summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po304
1 files changed, 152 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ff96c25..ebea5f8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,16 +9,16 @@
# l3nn4rt, 2018
# Guybrush88 <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
-# Enrico B. <[email protected]>, 2019
+# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018
+# Enrico B. <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eom 1.23.0\n"
+"Project-Id-Version: eom 1.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-20 14:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
-"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Rimuove la barra strumenti selezionata"
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
-#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2636
+#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2640
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "<b>%n:</b> contatore"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:169
msgid "Choose a folder"
-msgstr "Scegliere una cartella"
+msgstr "Seleziona una cartella"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182
msgid "Destination folder:"
@@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "Specifiche percorso file"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:253
msgid "Start counter at:"
-msgstr "Far partire il contatore da:"
+msgstr "Avvia il contatore da:"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:285
msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Sostituire spazi con sottolineature"
+msgstr "Sostituisci spazi con sottolineature"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:307
msgid "Options"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Opzioni"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:369
msgid "Rename from:"
-msgstr "Rinominare da:"
+msgstr "Rinomina da:"
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:381
msgid "To:"
@@ -259,15 +259,15 @@ msgstr "Miglioramenti immagine"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:117
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
-msgstr "Levigare le immagini quando rimpiccioli_te"
+msgstr "Perfeziona le immagini rimpiccioli_te"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:155
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
-msgstr "Levigare le immagini quando in_grandite"
+msgstr "Perfeziona le immagini in_grandite"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:193
msgid "_Automatic orientation"
-msgstr "_Orientare automaticamente"
+msgstr "_Orienta automaticamente"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:231
msgid "Background"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Sfondo"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:250
msgid "As custom color:"
-msgstr "Come colore personalizzato:"
+msgstr "Colore personalizzato:"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:267 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16
msgid "Background Color"
@@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "Parti trasparenti"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:335
msgid "As check _pattern"
-msgstr "Come _scacchiera"
+msgstr " _Scacchiera"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:356
msgid "As custom c_olor:"
-msgstr "Come colore _personalizzato:"
+msgstr "Colore _personalizzato:"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:377
msgid "Color for Transparent Areas"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Colore per aree trasparenti"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:395
msgid "As _background"
-msgstr "Come s_fondo"
+msgstr "S_fondo"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:437
msgid "Image View"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Ingrandimento immagine"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:496
msgid "E_xpand images to fit screen"
-msgstr "_Espandere le immagini per adattarle allo schermo"
+msgstr "_Espandi le immagini per adattarle allo schermo"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:541
msgid "Sequence"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Sequenza"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:583
msgid "_Switch image after:"
-msgstr "Cambiare immagine _dopo:"
+msgstr "Cambia immagine _dopo:"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:611
msgid "seconds"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Sequenza _casuale"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:644
msgid "_Loop sequence"
-msgstr "_Reiterare la sequenza"
+msgstr "_Ripeti la sequenza"
#: data/eom-preferences-dialog.ui:688
msgid "Slideshow"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr[1] ""
#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:614
msgid "S_elect the images you want to save:"
-msgstr "S_elezionare le immagini da salvare:"
+msgstr "S_eleziona le immagini da salvare:"
#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
@@ -769,31 +769,31 @@ msgstr "Apri immagine"
msgid "Save Image"
msgstr "Salva immagine"
-#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4005
+#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4009
msgid "Open Folder"
msgstr "Apertura cartella"
-#: src/eom-image.c:549
+#: src/eom-image.c:552
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Trasformazione su immagine non caricata."
-#: src/eom-image.c:577
+#: src/eom-image.c:580
msgid "Transformation failed."
msgstr "Trasformazione non riuscita."
-#: src/eom-image.c:1048
+#: src/eom-image.c:1054
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF non supportato per questo formato di file."
-#: src/eom-image.c:1197
+#: src/eom-image.c:1203
msgid "Image loading failed."
msgstr "Caricamento immagine non riuscito."
-#: src/eom-image.c:1726 src/eom-image.c:1828
+#: src/eom-image.c:1732 src/eom-image.c:1834
msgid "No image loaded."
msgstr "Nessuna immagine caricata."
-#: src/eom-image.c:1736 src/eom-image.c:1840
+#: src/eom-image.c:1742 src/eom-image.c:1846
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Creazione del file temporaneo non riuscita."
@@ -1047,23 +1047,23 @@ msgstr " (Unicode non valido)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eom-window.c:517
+#: src/eom-window.c:521
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i pixel %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i pixel %s %i%%"
-#: src/eom-window.c:828
+#: src/eom-window.c:832
msgid "_Reload"
msgstr "_Ricarica"
-#: src/eom-window.c:830 src/eom-window.c:2790
+#: src/eom-window.c:834 src/eom-window.c:2794
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Nascon_di"
-#: src/eom-window.c:840
+#: src/eom-window.c:844
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"L'immagine «%s» è stata modificata da un'applicazione esterna.\n"
"Ricaricarla?"
-#: src/eom-window.c:1008
+#: src/eom-window.c:1012
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Usa «%s» per aprire l'immagine selezionata"
@@ -1082,25 +1082,25 @@ msgstr "Usa «%s» per aprire l'immagine selezionata"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eom-window.c:1172
+#: src/eom-window.c:1176
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Salvataggio dell'immagine «%s» (%u/%u)"
-#: src/eom-window.c:1539
+#: src/eom-window.c:1543
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Apertura dell'immagine «%s»"
-#: src/eom-window.c:1905
+#: src/eom-window.c:1909
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Finestra normale"
-#: src/eom-window.c:2046
+#: src/eom-window.c:2050
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Visualizzazione di una presentazione"
-#: src/eom-window.c:2259
+#: src/eom-window.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1109,15 +1109,15 @@ msgstr ""
"Errore nello stampare il file:\n"
"%s"
-#: src/eom-window.c:2522
+#: src/eom-window.c:2526
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Modifica barra strumenti"
-#: src/eom-window.c:2525
+#: src/eom-window.c:2529
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Ripristina predefinita"
-#: src/eom-window.c:2590
+#: src/eom-window.c:2594
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"dalla Free Software Foundation; o la versione 2 della licenza o (a propria "
"scelta) una versione successiva.\n"
-#: src/eom-window.c:2594
+#: src/eom-window.c:2598
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"APPLICABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la Licenza Pubblica Generica"
" GNU per avere maggiori dettagli.\n"
-#: src/eom-window.c:2598
+#: src/eom-window.c:2602
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1151,37 +1151,37 @@ msgstr ""
"all'applicazione; altrimenti, scrivere alla Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/eom-window.c:2637
+#: src/eom-window.c:2641
msgid "About Eye of MATE"
msgstr "Info su Eye of MATE"
-#: src/eom-window.c:2639
+#: src/eom-window.c:2643
msgid ""
"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2019 Gli sviluppatori di MATE"
+"Copyright © 2012-2020 Sviluppatori di MATE"
-#: src/eom-window.c:2642
+#: src/eom-window.c:2646
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Il visualizzatore di immagini di MATE."
-#: src/eom-window.c:2645
+#: src/eom-window.c:2649
msgid "translator-credits"
msgstr "Riconoscimenti-traduzione"
-#: src/eom-window.c:2738 src/eom-window.c:2753
+#: src/eom-window.c:2742 src/eom-window.c:2757
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr "Errore nell'avvio delle preferenze dell'aspetto:"
-#: src/eom-window.c:2788
+#: src/eom-window.c:2792
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "A_pri preferenze dello sfondo"
-#: src/eom-window.c:2804
+#: src/eom-window.c:2808
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1190,11 +1190,11 @@ msgstr ""
"L'immagine «%s» è stata impostata come sfondo della scrivania.\n"
"Modificare il suo aspetto?"
-#: src/eom-window.c:3245
+#: src/eom-window.c:3249
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Salvataggio dell'immagine in locale..."
-#: src/eom-window.c:3325
+#: src/eom-window.c:3329
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"Spostare veramente\n"
"«%s» nel cestino?"
-#: src/eom-window.c:3328
+#: src/eom-window.c:3332
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"Impossibile spostare nel cestino «%s». Eliminare definitivamente questa "
"immagine? "
-#: src/eom-window.c:3333
+#: src/eom-window.c:3337
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr[1] ""
"Sei sicuro di voler spostare\n"
"le %d immagini selezionate nel cestino?"
-#: src/eom-window.c:3338
+#: src/eom-window.c:3342
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1235,390 +1235,390 @@ msgstr ""
"Alcune delle immagini selezionate non possono essere spostate nel cestino e "
"saranno eliminate definitivamente. Procedere veramente?"
-#: src/eom-window.c:3355 src/eom-window.c:3851 src/eom-window.c:3878
+#: src/eom-window.c:3359 src/eom-window.c:3855 src/eom-window.c:3882
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Sposta nel _cestino"
-#: src/eom-window.c:3357
+#: src/eom-window.c:3361
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Non domandare ancora durante questa sessione"
-#: src/eom-window.c:3402 src/eom-window.c:3416
+#: src/eom-window.c:3406 src/eom-window.c:3420
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Impossibile accedere al cestino."
-#: src/eom-window.c:3424
+#: src/eom-window.c:3428
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Impossibile eliminare il file"
-#: src/eom-window.c:3526
+#: src/eom-window.c:3530
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Errore nell'eliminare l'immagine «%s»"
-#: src/eom-window.c:3772
+#: src/eom-window.c:3776
msgid "_Image"
msgstr "Imma_gine"
-#: src/eom-window.c:3773
+#: src/eom-window.c:3777
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: src/eom-window.c:3774
+#: src/eom-window.c:3778
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: src/eom-window.c:3775
+#: src/eom-window.c:3779
msgid "_Go"
msgstr "V_ai"
-#: src/eom-window.c:3776
+#: src/eom-window.c:3780
msgid "_Tools"
msgstr "S_trumenti"
-#: src/eom-window.c:3777
+#: src/eom-window.c:3781
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: src/eom-window.c:3779
+#: src/eom-window.c:3783
msgid "_Open…"
msgstr "_Apri…"
-#: src/eom-window.c:3780
+#: src/eom-window.c:3784
msgid "Open a file"
msgstr "Apre un file"
-#: src/eom-window.c:3782
+#: src/eom-window.c:3786
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: src/eom-window.c:3783
+#: src/eom-window.c:3787
msgid "Close window"
msgstr "Chiude la finestra"
-#: src/eom-window.c:3785
+#: src/eom-window.c:3789
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra degli strumenti"
-#: src/eom-window.c:3786
+#: src/eom-window.c:3790
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Modifica la barra degli strumenti dell'applicazione"
-#: src/eom-window.c:3788
+#: src/eom-window.c:3792
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferen_ze"
-#: src/eom-window.c:3789
+#: src/eom-window.c:3793
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Preferenze per Eye of MATE"
-#: src/eom-window.c:3791
+#: src/eom-window.c:3795
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
-#: src/eom-window.c:3792
+#: src/eom-window.c:3796
msgid "Help on this application"
msgstr "Aiuto su questa applicazione"
-#: src/eom-window.c:3794
+#: src/eom-window.c:3798
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"
-#: src/eom-window.c:3795
+#: src/eom-window.c:3799
msgid "About this application"
msgstr "Informazioni su questa applicazione"
-#: src/eom-window.c:3800
+#: src/eom-window.c:3804
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra degli _strumenti"
-#: src/eom-window.c:3801
+#: src/eom-window.c:3805
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr ""
"Cambia la visibilità della barra degli strumenti nella finestra attuale"
-#: src/eom-window.c:3803
+#: src/eom-window.c:3807
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra di s_tato"
-#: src/eom-window.c:3804
+#: src/eom-window.c:3808
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Cambia la visibilità della barra di stato nella finestra attuale"
-#: src/eom-window.c:3806
+#: src/eom-window.c:3810
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Raccolta immagini"
-#: src/eom-window.c:3807
+#: src/eom-window.c:3811
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr ""
"Cambia la visibilità del riquadro della raccolta immagini nella finestra "
"attuale"
-#: src/eom-window.c:3809
+#: src/eom-window.c:3813
msgid "Side _Pane"
msgstr "Riquadro _laterale"
-#: src/eom-window.c:3810
+#: src/eom-window.c:3814
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Cambia la visibilità del riquadro laterale nella finestra attuale"
-#: src/eom-window.c:3815
+#: src/eom-window.c:3819
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: src/eom-window.c:3816
+#: src/eom-window.c:3820
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Salva i cambiamenti alle immagini attualmente selezionate"
-#: src/eom-window.c:3818
+#: src/eom-window.c:3822
msgid "Open _with"
msgstr "A_pri con"
-#: src/eom-window.c:3819
+#: src/eom-window.c:3823
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Apre l'immagine selezionata con una diversa applicazione"
-#: src/eom-window.c:3821
+#: src/eom-window.c:3825
msgid "Save _As…"
msgstr "Salva c_ome..."
-#: src/eom-window.c:3822
+#: src/eom-window.c:3826
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Salva le immagini selezionate con un nome diverso"
-#: src/eom-window.c:3824
+#: src/eom-window.c:3828
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Apri la _cartella selezionata"
-#: src/eom-window.c:3825
+#: src/eom-window.c:3829
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Mostra la cartella contenente gli script che appaiono in questo menù"
-#: src/eom-window.c:3827
+#: src/eom-window.c:3831
msgid "_Print…"
msgstr "Stam_pa…"
-#: src/eom-window.c:3828
+#: src/eom-window.c:3832
msgid "Print the selected image"
msgstr "Stampa l'immagine selezionata"
-#: src/eom-window.c:3830
+#: src/eom-window.c:3834
msgid "Prope_rties"
msgstr "Pr_oprietà"
-#: src/eom-window.c:3831
+#: src/eom-window.c:3835
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Mostra le proprietà e i metadati dell'immagine selezionata"
-#: src/eom-window.c:3833
+#: src/eom-window.c:3837
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
-#: src/eom-window.c:3834
+#: src/eom-window.c:3838
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Annulla l'ultimo cambiamento all'immagine"
-#: src/eom-window.c:3836
+#: src/eom-window.c:3840
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Capovolgi ori_zzontalmente"
-#: src/eom-window.c:3837
+#: src/eom-window.c:3841
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Specchia l'immagine in orizzontale"
-#: src/eom-window.c:3839
+#: src/eom-window.c:3843
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Capovolgi _verticalmente"
-#: src/eom-window.c:3840
+#: src/eom-window.c:3844
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Specchia l'immagine in verticale"
-#: src/eom-window.c:3842
+#: src/eom-window.c:3846
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Ruota in senso _orario"
-#: src/eom-window.c:3843
+#: src/eom-window.c:3847
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi verso destra"
-#: src/eom-window.c:3845
+#: src/eom-window.c:3849
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Ruota in senso _antiorario"
-#: src/eom-window.c:3846
+#: src/eom-window.c:3850
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi verso sinistra"
-#: src/eom-window.c:3848
+#: src/eom-window.c:3852
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Imposta come s_fondo"
-#: src/eom-window.c:3849
+#: src/eom-window.c:3853
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Imposta l'immagine selezionata come sfondo della scrivania"
-#: src/eom-window.c:3852
+#: src/eom-window.c:3856
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Sposta l'immagine selezionata nella cartella cestino"
-#: src/eom-window.c:3854
+#: src/eom-window.c:3858
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: src/eom-window.c:3855
+#: src/eom-window.c:3859
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Copia l'immagine selezionato negli appunti"
-#: src/eom-window.c:3857 src/eom-window.c:3869 src/eom-window.c:3872
+#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3873 src/eom-window.c:3876
msgid "_Zoom In"
msgstr "Aum_enta ingrandimento"
-#: src/eom-window.c:3858 src/eom-window.c:3870
+#: src/eom-window.c:3862 src/eom-window.c:3874
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Allarga l'immagine"
-#: src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3875
+#: src/eom-window.c:3864 src/eom-window.c:3879
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Rid_uci ingrandimento"
-#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3873 src/eom-window.c:3876
+#: src/eom-window.c:3865 src/eom-window.c:3877 src/eom-window.c:3880
msgid "Shrink the image"
msgstr "Restringe l'immagine"
-#: src/eom-window.c:3863
+#: src/eom-window.c:3867
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Dimensione normale"
-#: src/eom-window.c:3864
+#: src/eom-window.c:3868
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Mostra l'immagine alla sua dimensione normale"
-#: src/eom-window.c:3866
+#: src/eom-window.c:3870
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Adatta alla pagina"
-#: src/eom-window.c:3867
+#: src/eom-window.c:3871
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Adatta l'immagine alla finestra"
-#: src/eom-window.c:3884
+#: src/eom-window.c:3888
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Schermo _intero"
-#: src/eom-window.c:3885
+#: src/eom-window.c:3889
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Mostra l'immagine corrente nella modalità schermo intero"
-#: src/eom-window.c:3887
+#: src/eom-window.c:3891
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pausa"
-#: src/eom-window.c:3888
+#: src/eom-window.c:3892
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Mette in pausa o riprende la presentazione"
-#: src/eom-window.c:3893 src/eom-window.c:3908
+#: src/eom-window.c:3897 src/eom-window.c:3912
msgid "_Previous Image"
msgstr "Immagine pr_ecedente"
-#: src/eom-window.c:3894
+#: src/eom-window.c:3898
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Va alla precedente immagine della raccolta"
-#: src/eom-window.c:3896
+#: src/eom-window.c:3900
msgid "_Next Image"
msgstr "Immagine _successiva"
-#: src/eom-window.c:3897
+#: src/eom-window.c:3901
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Va alla successiva immagine della raccolta"
-#: src/eom-window.c:3899 src/eom-window.c:3911
+#: src/eom-window.c:3903 src/eom-window.c:3915
msgid "_First Image"
msgstr "_Prima immagine"
-#: src/eom-window.c:3900
+#: src/eom-window.c:3904
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Va alla prima immagine della raccolta"
-#: src/eom-window.c:3902 src/eom-window.c:3914
+#: src/eom-window.c:3906 src/eom-window.c:3918
msgid "_Last Image"
msgstr "_Ultima immagine"
-#: src/eom-window.c:3903
+#: src/eom-window.c:3907
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Va all'ultima immagine della raccolta"
-#: src/eom-window.c:3905
+#: src/eom-window.c:3909
msgid "_Random Image"
msgstr "Ricarica cas_uale"
-#: src/eom-window.c:3906
+#: src/eom-window.c:3910
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Va a un'immagine casuale della raccolta"
-#: src/eom-window.c:3920
+#: src/eom-window.c:3924
msgid "S_lideshow"
msgstr "S_lideshow"
-#: src/eom-window.c:3921
+#: src/eom-window.c:3925
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Avvia la visualizzazione delle immagini come presentazione"
-#: src/eom-window.c:3991
+#: src/eom-window.c:3995
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
-#: src/eom-window.c:3995
+#: src/eom-window.c:3999
msgid "Next"
msgstr "Successiva"
-#: src/eom-window.c:3999
+#: src/eom-window.c:4003
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-#: src/eom-window.c:4002
+#: src/eom-window.c:4006
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: src/eom-window.c:4008
+#: src/eom-window.c:4012
msgid "In"
msgstr "Aumenta"
-#: src/eom-window.c:4011
+#: src/eom-window.c:4015
msgid "Out"
msgstr "Riduci"
-#: src/eom-window.c:4014
+#: src/eom-window.c:4018
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: src/eom-window.c:4017
+#: src/eom-window.c:4021
msgid "Fit"
msgstr "Adatta"
-#: src/eom-window.c:4020
+#: src/eom-window.c:4024
msgid "Collection"
msgstr "Raccolta"
-#: src/eom-window.c:4023
+#: src/eom-window.c:4027
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: src/eom-window.c:4381
+#: src/eom-window.c:4385
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Modifica l'immagine corrente usando %s"
-#: src/eom-window.c:4384
+#: src/eom-window.c:4388
msgid "Edit Image"
msgstr "Modifica immagine"
-#: src/eom-window.c:4608
+#: src/eom-window.c:4612
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"