summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po419
1 files changed, 168 insertions, 251 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 44afdce..ce2d28c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,25 +1,21 @@
-# Hungarian translation of eom.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the eom package.
-#
-# Gergo Erdi <cactus at cactus.rulez dot org>, 2000, 2001.
-# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2002, 2003, 2004.
-# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eom master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:31+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:27+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -70,12 +66,12 @@ msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Teljes képernyő dupla kattintásra"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload Image"
msgstr "Kép újratöltése"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload current image"
msgstr "Aktuális kép újratöltése"
@@ -91,9 +87,9 @@ msgstr "Megjeleníti a kép dátumát az ablak állapotsorában"
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Képek böngészése és forgatása"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Képmegjelenítő"
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "Eye of MATE képmegjelenítő"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Aperture Value:"
@@ -335,12 +331,9 @@ msgstr "másodperc után"
#: ../data/eom.schemas.in.h:1
msgid ""
-"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
-"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr ""
-"0-nál nagyobb érték megadja a másodperceket, amíg egy kép a képernyőn marad "
-"mielőtt a következő automatikusan megjelenne. A nulla kikapcsolja az "
-"automatikus böngészést."
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
+" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr "0-nál nagyobb érték megadja a másodperceket, amíg egy kép a képernyőn marad mielőtt a következő automatikusan megjelenne. A nulla kikapcsolja az automatikus böngészést."
#: ../data/eom.schemas.in.h:2
msgid "Active plugins"
@@ -364,10 +357,7 @@ msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
"determines the color value used."
-msgstr ""
-"Meghatározza az átlátszóság kijelzésének módját. Az érvényes értékek "
-"CHECK_PATTERN (rácsminta), COLOR (szín) és NONE (semmi). A COLOR választása "
-"esetén a trans-color kulcs határozza meg a használt színértéket."
+msgstr "Meghatározza az átlátszóság kijelzésének módját. Az érvényes értékek CHECK_PATTERN (rácsminta), COLOR (szín) és NONE (semmi). A COLOR választása esetén a trans-color kulcs határozza meg a használt színértéket."
#: ../data/eom.schemas.in.h:9
msgid "Extrapolate Image"
@@ -379,67 +369,47 @@ msgid ""
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, és nincs kép betöltve az aktív ablakban, akkor a "
-"fájlválasztó megjeleníti a felhasználó Képek mappáját a speciális XDG "
-"felhasználói könyvtár használatával. Ha ki van kapcsolva, vagy a képek mappa "
-"nincs beállítva, akkor az aktuális munkakönyvtárat jeleníti meg."
+msgstr "Ha be van kapcsolva, és nincs kép betöltve az aktív ablakban, akkor a fájlválasztó megjeleníti a felhasználó Képek mappáját a speciális XDG felhasználói könyvtár használatával. Ha ki van kapcsolva, vagy a képek mappa nincs beállítva, akkor az aktuális munkakönyvtárat jeleníti meg."
#: ../data/eom.schemas.in.h:11
msgid ""
"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, az EOM nem kér megerősítést a képek Kukába "
-"mozgatásakor. Továbbra is rákérdez, ha a fájlok valamelyike nem helyezhető "
-"át, és helyette törlésre kerülne."
+msgstr "Ha be van kapcsolva, az EOM nem kér megerősítést a képek Kukába mozgatásakor. Továbbra is rákérdez, ha a fájlok valamelyike nem helyezhető át, és helyette törlésre kerülne."
#: ../data/eom.schemas.in.h:12
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
+" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, akkor a részletes metaadatlista a tulajdonságok "
-"ablakban saját lapot kap az ablakban. Ez az ablakot használhatóbbá teszi "
-"kisebb képernyőkön, például netbookokon. Ha le van tiltva, a felületi elem a "
-"„Metaadatok” lapon beágyazva jelenik meg."
+msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a részletes metaadatlista a tulajdonságok ablakban saját lapot kap az ablakban. Ez az ablakot használhatóbbá teszi kisebb képernyőkön, például netbookokon. Ha le van tiltva, a felületi elem a „Metaadatok” lapon beágyazva jelenik meg."
#: ../data/eom.schemas.in.h:13
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
-msgstr ""
-"Ha a transparency kulcs értéke COLOR, akkor ez a kulcs határozza meg az "
-"átlátszóság kijelzéséhez használt színt."
+msgstr "Ha a transparency kulcs értéke COLOR, akkor ez a kulcs határozza meg az átlátszóság kijelzéséhez használt színt."
#: ../data/eom.schemas.in.h:14
msgid ""
-"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
-"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
+" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, akkor a background-color kulcsban beállított szín lesz "
-"felhasználva a kép mögötti terület kitöltésére. Ha nincs beállítva, akkor az "
-"aktuális GTK téma fogja meghatározni a kitöltésszínt."
+msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a background-color kulcsban beállított szín lesz felhasználva a kép mögötti terület kitöltésére. Ha nincs beállítva, akkor az aktuális GTK téma fogja meghatározni a kitöltésszínt."
#: ../data/eom.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
-msgstr ""
-"Ha nincs beállítva, kezdetben a kis képek nem lesznek kifeszítve a teljes "
-"képernyőre."
+msgstr "Ha nincs beállítva, kezdetben a kis képek nem lesznek kifeszítve a teljes képernyőre."
#: ../data/eom.schemas.in.h:16
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
-msgstr ""
-"A képgyűjtemény ablaktábla pozíciója. A lehetséges értékek: 0 (lent), 1 "
-"(balra), 2 (fent), 3 (jobbra)."
+msgstr "A képgyűjtemény ablaktábla pozíciója. A lehetséges értékek: 0 (lent), 1 (balra), 2 (fent), 3 (jobbra)."
#: ../data/eom.schemas.in.h:17
msgid "Interpolate Image"
@@ -450,10 +420,7 @@ msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
-msgstr ""
-"Az aktív bővítmények listája. Ez nem tartalmazza az aktív bővítmények "
-"„helyét”. Adott bővítmény „helyének” lekérésével kapcsolatban nézze meg a ."
-"eom-plugin fájlt."
+msgstr "Az aktív bővítmények listája. Ez nem tartalmazza az aktív bővítmények „helyét”. Adott bővítmény „helyének” lekérésével kapcsolatban nézze meg a .eom-plugin fájlt."
#: ../data/eom.schemas.in.h:19
msgid "Loop through the image sequence"
@@ -488,22 +455,16 @@ msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
-msgstr ""
-"A kép mögötti terület kitöltésére használt szín. Ha a use-background-color "
-"kulcs nem engedélyezett, akkor a színt az aktív GTK+ téma adja meg."
+msgstr "A kép mögötti terület kitöltésére használt szín. Ha a use-background-color kulcs nem engedélyezett, akkor a színt az aktív GTK+ téma adja meg."
#: ../data/eom.schemas.in.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
-"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
-"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
-"a 100% zoom increment."
-msgstr ""
-"Az egérgörgő nagyításra való használatakor alkalmazandó szorzó. Ez az érték "
-"megadja az egyes görgetési eseményekhez használt nagyítási lépést. A 0,05 "
-"érték például 5% nagyítási növekedést eredményez minden görgetési "
-"eseményhez, az 1,00 pedig 100% nagyítási növekedést."
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
+" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
+"in a 100% zoom increment."
+msgstr "Az egérgörgő nagyításra való használatakor alkalmazandó szorzó. Ez az érték megadja az egyes görgetési eseményekhez használt nagyítási lépést. A 0,05 érték például 5% nagyítási növekedést eredményez minden görgetési eseményhez, az 1,00 pedig 100% nagyítási növekedést."
#: ../data/eom.schemas.in.h:29
msgid "Transparency color"
@@ -523,11 +484,9 @@ msgstr "Egyéni háttérszín használata"
#: ../data/eom.schemas.in.h:33
msgid ""
-"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
-"are loaded."
-msgstr ""
-"A fájlválasztó megjelenítse-e a felhasználó Képek mappáját, ha nincsenek "
-"betöltve képek."
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
+" are loaded."
+msgstr "A fájlválasztó megjelenítse-e a felhasználó Képek mappáját, ha nincsenek betöltve képek."
#: ../data/eom.schemas.in.h:34
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
@@ -537,17 +496,13 @@ msgstr "A képgyűjteménysáv átméretezhető legyen-e."
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
-msgstr ""
-"Legyen-e a kép extrapolálva a nagyításkor. Ez a képminőség elmosódását "
-"eredményezi, és kicsit lassabb a nem extrapolált képek használatánál."
+msgstr "Legyen-e a kép extrapolálva a nagyításkor. Ez a képminőség elmosódását eredményezi, és kicsit lassabb a nem extrapolált képek használatánál."
#: ../data/eom.schemas.in.h:36
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
-msgstr ""
-"Legyen-e a kép interpolálva a kicsinyítéskor. Ez jobb képminőséget "
-"eredményez, de kicsit lassabb."
+msgstr "Legyen-e a kép interpolálva a kicsinyítéskor. Ez jobb képminőséget eredményez, de kicsit lassabb."
#: ../data/eom.schemas.in.h:37
msgid ""
@@ -597,12 +552,8 @@ msgstr "Menti a(z) „%s” kép változtatásait bezárás előtt?"
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"%d kép nem mentett változtatásokat tartalmaz. Bezárás előtt menti a "
-"változtatásokat?"
-msgstr[1] ""
-"%d kép nem mentett változtatásokat tartalmaz. Bezárás előtt menti a "
-"változtatásokat?"
+msgstr[0] "%d kép nem mentett változtatásokat tartalmaz. Bezárás előtt menti a változtatásokat?"
+msgstr[1] "%d kép nem mentett változtatásokat tartalmaz. Bezárás előtt menti a változtatásokat?"
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
msgid "S_elect the images you want to save:"
@@ -621,9 +572,7 @@ msgstr "A fájlformátum ismeretlen vagy nem támogatott"
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
-msgstr ""
-"Az Eye of MATE a fájlnév alapján nem tudott támogatott írható "
-"fájlformátumot meghatározni."
+msgstr "Az Eye of MATE a fájlnév alapján nem tudott támogatott írható fájlformátumot meghatározni."
#: ../src/eom-file-chooser.c:134
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
@@ -637,7 +586,8 @@ msgstr "Minden fájl"
msgid "All Images"
msgstr "Minden kép"
-#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
+#. (*.png)".
#: ../src/eom-file-chooser.c:192
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
@@ -752,7 +702,8 @@ msgstr "Érték"
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%Y. %B %e. %a, %X"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
+#. the case we don't have the time.
#: ../src/eom-exif-util.c:147
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%Y. %B %e. %a"
@@ -939,7 +890,7 @@ msgstr[1] "%i × %i képpont, %s %i%%"
msgid "_Reload"
msgstr "Újr_atöltés"
-#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:2995
+#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Elrejtés"
@@ -951,9 +902,7 @@ msgstr "_Elrejtés"
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” képet egy külső alkalmazás módosította.\n"
-"Szeretné újratölteni?"
+msgstr "A(z) „%s” képet egy külső alkalmazás módosította.\nSzeretné újratölteni?"
#: ../src/eom-window.c:1305
#, c-format
@@ -980,9 +929,7 @@ msgstr "„%s” kép betöltése"
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Hiba a fájl nyomtatása közben:\n"
-"%s"
+msgstr "Hiba a fájl nyomtatása közben:\n%s"
#: ../src/eom-window.c:2751
msgid "Toolbar Editor"
@@ -992,94 +939,75 @@ msgstr "Eszköztárszerkesztő"
msgid "_Reset to Default"
msgstr "Alapér_telmezett"
-#: ../src/eom-window.c:2840
+#: ../src/eom-window.c:2844
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Dvornik László <dvornik at mate dot hu>\n"
-"Érdi Gergő <cactus at cactus dot rulez dot org>\n"
-"Kelemen Gábor <kelemeng at mate dot hu>\n"
-"Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>\n"
-"Tímár András <timar at mate dot hu>"
+msgstr "Dvornik László <dvornik at mate dot hu>\nÉrdi Gergő <cactus at cactus dot rulez dot org>\nKelemen Gábor <kelemeng at mate dot hu>\nMáthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>\nTímár András <timar at mate dot hu>"
-#: ../src/eom-window.c:2843
+#: ../src/eom-window.c:2847
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
-msgstr ""
-"Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
-"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
-"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
+msgstr "Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2847
+#: ../src/eom-window.c:2851
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-msgstr ""
-"A programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
-"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
-"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
-"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
+msgstr "A programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2851
+#: ../src/eom-window.c:2855
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta "
-"meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/eom-window.c:2864
+#: ../src/eom-window.c:2868
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
-#: ../src/eom-window.c:2867
+#: ../src/eom-window.c:2872
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "A MATE képmegjelenítője."
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2993
+#: ../src/eom-window.c:2998
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Háttérbeállítások megnyitása"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:3009
+#: ../src/eom-window.c:3014
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” kép az asztal háttereként lett beállítva.\n"
-"Kívánja módosítani a megjelenését?"
+msgstr "A(z) „%s” kép az asztal háttereként lett beállítva.\nKívánja módosítani a megjelenését?"
-#: ../src/eom-window.c:3405
+#: ../src/eom-window.c:3410
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Kép mentése helyileg…"
-#: ../src/eom-window.c:3487
+#: ../src/eom-window.c:3492
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
-msgstr ""
-"Biztosan át akarja helyezni a(z)\n"
-"„%s” képet a Kukába?"
+msgstr "Biztosan át akarja helyezni a(z)\n„%s” képet a Kukába?"
-#: ../src/eom-window.c:3490
+#: ../src/eom-window.c:3495
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Nem található %s kukája. Véglegesen el kívánja távolítani ezt a képet?"
-#: ../src/eom-window.c:3495
+#: ../src/eom-window.c:3500
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1087,374 +1015,368 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
-msgstr[0] ""
-"Biztos át akarja helyezni a\n"
-"kijelölt képet a Kukába?"
-msgstr[1] ""
-"Biztos át akarja helyezni a\n"
-"kijelölt %d képet a Kukába?"
+msgstr[0] "Biztos át akarja helyezni a\nkijelölt képet a Kukába?"
+msgstr[1] "Biztos át akarja helyezni a\nkijelölt %d képet a Kukába?"
-#: ../src/eom-window.c:3500
+#: ../src/eom-window.c:3505
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Néhány kiválasztott kép nem helyezhető át a Kukába és véglegesen törlésre "
-"kerül. Biztosan folytatja?"
+msgstr "Néhány kiválasztott kép nem helyezhető át a Kukába és véglegesen törlésre kerül. Biztosan folytatja?"
-#: ../src/eom-window.c:3517 ../src/eom-window.c:3975 ../src/eom-window.c:3999
+#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Áthelyezés a _Kukába"
-#: ../src/eom-window.c:3519
+#: ../src/eom-window.c:3524
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Ne kérdezze újra ebben a munkamenetben"
-#: ../src/eom-window.c:3564 ../src/eom-window.c:3578
+#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "A Kuka nem érhető el."
-#: ../src/eom-window.c:3586
+#: ../src/eom-window.c:3591
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "A fájl nem törölhető"
-#: ../src/eom-window.c:3657
+#: ../src/eom-window.c:3662
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Hiba a(z) %s kép törlése közben"
-#: ../src/eom-window.c:3899
+#: ../src/eom-window.c:3904
msgid "_Image"
msgstr "_Kép"
-#: ../src/eom-window.c:3900
+#: ../src/eom-window.c:3905
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/eom-window.c:3901
+#: ../src/eom-window.c:3906
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/eom-window.c:3902
+#: ../src/eom-window.c:3907
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../src/eom-window.c:3903
+#: ../src/eom-window.c:3908
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
-#: ../src/eom-window.c:3904
+#: ../src/eom-window.c:3909
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/eom-window.c:3906
+#: ../src/eom-window.c:3911
msgid "_Open…"
msgstr "_Megnyitás…"
-#: ../src/eom-window.c:3907
+#: ../src/eom-window.c:3912
msgid "Open a file"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: ../src/eom-window.c:3909
+#: ../src/eom-window.c:3914
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../src/eom-window.c:3910
+#: ../src/eom-window.c:3915
msgid "Close window"
msgstr "Ablak bezárása"
-#: ../src/eom-window.c:3912
+#: ../src/eom-window.c:3917
msgid "T_oolbar"
msgstr "Eszköz_tár"
-#: ../src/eom-window.c:3913
+#: ../src/eom-window.c:3918
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Az alkalmazás eszköztár szerkesztése"
-#: ../src/eom-window.c:3915
+#: ../src/eom-window.c:3920
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../src/eom-window.c:3916
+#: ../src/eom-window.c:3921
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Az Eye of MATE beállításai"
-#: ../src/eom-window.c:3918
+#: ../src/eom-window.c:3923
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/eom-window.c:3919
+#: ../src/eom-window.c:3924
msgid "Help on this application"
msgstr "Az alkalmazás súgója"
-#: ../src/eom-window.c:3921 ../src/eom-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/eom-window.c:3922
+#: ../src/eom-window.c:3927
msgid "About this application"
msgstr "Az alkalmazás névjegye"
-#: ../src/eom-window.c:3927
+#: ../src/eom-window.c:3932
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
-#: ../src/eom-window.c:3928
+#: ../src/eom-window.c:3933
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az eszköztár láthatóságát"
-#: ../src/eom-window.c:3930
+#: ../src/eom-window.c:3935
msgid "_Statusbar"
msgstr "Á_llapotsor"
-#: ../src/eom-window.c:3931
+#: ../src/eom-window.c:3936
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az állapotsor láthatóságát"
-#: ../src/eom-window.c:3933
+#: ../src/eom-window.c:3938
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Képgyűjtemény"
-#: ../src/eom-window.c:3934
+#: ../src/eom-window.c:3939
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja a képgyűjteménysáv láthatóságát"
-#: ../src/eom-window.c:3936
+#: ../src/eom-window.c:3941
msgid "Side _Pane"
msgstr "Oldal_sáv"
-#: ../src/eom-window.c:3937
+#: ../src/eom-window.c:3942
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az oldalsáv láthatóságát"
-#: ../src/eom-window.c:3942
+#: ../src/eom-window.c:3947
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../src/eom-window.c:3943
+#: ../src/eom-window.c:3948
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "A jelenleg kiválasztott kép változtatásainak mentése"
-#: ../src/eom-window.c:3945
+#: ../src/eom-window.c:3950
msgid "Open _with"
msgstr "Megnyitás e_zzel"
-#: ../src/eom-window.c:3946
+#: ../src/eom-window.c:3951
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "A kijelölt kép megnyitása más programmal"
-#: ../src/eom-window.c:3948
+#: ../src/eom-window.c:3953
msgid "Save _As…"
msgstr "Men_tés másként…"
-#: ../src/eom-window.c:3949
+#: ../src/eom-window.c:3954
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "A kijelölt képek mentése más néven"
-#: ../src/eom-window.c:3951
+#: ../src/eom-window.c:3956
msgid "_Print…"
msgstr "_Nyomtatás…"
-#: ../src/eom-window.c:3952
+#: ../src/eom-window.c:3957
msgid "Print the selected image"
msgstr "A kiválasztott kép nyomtatása"
-#: ../src/eom-window.c:3954
+#: ../src/eom-window.c:3959
msgid "Prope_rties"
msgstr "T_ulajdonságok"
-#: ../src/eom-window.c:3955
+#: ../src/eom-window.c:3960
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "A kiválasztott kép tulajdonságainak és metaadatainak megjelenítése"
-#: ../src/eom-window.c:3957
+#: ../src/eom-window.c:3962
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#: ../src/eom-window.c:3958
+#: ../src/eom-window.c:3963
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "A kép utolsó változtatásának visszavonása"
-#: ../src/eom-window.c:3960
+#: ../src/eom-window.c:3965
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Vízszintes tükrözés"
-#: ../src/eom-window.c:3961
+#: ../src/eom-window.c:3966
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Kép tükrözése vízszintesen"
-#: ../src/eom-window.c:3963
+#: ../src/eom-window.c:3968
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Függőleges tükrözés"
-#: ../src/eom-window.c:3964
+#: ../src/eom-window.c:3969
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Kép tükrözése függőlegesen"
-#: ../src/eom-window.c:3966
+#: ../src/eom-window.c:3971
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Forgatás az ó_ramutató irányába"
-#: ../src/eom-window.c:3967
+#: ../src/eom-window.c:3972
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Kép forgatása 90 fokkal jobbra"
-#: ../src/eom-window.c:3969
+#: ../src/eom-window.c:3974
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Forgatás az óramutatóval _ellentétesen"
-#: ../src/eom-window.c:3970
+#: ../src/eom-window.c:3975
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Kép forgatása 90 fokkal balra"
-#: ../src/eom-window.c:3972
+#: ../src/eom-window.c:3977
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Beállítás _asztalháttérként"
-#: ../src/eom-window.c:3973
+#: ../src/eom-window.c:3978
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "A kijelölt kép beállítása asztalháttérként"
-#: ../src/eom-window.c:3976
+#: ../src/eom-window.c:3981
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "A kijelölt kép áthelyezése a kukába"
-#: ../src/eom-window.c:3978 ../src/eom-window.c:3990 ../src/eom-window.c:3993
+#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/eom-window.c:3979 ../src/eom-window.c:3991
+#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Kép nagyítása"
-#: ../src/eom-window.c:3981 ../src/eom-window.c:3996
+#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
-#: ../src/eom-window.c:3982 ../src/eom-window.c:3994 ../src/eom-window.c:3997
+#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002
msgid "Shrink the image"
msgstr "Kép kicsinyítése"
-#: ../src/eom-window.c:3984
+#: ../src/eom-window.c:3989
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normál méret"
-#: ../src/eom-window.c:3985
+#: ../src/eom-window.c:3990
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Kép normál mérete"
-#: ../src/eom-window.c:3987
+#: ../src/eom-window.c:3992
msgid "Best _Fit"
msgstr "Legjobb _illeszkedés"
-#: ../src/eom-window.c:3988
+#: ../src/eom-window.c:3993
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Kép igazítása az ablakhoz"
-#: ../src/eom-window.c:4005
+#: ../src/eom-window.c:4010
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../src/eom-window.c:4006
+#: ../src/eom-window.c:4011
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Kép megjelenítése teljes képernyős módban"
-#: ../src/eom-window.c:4008
+#: ../src/eom-window.c:4013
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Diavetítés megállítása"
-#: ../src/eom-window.c:4009
+#: ../src/eom-window.c:4014
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "A diavetítés megállítása vagy folytatása"
-#: ../src/eom-window.c:4014 ../src/eom-window.c:4029
+#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Előző kép"
-#: ../src/eom-window.c:4015
+#: ../src/eom-window.c:4020
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Ugrás a gyűjtemény előző képére"
-#: ../src/eom-window.c:4017
+#: ../src/eom-window.c:4022
msgid "_Next Image"
msgstr "_Következő kép"
-#: ../src/eom-window.c:4018
+#: ../src/eom-window.c:4023
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Ugrás a gyűjtemény következő képére"
-#: ../src/eom-window.c:4020 ../src/eom-window.c:4032
+#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037
msgid "_First Image"
msgstr "_Első kép"
-#: ../src/eom-window.c:4021
+#: ../src/eom-window.c:4026
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Ugrás a gyűjtemény első képére"
-#: ../src/eom-window.c:4023 ../src/eom-window.c:4035
+#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040
msgid "_Last Image"
msgstr "_Utolsó kép"
-#: ../src/eom-window.c:4024
+#: ../src/eom-window.c:4029
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Ugrás a gyűjtemény utolsó képére"
-#: ../src/eom-window.c:4026
+#: ../src/eom-window.c:4031
msgid "_Random Image"
msgstr "_Véletlen kép"
-#: ../src/eom-window.c:4027
+#: ../src/eom-window.c:4032
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Ugrás a gyűjtemény egy véletlen képére"
-#: ../src/eom-window.c:4041
+#: ../src/eom-window.c:4046
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diavetítés"
-#: ../src/eom-window.c:4042
+#: ../src/eom-window.c:4047
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Diavetítés indítása a képekből"
-#: ../src/eom-window.c:4108
+#: ../src/eom-window.c:4113
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
-#: ../src/eom-window.c:4112
+#: ../src/eom-window.c:4117
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-#: ../src/eom-window.c:4116
+#: ../src/eom-window.c:4121
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: ../src/eom-window.c:4119
+#: ../src/eom-window.c:4124
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: ../src/eom-window.c:4122
+#: ../src/eom-window.c:4127
msgid "In"
msgstr "Be"
-#: ../src/eom-window.c:4125
+#: ../src/eom-window.c:4130
msgid "Out"
msgstr "Ki"
-#: ../src/eom-window.c:4128
+#: ../src/eom-window.c:4133
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../src/eom-window.c:4131
+#: ../src/eom-window.c:4136
msgid "Fit"
msgstr "Igazítás"
-#: ../src/eom-window.c:4134
+#: ../src/eom-window.c:4139
msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény"
-#: ../src/eom-window.c:4137
+#: ../src/eom-window.c:4142
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Kukába"
@@ -1495,10 +1417,6 @@ msgstr "Bővítmény _névjegye"
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "Bővítmény b_eállítása"
-#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
-msgid "Eye of MATE Image Viewer"
-msgstr "Eye of MATE képmegjelenítő"
-
#: ../src/main.c:73
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Megnyitás teljes képernyős módban"
@@ -1527,5 +1445,4 @@ msgstr "[FÁJL…]"
#: ../src/main.c:207
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért."
+msgstr "Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért."