn marad "
+"mielőtt a következő automatikusan megjelenne. A nulla kikapcsolja az "
+"automatikus böngészést."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:2
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Aktív bővítmények"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "100 százaléknál nagyobb kezdeti nagyítás engedélyezése"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr "Automatikus tájolás"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "Késleltetés másodpercben a következő kép mutatásáig"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
+msgstr ""
+"Meghatározza az átlátszóság kijelzésének módját. Az érvényes értékek "
+"CHECK_PATTERN (rácsminta), COLOR (szín) és NONE (semmi). A COLOR választása "
+"esetén a trans-color kulcs határozza meg a használt színértéket."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "Kép extrapolálása"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, és nincs kép betöltve az aktív ablakban, akkor a "
+"fájlválasztó megjeleníti a felhasználó Képek mappáját a speciális XDG "
+"felhasználói könyvtár használatával. Ha ki van kapcsolva, vagy a képek mappa "
+"nincs beállítva, akkor az aktuális munkakönyvtárat jeleníti meg."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, az EOM nem kér megerősítést a képek Kukába "
+"mozgatásakor. Továbbra is rákérdez, ha a fájlok valamelyike nem helyezhető "
+"át, és helyette törlésre kerülne."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, akkor a részletes metaadatlista a tulajdonságok "
+"ablakban saját lapot kap az ablakban. Ez az ablakot használhatóbbá teszi "
+"kisebb képernyőkön, például netbookokon. Ha le van tiltva, a felületi elem a "
+"„Metaadatok” lapon beágyazva jelenik meg."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+"Ha a transparency kulcs értéke COLOR, akkor ez a kulcs határozza meg az "
+"átlátszóság kijelzéséhez használt színt."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
+"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
+msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, akkor a background-color kulcsban beállított szín lesz "
+"felhasználva a kép mögötti terület kitöltésére. Ha nincs beállítva, akkor az "
+"aktuális GTK téma fogja meghatározni a kitöltésszínt."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr ""
+"Ha nincs beállítva, kezdetben a kis képek nem lesznek kifeszítve a teljes "
+"képernyőre."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
+"3 for right."
+msgstr ""
+"A képgyűjtemény ablaktábla pozíciója. A lehetséges értékek: 0 (lent), 1 "
+"(balra), 2 (fent), 3 (jobbra)."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "Kép interpolálása"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Az aktív bővítmények listája. Ez nem tartalmazza az aktív bővítmények "
+"„helyét”. Adott bővítmény „helyének” lekérésével kapcsolatban nézze meg a ."
+"eom-plugin fájlt."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr "A képsorozat ismétlése"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:20
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "Egérgörgő nagyítása"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr "A képgyűjteménysáv görgetőgombjainak megjelenítése/elrejtése."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
+msgstr "A képgyűjteménysáv megjelenítése/elrejtése."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr "Az ablak oldalsávjának megjelenítése/elrejtése."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:24
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr "Az ablak állapotsorának megjelenítése/elrejtése."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
+msgstr "Az ablak eszköztárának megjelenítése/elrejtése."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+"A kép mögötti terület kitöltésére használt szín. Ha a use-background-color "
+"kulcs nem engedélyezett, akkor a színt az aktív GTK+ téma adja meg."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
+"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
+"a 100% zoom increment."
+msgstr ""
+"Az egérgörgő nagyításra való használatakor alkalmazandó szorzó. Ez az érték "
+"megadja az egyes görgetési eseményekhez használt nagyítási lépést. A 0,05 "
+"érték például 5% nagyítási növekedést eredményez minden görgetési "
+"eseményhez, az 1,00 pedig 100% nagyítási növekedést."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
+msgid "Transparency color"
+msgstr "Átlátszóságot jelző szín"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:30
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "Átlátszóság jelzése"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:31
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "Képek Kukába dobása kérdés nélkül"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "Egyéni háttérszín használata"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr ""
+"A fájlválasztó megjelenítse-e a felhasználó Képek mappáját, ha nincsenek "
+"betöltve képek."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+msgstr "A képgyűjteménysáv átméretezhető legyen-e."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+msgstr ""
+"Legyen-e a kép extrapolálva a nagyításkor. Ez a képminőség elmosódását "
+"eredményezi, és kicsit lassabb a nem extrapolált képek használatánál."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
+msgstr ""
+"Legyen-e a kép interpolálva a kicsinyítéskor. Ez jobb képminőséget "
+"eredményez, de kicsit lassabb."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr "A kép automatikusan elforgatandó-e az EXIF tájolás alapján."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr "A tulajdonságok ablak metaadatlistája saját oldalon jelenjen-e meg?"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:39
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr "Az egérgörgő használandó-e nagyításra."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:40
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "A képek sorozata végtelen ismétlésben legyen-e megjelenítve."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:41
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "Nagyítás szorzója"
+
+#: ../src/eom-application.c:123
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "Futás teljes képernyős módban"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr "Ha nem ment, akkor változtatásai elvesznek."
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr "Menti a(z) „%s” kép változtatásait bezárás előtt?"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"%d kép nem mentett változtatásokat tartalmaz. Bezárás előtt menti a "
+"változtatásokat?"
+msgstr[1] ""
+"%d kép nem mentett változtatásokat tartalmaz. Bezárás előtt menti a "
+"változtatásokat?"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr "_Válassza ki a mentendő képeket:"
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr "Ha nem ment, az összes változtatása elvész."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:128
+msgid "File format is unknown or unsupported"
+msgstr "A fájlformátum ismeretlen vagy nem támogatott"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:133
+msgid ""
+"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
+"the filename."
+msgstr ""
+"Az Eye of MATE a fájlnév alapján nem tudott támogatott írható "
+"fájlformátumot meghatározni."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:134
+msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
+msgstr "Próbálkozzon másik kiterjesztéssel, mint például a .png vagy .jpg."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:166
+msgid "All Files"
+msgstr "Minden fájl"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:171
+msgid "All Images"
+msgstr "Minden kép"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: ../src/eom-file-chooser.c:192
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "képpont"
+msgstr[1] "képpont"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:437
+msgid "Open Image"
+msgstr "Kép megnyitása"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:445
+msgid "Save Image"
+msgstr "Kép mentése"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:453
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Mappa megnyitása"
+
+#: ../src/eom-image.c:598
+#, c-format
+msgid "Transformation on unloaded image."
+msgstr "Átalakítás a be nem töltött képen."
+
+#: ../src/eom-image.c:626
+#, c-format
+msgid "Transformation failed."
+msgstr "Az átalakítás meghiúsult."
+
+#: ../src/eom-image.c:1053
+#, c-format
+msgid "EXIF not supported for this file format."
+msgstr "Az EXIF nem támogatott ehhez a fájlformátumhoz."
+
+#: ../src/eom-image.c:1180
+#, c-format
+msgid "Image loading failed."
+msgstr "A kép betöltése meghiúsult."
+
+#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687
+#, c-format
+msgid "No image loaded."
+msgstr "Nincs kép betöltve."
+
+#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699
+#, c-format
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr "Átmeneti fájl létrehozása sikertelen."
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:364
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr "Nem sikerült ideiglenes könyvtárat létrehozni a mentéshez: %s"
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:383
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Nem sikerült a memóriafoglalás a JPEG-fájl betöltéséhez"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:68
+msgid "Camera"
+msgstr "Fényképezőgép"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:69
+msgid "Image Data"
+msgstr "Kép adat"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:70
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Képkészítés körülményei"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:71
+msgid "Maker Note"
+msgstr "Készítői megjegyzés"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:72
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:74
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:75
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:76
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP jogkezelés"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:77
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP Egyéb"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%Y. %B %e. %a, %X"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eom-exif-util.c:147
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%Y. %B %e. %a"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:107
+msgid "_Retry"
+msgstr "Ú_jra"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr "Nem tölthető be a következő kép: „%s”."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:175
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr "Nem találhatók képek itt: „%s”."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:182
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr "Az adott helyek nem tartalmaznak képeket."
+
+#: ../src/eom-print.c:219
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Képbeállítások"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
+msgstr "A kép, amely nyomtatási tulajdonságai beállításra kerülnek"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Oldalbeállítás"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
+msgid "The information for the page where the image will be printed"
+msgstr "Az oldal információi, amelyre az oldal nyomtatásra kerül"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Bal oldal:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Jobb oldal:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Fent:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Alul:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Középre:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vízszintes"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
+msgid "Vertical"
+msgstr "Függőleges"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
+msgid "Both"
+msgstr "Mindkettő"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Szélesség:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Magasság:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "_Méretezés:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
+msgid "_Unit:"
+msgstr "_Egység:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milliméter"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
+msgid "Inches"
+msgstr "Hüvelyk"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr "%.1f (lencse)"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr "%.1f (35 mm film)"
+
+#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
+msgid "as is"
+msgstr "ahogy van"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eom-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../src/eom-thumb-view.c:408
+msgid "Taken on"
+msgstr "Készült"
+
+#: ../src/eom-uri-converter.c:984
+#, c-format
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr "Legalább két fájlnév azonos."
+
+#: ../src/eom-util.c:68
+msgid "Could not display help for Eye of MATE"
+msgstr "Nem sikerült megjeleníteni az Eye of MATE súgóját"
+
+#: ../src/eom-util.c:116
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (érvénytelen Unicode)"
+
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eom-window.c:832
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] "%i × %i képpont, %s %i%%"
+msgstr[1] "%i × %i képpont, %s %i%%"
+
+#: ../src/eom-window.c:1138
+msgid "_Reload"
+msgstr "Újr_atöltés"
+
+#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:2995
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "_Elrejtés"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” képet egy külső alkalmazás módosította.\n"
+"Szeretné újratölteni?"
+
+#: ../src/eom-window.c:1305
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+msgstr "A kijelölt kép megnyitása ezzel: „%s”"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar
+#. * while saving images. The tokens are from left to right:
+#. * - the original filename
+#. * - the current image's position in the queue
+#. * - the total number of images queued for saving
+#: ../src/eom-window.c:1455
+#, c-format
+msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+msgstr "„%s” kép mentése (%u/%u)"
+
+#: ../src/eom-window.c:1808
+#, c-format
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr "„%s” kép betöltése"
+
+#: ../src/eom-window.c:2498
+#, c-format
+msgid ""
+"Error printing file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba a fájl nyomtatása közben:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/eom-window.c:2751
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Eszköztárszerkesztő"
+
+#: ../src/eom-window.c:2754
+msgid "_Reset to Default"
+msgstr "Alapér_telmezett"
+
+#: ../src/eom-window.c:2840
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dvornik László <dvornik at mate dot hu>\n"
+"Érdi Gergő <cactus at cactus dot rulez dot org>\n"
+"Kelemen Gábor <kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>\n"
+"Tímár András <timar at mate dot hu>"
+
+#: ../src/eom-window.c:2843
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
+"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
+"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2847
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"A programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
+"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
+"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
+"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2851
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta "
+"meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/eom-window.c:2864
+msgid "Eye of MATE"
+msgstr "Eye of MATE"
+
+#: ../src/eom-window.c:2867
+msgid "The MATE image viewer."
+msgstr "A MATE képmegjelenítője."
+
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eom's menubar
+#: ../src/eom-window.c:2993
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr "_Háttérbeállítások megnyitása"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:3009
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” kép az asztal háttereként lett beállítva.\n"
+"Kívánja módosítani a megjelenését?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3405
+msgid "Saving image locally…"
+msgstr "Kép mentése helyileg…"
+
+#: ../src/eom-window.c:3487
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"\"%s\" to the trash?"
+msgstr ""
+"Biztosan át akarja helyezni a(z)\n"
+"„%s” képet a Kukába?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3490
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
+msgstr "Nem található %s kukája. Véglegesen el kívánja távolítani ezt a képet?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3495
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the selected image to the trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the %d selected images to the trash?"
+msgstr[0] ""
+"Biztos át akarja helyezni a\n"
+"kijelölt képet a Kukába?"
+msgstr[1] ""
+"Biztos át akarja helyezni a\n"
+"kijelölt %d képet a Kukába?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3500
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Néhány kiválasztott kép nem helyezhető át a Kukába és véglegesen törlésre "
+"kerül. Biztosan folytatja?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3517 ../src/eom-window.c:3975 ../src/eom-window.c:3999
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Áthelyezés a _Kukába"
+
+#: ../src/eom-window.c:3519
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "_Ne kérdezze újra ebben a munkamenetben"
+
+#: ../src/eom-window.c:3564 ../src/eom-window.c:3578
+#, c-format
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr "A Kuka nem érhető el."
+
+#: ../src/eom-window.c:3586
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "A fájl nem törölhető"
+
+#: ../src/eom-window.c:3657
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s kép törlése közben"
+
+#: ../src/eom-window.c:3899
+msgid "_Image"
+msgstr "_Kép"
+
+#: ../src/eom-window.c:3900
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../src/eom-window.c:3901
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: ../src/eom-window.c:3902
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ugrás"
+
+#: ../src/eom-window.c:3903
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Eszközök"
+
+#: ../src/eom-window.c:3904
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../src/eom-window.c:3906
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Megnyitás…"
+
+#: ../src/eom-window.c:3907
+msgid "Open a file"
+msgstr "Fájl megnyitása"
+
+#: ../src/eom-window.c:3909
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#: ../src/eom-window.c:3910
+msgid "Close window"
+msgstr "Ablak bezárása"
+
+#: ../src/eom-window.c:3912
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Eszköz_tár"
+
+#: ../src/eom-window.c:3913
+msgid "Edit the application toolbar"
+msgstr "Az alkalmazás eszköztár szerkesztése"
+
+#: ../src/eom-window.c:3915
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../src/eom-window.c:3916
+msgid "Preferences for Eye of MATE"
+msgstr "Az Eye of MATE beállításai"
+
+#: ../src/eom-window.c:3918
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: ../src/eom-window.c:3919
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Az alkalmazás súgója"
+
+#: ../src/eom-window.c:3921 ../src/eom-plugin-manager.c:505
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: ../src/eom-window.c:3922
+msgid "About this application"
+msgstr "Az alkalmazás névjegye"
+
+#: ../src/eom-window.c:3927
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Eszköztár"
+
+#: ../src/eom-window.c:3928
+msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az eszköztár láthatóságát"
+
+#: ../src/eom-window.c:3930
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Á_llapotsor"
+
+#: ../src/eom-window.c:3931
+msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az állapotsor láthatóságát"
+
+#: ../src/eom-window.c:3933
+msgid "_Image Collection"
+msgstr "_Képgyűjtemény"
+
+#: ../src/eom-window.c:3934
+msgid ""
+"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja a képgyűjteménysáv láthatóságát"
+
+#: ../src/eom-window.c:3936
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Oldal_sáv"
+
+#: ../src/eom-window.c:3937
+msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az oldalsáv láthatóságát"
+
+#: ../src/eom-window.c:3942
+msgid "_Save"
+msgstr "M_entés"
+
+#: ../src/eom-window.c:3943
+msgid "Save changes in currently selected images"
+msgstr "A jelenleg kiválasztott kép változtatásainak mentése"
+
+#: ../src/eom-window.c:3945
+msgid "Open _with"
+msgstr "Megnyitás e_zzel"
+
+#: ../src/eom-window.c:3946
+msgid "Open the selected image with a different application"
+msgstr "A kijelölt kép megnyitása más programmal"
+
+#: ../src/eom-window.c:3948
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Men_tés másként…"
+
+#: ../src/eom-window.c:3949
+msgid "Save the selected images with a different name"
+msgstr "A kijelölt képek mentése más néven"
+
+#: ../src/eom-window.c:3951
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Nyomtatás…"
+
+#: ../src/eom-window.c:3952
+msgid "Print the selected image"
+msgstr "A kiválasztott kép nyomtatása"
+
+#: ../src/eom-window.c:3954
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "T_ulajdonságok"
+
+#: ../src/eom-window.c:3955
+msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+msgstr "A kiválasztott kép tulajdonságainak és metaadatainak megjelenítése"
+
+#: ../src/eom-window.c:3957
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Visszavonás"
+
+#: ../src/eom-window.c:3958
+msgid "Undo the last change in the image"
+msgstr "A kép utolsó változtatásának visszavonása"
+
+#: ../src/eom-window.c:3960
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "_Vízszintes tükrözés"
+
+#: ../src/eom-window.c:3961
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "Kép tükrözése vízszintesen"
+
+#: ../src/eom-window.c:3963
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "_Függőleges tükrözés"
+
+#: ../src/eom-window.c:3964
+msgid "Mirror the image vertically"
+msgstr "Kép tükrözése függőlegesen"
+
+#: ../src/eom-window.c:3966
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "Forgatás az ó_ramutató irányába"
+
+#: ../src/eom-window.c:3967
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Kép forgatása 90 fokkal jobbra"
+
+#: ../src/eom-window.c:3969
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "Forgatás az óramutatóval _ellentétesen"
+
+#: ../src/eom-window.c:3970
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Kép forgatása 90 fokkal balra"
+
+#: ../src/eom-window.c:3972
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Beállítás _asztalháttérként"
+
+#: ../src/eom-window.c:3973
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr "A kijelölt kép beállítása asztalháttérként"
+
+#: ../src/eom-window.c:3976
+msgid "Move the selected image to the trash folder"
+msgstr "A kijelölt kép áthelyezése a kukába"
+
+#: ../src/eom-window.c:3978 ../src/eom-window.c:3990 ../src/eom-window.c:3993
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Nagyítás"
+
+#: ../src/eom-window.c:3979 ../src/eom-window.c:3991
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "Kép nagyítása"
+
+#: ../src/eom-window.c:3981 ../src/eom-window.c:3996
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Kicsinyítés"
+
+#: ../src/eom-window.c:3982 ../src/eom-window.c:3994 ../src/eom-window.c:3997
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "Kép kicsinyítése"
+
+#: ../src/eom-window.c:3984
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normál méret"
+
+#: ../src/eom-window.c:3985
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "Kép normál mérete"
+
+#: ../src/eom-window.c:3987
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Legjobb _illeszkedés"
+
+#: ../src/eom-window.c:3988
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "Kép igazítása az ablakhoz"
+
+#: ../src/eom-window.c:4005
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Teljes képernyő"
+
+#: ../src/eom-window.c:4006
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "Kép megjelenítése teljes képernyős módban"
+
+#: ../src/eom-window.c:4008
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Diavetítés megállítása"
+
+#: ../src/eom-window.c:4009
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr "A diavetítés megállítása vagy folytatása"
+
+#: ../src/eom-window.c:4014 ../src/eom-window.c:4029
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "_Előző kép"
+
+#: ../src/eom-window.c:4015
+msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgstr "Ugrás a gyűjtemény előző képére"
+
+#: ../src/eom-window.c:4017
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Következő kép"
+
+#: ../src/eom-window.c:4018
+msgid "Go to the next image of the collection"
+msgstr "Ugrás a gyűjtemény következő képére"
+
+#: ../src/eom-window.c:4020 ../src/eom-window.c:4032
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Első kép"
+
+#: ../src/eom-window.c:4021
+msgid "Go to the first image of the collection"
+msgstr "Ugrás a gyűjtemény első képére"
+
+#: ../src/eom-window.c:4023 ../src/eom-window.c:4035
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Utolsó kép"
+
+#: ../src/eom-window.c:4024
+msgid "Go to the last image of the collection"
+msgstr "Ugrás a gyűjtemény utolsó képére"
+
+#: ../src/eom-window.c:4026
+msgid "_Random Image"
+msgstr "_Véletlen kép"
+
+#: ../src/eom-window.c:4027
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr "Ugrás a gyűjtemény egy véletlen képére"
+
+#: ../src/eom-window.c:4041
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Diavetítés"
+
+#: ../src/eom-window.c:4042
+msgid "Start a slideshow view of the images"
+msgstr "Diavetítés indítása a képekből"
+
+#: ../src/eom-window.c:4108
+msgid "Previous"
+msgstr "Előző"
+
+#: ../src/eom-window.c:4112
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: ../src/eom-window.c:4116
+msgid "Right"
+msgstr "Jobbra"
+
+#: ../src/eom-window.c:4119
+msgid "Left"
+msgstr "Balra"
+
+#: ../src/eom-window.c:4122
+msgid "In"
+msgstr "Be"
+
+#: ../src/eom-window.c:4125
+msgid "Out"
+msgstr "Ki"
+
+#: ../src/eom-window.c:4128
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: ../src/eom-window.c:4131
+msgid "Fit"
+msgstr "Igazítás"
+
+#: ../src/eom-window.c:4134
+msgid "Collection"
+msgstr "Gyűjtemény"
+
+#: ../src/eom-window.c:4137
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr "Kukába"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "Bővítmény"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "_Beállítás"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "_Aktiválás"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Összes a_ktiválása"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "Összes l_etiltása"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "A_ktív bővítmények:"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:863
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "Bővítmény _névjegye"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:870
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "Bővítmény b_eállítása"
+
+#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "Eye of MATE képmegjelenítő"
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr "Megnyitás teljes képernyős módban"
+
+#: ../src/main.c:74
+msgid "Disable image collection"
+msgstr "Képgyűjtemény letiltása"
+
+#: ../src/main.c:75
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr "Megnyitás diavetítés módban"
+
+#: ../src/main.c:77
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr "Új példány indítása a meglévő újrahasznosítása helyett"
+
+#: ../src/main.c:80
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése"
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FÁJL…]"
+
+#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
+#: ../src/main.c:207
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért."