diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 526 |
1 files changed, 305 insertions, 221 deletions
@@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2015 -# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:03+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Menampilkan “_%s”" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1390 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "Pin_dahkan Bilah Alat" +msgstr "_Pindahkan Bilah Alat" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1391 msgid "Move the selected item on the toolbar" @@ -41,11 +40,11 @@ msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1392 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "Hapus da_ri Bilah Alat" +msgstr "_Singkirkan dari Bilah Alat" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1393 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Membuang item yang dipilih dari bilah alat" +msgstr "Menyingkirkan item yang dipilih dari bilah alat" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394 msgid "_Delete Toolbar" @@ -53,13 +52,13 @@ msgstr "_Hapus Bilah Alat" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395 msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih" +msgstr "Menyingkirkan bilah alat yang dipilih" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:487 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2578 +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2555 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" @@ -72,9 +71,13 @@ msgid "" "<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. " "Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view " "subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" -msgstr "<p> Eye of MATE adalah viewer sederhana untuk menjelajahi citra pada komputer Anda. Setelah citra ditampilkan, Anda bisa zoom dan merotasi citra, dan juga menampilkan citra berikutnya pada direktori dimana citra tersebut berada. </p>" +msgstr "" +"<p> Eye of MATE adalah viewer sederhana untuk menjelajahi citra pada " +"komputer Anda. Setelah citra ditampilkan, Anda bisa zoom dan merotasi citra," +" dan juga menampilkan citra berikutnya pada direktori dimana citra tersebut " +"berada. </p>" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:74 ../src/main.c:268 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Penampil Gambar Eye of MATE" @@ -172,7 +175,7 @@ msgstr "Hak Cipta:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Details" -msgstr "Detail" +msgstr "Rinci" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Metadata" @@ -180,7 +183,7 @@ msgstr "Metadata" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" -msgstr "Simpan Sebagai" +msgstr "Simpan Ke" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 #, no-c-format @@ -226,7 +229,7 @@ msgstr "Ubah nama dari:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "To:" -msgstr "Sampai:" +msgstr "Ke:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "File Name Preview" @@ -254,7 +257,7 @@ msgstr "Orient_asi otomatis" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Background" -msgstr "Latar belakang aplikasi" +msgstr "Latar Belakang" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "As custom color:" @@ -332,14 +335,18 @@ msgstr "Orientasi otomatis" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "Gambar diputar secara otomatis berdasarkan orientasi EXIF-nya atau tidak." +msgstr "" +"Gambar diputar secara otomatis berdasarkan orientasi EXIF-nya atau tidak." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." -msgstr "Warna yang dipakai untuk memenuhi area di belakang gambar. Bila kunci use-background-color tak ditata, warna akan ditentukan oleh tema GTK+ yang aktif." +msgstr "" +"Warna yang dipakai untuk memenuhi area di belakang gambar. Bila kunci use-" +"background-color tak ditata, warna akan ditentukan oleh tema GTK+ yang " +"aktif." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5 msgid "Use a custom background color" @@ -350,7 +357,10 @@ msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to" " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." -msgstr "Apabila ini diaktifkan, maka warna yang ditentukan dengan kunci background-color akan dipakai untuk mengisi wilayah di belakang gambar. Apabila tidak diaktifkan, maka tema GTK yang mengisinya." +msgstr "" +"Apabila ini diaktifkan, maka warna yang ditentukan dengan kunci background-" +"color akan dipakai untuk mengisi wilayah di belakang gambar. Apabila tidak " +"diaktifkan, maka tema GTK yang mengisinya." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7 msgid "Interpolate Image" @@ -360,7 +370,10 @@ msgstr "Interpolasi Gambar" msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "Menentukan interpolasi pada saat tampilan gambar diperkecil. Ini akan menghasilkan gambar dengan kualitas lebih baik, tetapi agak lebih lambat dibandingkan tanpa interpolasi." +msgstr "" +"Menentukan interpolasi pada saat tampilan gambar diperkecil. Ini akan " +"menghasilkan gambar dengan kualitas lebih baik, tetapi agak lebih lambat " +"dibandingkan tanpa interpolasi." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9 msgid "Extrapolate Image" @@ -370,7 +383,10 @@ msgstr "Ekstrapolasi Gambar" msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "Menentukan interpolasi gambar saat tampilannya diperbesar. Ini akan mempengaruhi kualitas tampilan gambar dan agak lebih lambat dibandingkan tanpa interpolasi." +msgstr "" +"Menentukan interpolasi gambar saat tampilannya diperbesar. Ini akan " +"mempengaruhi kualitas tampilan gambar dan agak lebih lambat dibandingkan " +"tanpa interpolasi." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11 msgid "Transparency indicator" @@ -381,7 +397,10 @@ msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " "color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " "color value used." -msgstr "Menentukan bagaimana transparansi diindikasikan. Nilai yang valid akan diperiksa, warna, dan tidak ada. Jika warna dipilih, maka kunci trans-color menentukan nilai warna yang digunakan." +msgstr "" +"Menentukan bagaimana transparansi diindikasikan. Nilai yang valid akan " +"diperiksa, warna, dan tidak ada. Jika warna dipilih, maka kunci trans-color " +"menentukan nilai warna yang digunakan." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13 msgid "Scroll wheel zoom" @@ -389,7 +408,9 @@ msgstr "Tombol gulung untuk zum" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "Menentukan tombol gulung tetikus untuk memperbesar/memperkecil tampilan gambar." +msgstr "" +"Menentukan tombol gulung tetikus untuk memperbesar/memperkecil tampilan " +"gambar." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15 msgid "Zoom multiplier" @@ -402,7 +423,11 @@ msgid "" "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," " 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result " "in a 100% zoom increment." -msgstr "Faktor pengali yang akan diterapkan saat memakai tombol penggulung pada tetikus untuk memperbesar atau memperkecil gambar. Nilai tersebut menentukan langkah penzuman untuk tiap kali gulung. Sebagai contoh, 0.05 menghasilkan 5% perbesaran, sementara 1.00 menghasilkan 100% perbesaran." +msgstr "" +"Faktor pengali yang akan diterapkan saat memakai tombol penggulung pada " +"tetikus untuk memperbesar atau memperkecil gambar. Nilai tersebut menentukan" +" langkah penzuman untuk tiap kali gulung. Sebagai contoh, 0.05 menghasilkan " +"5% perbesaran, sementara 1.00 menghasilkan 100% perbesaran." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18 msgid "Transparency color" @@ -412,7 +437,9 @@ msgstr "Warna transparansi" msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." -msgstr "Apabila kunci transparancy memiliki nilai COLOR, maka nilai ini menentukan warna yang dipakai untuk menandai adanya wilayah yang transparan." +msgstr "" +"Apabila kunci transparancy memiliki nilai COLOR, maka nilai ini menentukan " +"warna yang dipakai untuk menandai adanya wilayah yang transparan." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 msgid "Randomize the image sequence" @@ -439,7 +466,9 @@ msgstr "Memperbolehkan tingkat perbesaran awal lebih dari 100%" msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." -msgstr "Apabila diberikan nilai FALSE, maka gambar berukuran kecil tidak akan diubah ukurannya atau direnggangkan sehingga sesuai dengan ukuran jendela." +msgstr "" +"Apabila diberikan nilai FALSE, maka gambar berukuran kecil tidak akan diubah" +" ukurannya atau direnggangkan sehingga sesuai dengan ukuran jendela." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27 msgid "Delay in seconds until showing the next image" @@ -449,7 +478,10 @@ msgstr "Jeda waktu hingga gambar berikutnya ditampilkan (dalam detik)" msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" " the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "Nilai yang lebih dari 0 berarti lama waktu gambar ditampilkan pada layar hingga gambar berikutnya ditampilkan secara otomatis. Angka 0 akan mematikan fasilitas pembukaan otomatis." +msgstr "" +"Nilai yang lebih dari 0 berarti lama waktu gambar ditampilkan pada layar " +"hingga gambar berikutnya ditampilkan secara otomatis. Angka 0 akan mematikan" +" fasilitas pembukaan otomatis." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show/Hide the window toolbar." @@ -492,12 +524,17 @@ msgid "" "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." -msgstr "Apabila diaktifkan, Eye of MATE tidak akan mengkonfirmasi saat memindahkan gambar ke tempat sampah. Tetapi, akan tetap memberi tahu apabila ada berkas yang tidak bisa dipindahkan ke tempat sampah dan akan langsung dihapus." +msgstr "" +"Apabila diaktifkan, Eye of MATE tidak akan mengkonfirmasi saat memindahkan " +"gambar ke tempat sampah. Tetapi, akan tetap memberi tahu apabila ada berkas " +"yang tidak bisa dipindahkan ke tempat sampah dan akan langsung dihapus." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "Menentukan daftar metadata pada dialog properti ditampilkan pada halamannya sendiri." +msgstr "" +"Menentukan daftar metadata pada dialog properti ditampilkan pada halamannya " +"sendiri." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40 msgid "" @@ -505,7 +542,12 @@ msgid "" "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" " on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " "be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "Apabila diaktifkan, maka daftar metadata yang lebih rinci pada dialog properti akan ditampilkan terpisah pada halaman tersendiri. Dengan begitu, akan lebih sesuai untuk layar komputer yang kecil, seperti pada netbook. Apabila dinonaktifkan, maka widget tersebut akan ditampilkan pada halaman \"Metadata\"." +msgstr "" +"Apabila diaktifkan, maka daftar metadata yang lebih rinci pada dialog " +"properti akan ditampilkan terpisah pada halaman tersendiri. Dengan begitu, " +"akan lebih sesuai untuk layar komputer yang kecil, seperti pada netbook. " +"Apabila dinonaktifkan, maka widget tersebut akan ditampilkan pada halaman " +"\"Metadata\"." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" @@ -516,13 +558,18 @@ msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" " for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" " to the empty string to disable this feature." -msgstr "Nama berkas desktop (termasuk \".desktop\") dari aplikasi yang digunakan untuk mengedit citra (ketika tombol \"Edit Citra\" di-klik). Berikan nilai kosong untuk menonaktifkan fitur ini." +msgstr "" +"Nama berkas desktop (termasuk \".desktop\") dari aplikasi yang digunakan " +"untuk mengedit citra (ketika tombol \"Edit Citra\" di-klik). Berikan nilai " +"kosong untuk menonaktifkan fitur ini." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" " are loaded." -msgstr "Menentukan pemilih berkas untuk menampilkan folder gambar pengguna apabila tidak ada gambar yang dimuat." +msgstr "" +"Menentukan pemilih berkas untuk menampilkan folder gambar pengguna apabila " +"tidak ada gambar yang dimuat." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44 msgid "" @@ -530,7 +577,12 @@ msgid "" "will display the user's pictures folder using the XDG special user " "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " "will show the current working directory." -msgstr "Apabila diaktifkan dan tidak ada gambar yang dimuat pada jendela yang aktif, pemilih berkas akan menampilkan folder gambar milik pengguna melalui direktori khusus pengguna XDG. Apabila dinonaktifkan atau folder tersebut belum ditentukan, maka yang akan ditampilkan adalah direktori kerja (yang aktif saat itu)." +msgstr "" +"Apabila diaktifkan dan tidak ada gambar yang dimuat pada jendela yang aktif," +" pemilih berkas akan menampilkan folder gambar milik pengguna melalui " +"direktori khusus pengguna XDG. Apabila dinonaktifkan atau folder tersebut " +"belum ditentukan, maka yang akan ditampilkan adalah direktori kerja (yang " +"aktif saat itu)." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45 msgid "Active plugins" @@ -541,7 +593,10 @@ msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." -msgstr "Daftar plugin yang aktif. Ini tidak berisikan \"Lokasi\" dari plugin yang aktif tersebut. Lihatlah berkas .eom-plugin untuk mendapatkan \"Lokasi\" plugin yang diberikan." +msgstr "" +"Daftar plugin yang aktif. Ini tidak berisikan \"Lokasi\" dari plugin yang " +"aktif tersebut. Lihatlah berkas .eom-plugin untuk mendapatkan \"Lokasi\" " +"plugin yang diberikan." #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Fullscreen with double-click" @@ -585,26 +640,27 @@ msgstr "Pertanyaan" msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Jika tidak disimpan, maka perubahan yang telah dibuat akan hilang." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Simpan perubahan pada gambar \"%s\" sebelum ditutup?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "Terdapat %d gambar dengan perubahan yang belum disimpan. Simpan sebelum ditutup?" +msgstr[0] "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "Pilih gambar yang h_endak disimpan:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:640 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "Jika tidak disimpan, maka semua perubahan yang telah dibuat akan hilang." +msgstr "" +"Jika tidak disimpan, maka semua perubahan yang telah dibuat akan hilang." #: ../src/eom-file-chooser.c:127 msgid "File format is unknown or unsupported" @@ -614,7 +670,8 @@ msgstr "Format berkas tidak dikenal atau tidak didukung" msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." -msgstr "Eye of MATE tidak dapat menentukan format yang didukung dari nama berkasnya." +msgstr "" +"Eye of MATE tidak dapat menentukan format yang didukung dari nama berkasnya." #: ../src/eom-file-chooser.c:133 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." @@ -637,10 +694,10 @@ msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:522 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:519 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "piksel" +msgstr[0] "" #: ../src/eom-file-chooser.c:457 msgid "Open Image" @@ -694,21 +751,21 @@ msgstr "Tidak dapat membuat berkas temporer untuk menyimpan: %s" msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memuat berkas JPEG" -#: ../src/eom-error-message-area.c:116 +#: ../src/eom-error-message-area.c:108 msgid "_Retry" msgstr "_Ulangi" -#: ../src/eom-error-message-area.c:159 +#: ../src/eom-error-message-area.c:151 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "Tidak dapat membuat gambar '%s'." -#: ../src/eom-error-message-area.c:201 +#: ../src/eom-error-message-area.c:193 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "Tidak menemukan gambar di '%s'." -#: ../src/eom-error-message-area.c:208 +#: ../src/eom-error-message-area.c:200 msgid "The given locations contain no images." msgstr "Lokasi yang diberikan tidak memiliki berkas gambar." @@ -771,93 +828,93 @@ msgstr "%a, %d %B %Y" msgid "Image Settings" msgstr "Pengaturan Gambar" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:832 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:828 msgid "Image" msgstr "Gambar" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:833 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:829 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "Gambar dengan properti pencetakan yang akan disetel" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:839 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 msgid "Page Setup" msgstr "Atur Halaman" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:840 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:836 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Informasi halaman tempat gambar akan dicetak" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:868 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:864 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:872 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:868 msgid "_Left:" msgstr "K_iri:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 msgid "_Right:" msgstr "_Kanan:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:871 msgid "_Top:" msgstr "A_tas:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:872 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bawah:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:879 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 msgid "C_enter:" msgstr "T_engah:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:888 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:890 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:882 msgid "Horizontal" msgstr "_Horisontal" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:892 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:884 msgid "Vertical" msgstr "_Vertikal" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:894 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:886 msgid "Both" msgstr "Keduanya" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:910 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:902 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:913 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:905 msgid "_Width:" msgstr "_Lebar:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:915 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 msgid "_Height:" msgstr "_Tinggi:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:918 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:910 msgid "_Scaling:" msgstr "_Skala:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:929 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:921 msgid "_Unit:" msgstr "Sat_uan:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:938 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:926 msgid "Millimeters" msgstr "Milimeter" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:940 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:928 msgid "Inches" msgstr "Inci" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:968 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:956 msgid "Preview" -msgstr "Pratinjau" +msgstr "Preview" #: ../src/eom-properties-dialog.c:154 msgid "Unknown" @@ -897,7 +954,7 @@ msgstr "apa adanya" msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eom-thumb-view.c:550 +#: ../src/eom-thumb-view.c:547 msgid "Taken on" msgstr "Diambil pada" @@ -906,13 +963,13 @@ msgstr "Diambil pada" msgid "At least two file names are equal." msgstr "Ada dua nama berkas yang sama" -#: ../src/eom-util.c:72 +#: ../src/eom-util.c:68 msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "Tidak dapat menampilkan layar bantuan untuk Mata MATE" -#: ../src/eom-util.c:120 +#: ../src/eom-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unikode tidak sah)" +msgstr " (Unicode salah)" #. Translators: This is the string displayed in the statusbar #. * The tokens are from left to right: @@ -924,13 +981,13 @@ msgstr " (Unikode tidak sah)" #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%" +msgstr[0] "" #: ../src/eom-window.c:807 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Ulang" -#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2699 +#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2676 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "Sem_bunyikan" @@ -942,9 +999,11 @@ msgstr "Sem_bunyikan" msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" -msgstr "Gambar \"%s\" telah diubah oleh aplikasi eksternal.\nAnda ingin memuat ulang?" +msgstr "" +"Gambar \"%s\" telah diubah oleh aplikasi eksternal.\n" +"Anda ingin memuat ulang?" -#: ../src/eom-window.c:988 +#: ../src/eom-window.c:984 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Menggunakan \"%s\" untuk membuka gambar yang dipilih" @@ -954,96 +1013,119 @@ msgstr "Menggunakan \"%s\" untuk membuka gambar yang dipilih" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1144 +#: ../src/eom-window.c:1140 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Menyimpan gambar \"%s\" (%u/%u)" -#: ../src/eom-window.c:1513 +#: ../src/eom-window.c:1499 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Membuka gambar \"%s\"" -#: ../src/eom-window.c:2197 +#: ../src/eom-window.c:1855 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Keluar dari Layar Penuh" + +#: ../src/eom-window.c:2174 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" -msgstr "Galat mencetak berkas:\n%s" +msgstr "" +"Galat mencetak berkas:\n" +"%s" -#: ../src/eom-window.c:2460 +#: ../src/eom-window.c:2437 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Bilah Alat" -#: ../src/eom-window.c:2463 +#: ../src/eom-window.c:2440 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Kembali ke Awal" -#: ../src/eom-window.c:2554 +#: ../src/eom-window.c:2531 msgid "translator-credits" -msgstr "Ahmad Riza H Nst <[email protected]>, 2004.\nMohammad DAMT <[email protected]>, 2004.\nDirgita <[email protected]>, 2010.\nAndika Triwidada <[email protected]>, 2010." +msgstr "" +"Mohammad DAMT <[email protected]>\n" +"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n" +"Dirgita <[email protected]>\n" +"Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>\n" +"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017." -#: ../src/eom-window.c:2557 +#: ../src/eom-window.c:2534 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" -msgstr "Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n" +msgstr "" +"Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya " +"dan/atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana " +"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, " +"atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n" -#: ../src/eom-window.c:2561 +#: ../src/eom-window.c:2538 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -msgstr "Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n" +msgstr "" +"Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA " +"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " +"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n" -#: ../src/eom-window.c:2565 +#: ../src/eom-window.c:2542 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari lisensi GNU General Public License bersama dengan program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Anda seharusnya menerima salinan dari lisensi GNU General Public License " +"bersama dengan program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/eom-window.c:2583 +#: ../src/eom-window.c:2560 msgid "The MATE image viewer." msgstr "Penampil gambar MATE." #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2697 +#: ../src/eom-window.c:2674 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Buka Preferensi Latar" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2713 +#: ../src/eom-window.c:2690 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" -msgstr "Gambar \"%s\" sudah dijadikan Latar Belakang Desktop.\nUbah penampilannya?" +msgstr "" +"Gambar \"%s\" sudah dijadikan Latar Belakang Desktop.\n" +"Ubah penampilannya?" -#: ../src/eom-window.c:3111 +#: ../src/eom-window.c:3084 msgid "Saving image locally…" msgstr "Menyimpan gambar lokal..." -#: ../src/eom-window.c:3191 +#: ../src/eom-window.c:3164 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "Pindahkan \"%s\" ke tempat sampah?" -#: ../src/eom-window.c:3194 +#: ../src/eom-window.c:3167 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "Tempat sampah untuk \"%s\" tidak ditemukan. Hapus gambar secara permanen?" -#: ../src/eom-window.c:3199 +#: ../src/eom-window.c:3172 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1051,414 +1133,416 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "Pindahkan %d gambar yang dipilih\nke tempat sampah?" +msgstr[0] "" -#: ../src/eom-window.c:3204 +#: ../src/eom-window.c:3177 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Beberapa gambar tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah dan harus dihapus permanen. Laksanakan?" +msgstr "" +"Beberapa gambar tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah dan harus dihapus " +"permanen. Laksanakan?" -#: ../src/eom-window.c:3221 ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3732 +#: ../src/eom-window.c:3194 ../src/eom-window.c:3678 ../src/eom-window.c:3705 msgid "Move to _Trash" -msgstr "Buang ke _Tempat Sampah" +msgstr "Pindahkan ke _Tong Sampah" -#: ../src/eom-window.c:3223 +#: ../src/eom-window.c:3196 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_Jangan tanya lagi selama sesi ini" -#: ../src/eom-window.c:3268 ../src/eom-window.c:3282 +#: ../src/eom-window.c:3241 ../src/eom-window.c:3255 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Tidak dapat mengakses tempat sampah." -#: ../src/eom-window.c:3290 +#: ../src/eom-window.c:3263 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Tidak dapat menghapus berkas" -#: ../src/eom-window.c:3387 +#: ../src/eom-window.c:3360 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Galat menghapus berkas %s" -#: ../src/eom-window.c:3629 +#: ../src/eom-window.c:3602 msgid "_Image" msgstr "_Gambar" -#: ../src/eom-window.c:3630 +#: ../src/eom-window.c:3603 msgid "_Edit" -msgstr "_Sunting" +msgstr "_Edit" -#: ../src/eom-window.c:3631 +#: ../src/eom-window.c:3604 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../src/eom-window.c:3632 +#: ../src/eom-window.c:3605 msgid "_Go" -msgstr "_Ke" +msgstr "_Jalan" -#: ../src/eom-window.c:3633 +#: ../src/eom-window.c:3606 msgid "_Tools" -msgstr "_Perkakas" +msgstr "_Alat" -#: ../src/eom-window.c:3634 +#: ../src/eom-window.c:3607 msgid "_Help" -msgstr "Ba_ntuan" +msgstr "_Bantuan" -#: ../src/eom-window.c:3636 +#: ../src/eom-window.c:3609 msgid "_Open…" msgstr "_Buka…" -#: ../src/eom-window.c:3637 +#: ../src/eom-window.c:3610 msgid "Open a file" -msgstr "Membuka berkas" +msgstr "Buka berkas" -#: ../src/eom-window.c:3639 +#: ../src/eom-window.c:3612 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../src/eom-window.c:3640 +#: ../src/eom-window.c:3613 msgid "Close window" -msgstr "Menutup jendela" +msgstr "Tutup jendela" -#: ../src/eom-window.c:3642 +#: ../src/eom-window.c:3615 msgid "T_oolbar" -msgstr "_Bilah Alat" +msgstr "Bilah_ Alat" -#: ../src/eom-window.c:3643 +#: ../src/eom-window.c:3616 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Menyunting bilah alat aplikasi" -#: ../src/eom-window.c:3645 +#: ../src/eom-window.c:3618 msgid "Prefere_nces" msgstr "Prefere_nsi" -#: ../src/eom-window.c:3646 +#: ../src/eom-window.c:3619 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Preferensi Eye of Mate" -#: ../src/eom-window.c:3648 +#: ../src/eom-window.c:3621 msgid "_Contents" -msgstr "Bantua_n" +msgstr "_Isi" -#: ../src/eom-window.c:3649 +#: ../src/eom-window.c:3622 msgid "Help on this application" msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini" -#: ../src/eom-window.c:3651 +#: ../src/eom-window.c:3624 msgid "_About" -msgstr "Tent_ang" +msgstr "_Tentang" -#: ../src/eom-window.c:3652 +#: ../src/eom-window.c:3625 msgid "About this application" msgstr "Tentang aplikasi ini" -#: ../src/eom-window.c:3657 +#: ../src/eom-window.c:3630 msgid "_Toolbar" -msgstr "Bilah Ala_t" +msgstr "_Bilah Alat" -#: ../src/eom-window.c:3658 +#: ../src/eom-window.c:3631 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Mengubah kenampakan bilah alat pada jendela yang aktif" -#: ../src/eom-window.c:3660 +#: ../src/eom-window.c:3633 msgid "_Statusbar" -msgstr "Baris _Status" +msgstr "_Status panel" -#: ../src/eom-window.c:3661 +#: ../src/eom-window.c:3634 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Mengubah kenampakan baris status pada jendela yang aktif" -#: ../src/eom-window.c:3663 +#: ../src/eom-window.c:3636 msgid "_Image Collection" msgstr "Koleks_i Gambar" -#: ../src/eom-window.c:3664 +#: ../src/eom-window.c:3637 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "Ubah penampakan panel koleksi gambar pada jendela ini" -#: ../src/eom-window.c:3666 +#: ../src/eom-window.c:3639 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Panel Samping" +msgstr "Panel _Samping" -#: ../src/eom-window.c:3667 +#: ../src/eom-window.c:3640 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Mengubah kenampakan panel samping pada jendela yang aktif" -#: ../src/eom-window.c:3672 +#: ../src/eom-window.c:3645 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../src/eom-window.c:3673 +#: ../src/eom-window.c:3646 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Menyimpan perubahan pada gambar yang dipilih" -#: ../src/eom-window.c:3675 +#: ../src/eom-window.c:3648 msgid "Open _with" msgstr "Buka _dengan" -#: ../src/eom-window.c:3676 +#: ../src/eom-window.c:3649 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Membuka gambar yang dipilih dengan aplikasi yang berbeda" -#: ../src/eom-window.c:3678 +#: ../src/eom-window.c:3651 msgid "Save _As…" msgstr "Simp_an Sebagai..." -#: ../src/eom-window.c:3679 +#: ../src/eom-window.c:3652 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Menyimpan gambar yang dipilih dengan nama berbeda" -#: ../src/eom-window.c:3681 +#: ../src/eom-window.c:3654 msgid "_Print…" msgstr "_Cetak…" -#: ../src/eom-window.c:3682 +#: ../src/eom-window.c:3655 msgid "Print the selected image" msgstr "Mencetak gambar yang dipilih" -#: ../src/eom-window.c:3684 +#: ../src/eom-window.c:3657 msgid "Prope_rties" msgstr "Prope_rti" -#: ../src/eom-window.c:3685 +#: ../src/eom-window.c:3658 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Menampilkan properti dan metadata dari gambar yang dipilih" -#: ../src/eom-window.c:3687 +#: ../src/eom-window.c:3660 msgid "_Undo" msgstr "_Tak Jadi" -#: ../src/eom-window.c:3688 +#: ../src/eom-window.c:3661 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Membatalkan perubahan terakhir pada gambar" -#: ../src/eom-window.c:3690 +#: ../src/eom-window.c:3663 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Lipat _Horisontal" -#: ../src/eom-window.c:3691 +#: ../src/eom-window.c:3664 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Membalikkan gambar secara horisontal" -#: ../src/eom-window.c:3693 +#: ../src/eom-window.c:3666 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Lipat _Vertikal" -#: ../src/eom-window.c:3694 +#: ../src/eom-window.c:3667 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Membalikkan gambar secara vertikal" -#: ../src/eom-window.c:3696 +#: ../src/eom-window.c:3669 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam" -#: ../src/eom-window.c:3697 +#: ../src/eom-window.c:3670 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kanan" -#: ../src/eom-window.c:3699 +#: ../src/eom-window.c:3672 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Putar Ber_lawanan Jarum Jam" -#: ../src/eom-window.c:3700 +#: ../src/eom-window.c:3673 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kiri" -#: ../src/eom-window.c:3702 +#: ../src/eom-window.c:3675 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Jadikan Latar Belakang _Desktop" -#: ../src/eom-window.c:3703 +#: ../src/eom-window.c:3676 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Menjadikan gambar yang dipilih sebagai latar belakang desktop" -#: ../src/eom-window.c:3706 +#: ../src/eom-window.c:3679 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Memindahkan gambar yang dipilih ke folder tempat sampah" -#: ../src/eom-window.c:3708 +#: ../src/eom-window.c:3681 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: ../src/eom-window.c:3709 +#: ../src/eom-window.c:3682 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Salin citra yang terpilih pada clipboard" -#: ../src/eom-window.c:3711 ../src/eom-window.c:3723 ../src/eom-window.c:3726 +#: ../src/eom-window.c:3684 ../src/eom-window.c:3696 ../src/eom-window.c:3699 msgid "_Zoom In" msgstr "_Perbesar" -#: ../src/eom-window.c:3712 ../src/eom-window.c:3724 +#: ../src/eom-window.c:3685 ../src/eom-window.c:3697 msgid "Enlarge the image" msgstr "Memperbesar tampilan gambar" -#: ../src/eom-window.c:3714 ../src/eom-window.c:3729 +#: ../src/eom-window.c:3687 ../src/eom-window.c:3702 msgid "Zoom _Out" msgstr "P_erkecil" -#: ../src/eom-window.c:3715 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3730 +#: ../src/eom-window.c:3688 ../src/eom-window.c:3700 ../src/eom-window.c:3703 msgid "Shrink the image" msgstr "Memperkecil tampilan gambar" -#: ../src/eom-window.c:3717 +#: ../src/eom-window.c:3690 msgid "_Normal Size" msgstr "Ukuran _Normal" -#: ../src/eom-window.c:3718 +#: ../src/eom-window.c:3691 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Menampilkan gambar dalam ukuran normal" -#: ../src/eom-window.c:3720 +#: ../src/eom-window.c:3693 msgid "_Best Fit" -msgstr "_Tampilan Terbaik" +msgstr "_Sehalaman Penuh" -#: ../src/eom-window.c:3721 +#: ../src/eom-window.c:3694 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Menyesuaikan gambar dengan jendela aplikasi" -#: ../src/eom-window.c:3738 +#: ../src/eom-window.c:3711 msgid "_Fullscreen" -msgstr "Layar _Penuh" +msgstr "_Layar Penuh" -#: ../src/eom-window.c:3739 +#: ../src/eom-window.c:3712 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Menampilkan gambar dalam modus layar penuh" -#: ../src/eom-window.c:3741 +#: ../src/eom-window.c:3714 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Jeda Pertunjukan Slide" -#: ../src/eom-window.c:3742 +#: ../src/eom-window.c:3715 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Jeda atau melanjutkan pertunjukan slide" -#: ../src/eom-window.c:3747 ../src/eom-window.c:3762 +#: ../src/eom-window.c:3720 ../src/eom-window.c:3735 msgid "_Previous Image" msgstr "Gambar _Sebelumnya" -#: ../src/eom-window.c:3748 +#: ../src/eom-window.c:3721 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Lompat ke gambar sebelumnya dari koleksi" -#: ../src/eom-window.c:3750 +#: ../src/eom-window.c:3723 msgid "_Next Image" msgstr "Gambar Sela_njutnya" -#: ../src/eom-window.c:3751 +#: ../src/eom-window.c:3724 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Lompat ke gambar selanjutnya dari koleksi" -#: ../src/eom-window.c:3753 ../src/eom-window.c:3765 +#: ../src/eom-window.c:3726 ../src/eom-window.c:3738 msgid "_First Image" msgstr "Gambar _Pertama" -#: ../src/eom-window.c:3754 +#: ../src/eom-window.c:3727 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Lompat ke gambar pertama dari koleksi" -#: ../src/eom-window.c:3756 ../src/eom-window.c:3768 +#: ../src/eom-window.c:3729 ../src/eom-window.c:3741 msgid "_Last Image" msgstr "Gambar _Terakhir" -#: ../src/eom-window.c:3757 +#: ../src/eom-window.c:3730 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Lompat ke gambar terakhir dari koleksi" -#: ../src/eom-window.c:3759 +#: ../src/eom-window.c:3732 msgid "_Random Image" msgstr "Gamba_r Acak" -#: ../src/eom-window.c:3760 +#: ../src/eom-window.c:3733 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "Lompat ke suatu gambar acak dari koleksi" -#: ../src/eom-window.c:3774 +#: ../src/eom-window.c:3747 msgid "S_lideshow" msgstr "S_lideshow" -#: ../src/eom-window.c:3775 +#: ../src/eom-window.c:3748 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Memulai deretan gambar" -#: ../src/eom-window.c:3841 +#: ../src/eom-window.c:3814 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" -#: ../src/eom-window.c:3845 +#: ../src/eom-window.c:3818 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" -#: ../src/eom-window.c:3849 +#: ../src/eom-window.c:3822 msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: ../src/eom-window.c:3852 +#: ../src/eom-window.c:3825 msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: ../src/eom-window.c:3855 +#: ../src/eom-window.c:3828 msgid "In" msgstr "Perbesar" -#: ../src/eom-window.c:3858 +#: ../src/eom-window.c:3831 msgid "Out" msgstr "Perkecil" -#: ../src/eom-window.c:3861 +#: ../src/eom-window.c:3834 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/eom-window.c:3864 +#: ../src/eom-window.c:3837 msgid "Fit" msgstr "Pas" -#: ../src/eom-window.c:3867 +#: ../src/eom-window.c:3840 msgid "Collection" msgstr "Koleksi" -#: ../src/eom-window.c:3870 +#: ../src/eom-window.c:3843 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Tempat Sampah" -#: ../src/eom-window.c:4219 +#: ../src/eom-window.c:4192 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Edit citra aktual menggunakan %s" -#: ../src/eom-window.c:4221 +#: ../src/eom-window.c:4194 msgid "Edit Image" msgstr "Edit Citra" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:77 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Dibuka dalam mode layar penuh" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:78 msgid "Disable image collection" msgstr "Matikan koleksi gambar" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:79 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "Dibuka dalam mode deretan gambar" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:81 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Memulai sesi baru ketimbang menggunakan yang sudah ada" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:84 msgid "Show the application's version" -msgstr "Menampilkan versi aplikasi" +msgstr "Tampilkan versi aplikasinya" -#: ../src/main.c:89 +#: ../src/main.c:85 msgid "[FILE…]" msgstr "[BERKAS…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:216 +#: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia." |