diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 630 |
1 files changed, 323 insertions, 307 deletions
@@ -8,58 +8,58 @@ # l3nn4rt, 2018 # Guybrush88 <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2021 -# Enrico B. <[email protected]>, 2021 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021 +# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018 +# Enrico B. <[email protected]>, 2020 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eom 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: eom 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/eom/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-05 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:944 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:942 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostra \"_%s\"" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Muovi sulla barra strumenti" +msgstr "_Muovi sulla barra degli strumenti" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Muove l'elemento selezionato sulla barra strumenti" +msgstr "Muove l'elemento selezionato sulla barra degli strumenti" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Rimuovi dalla barra strumenti" +msgstr "_Rimuovi dalla barra degli strumenti" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Rimuove l'elemento selezionato dalla barra strumenti" +msgstr "Rimuove l'elemento selezionato dalla barra degli strumenti" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421 msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Elimina barra strumenti" +msgstr "_Elimina la barra degli strumenti" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Rimuove la barra strumenti selezionata" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:482 msgid "Separator" msgstr "Separatore" -#: data/eom.appdata.xml.in.in:6 src/eom-window.c:2629 +#: data/eom.appdata.xml.in.in:6 src/eom-window.c:2630 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "ingrandirla, ruotarla e vedere le immagini seguenti nella cartella da cui " "era stata aperta." -#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:63 src/main.c:166 +#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:63 src/main.c:165 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Visualizzatore di immagini Eye of MATE" @@ -90,8 +90,7 @@ msgstr "Esplora e ruota le immagini" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/eom.desktop.in.in:14 msgid "image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;browse;thumbnails;rotate;" -msgstr "" -"immagine;visualizzatore;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;foto;sfoglia;anteprima;ruota;" +msgstr "image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;browse;thumbnails;rotate;" #: data/eom-image-properties-dialog.ui:23 msgid "Image Properties" @@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "_Precedente" #: data/eom-image-properties-dialog.ui:54 src/eom-window.c:3986 msgid "_Next" -msgstr "_Successivo" +msgstr "Successivo" #: data/eom-image-properties-dialog.ui:69 data/eom-preferences-dialog.ui:55 #: src/eom-window.c:3769 @@ -114,85 +113,85 @@ msgstr "_Chiudi" msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:166 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:167 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:184 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:186 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:202 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:205 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:220 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:224 msgid "Bytes:" msgstr "Byte:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:238 -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:563 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:243 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:569 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:371 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:377 msgid "General" msgstr "Generale" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:404 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:410 msgid "Aperture Value:" msgstr "Valore di apertura:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:420 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:426 msgid "Exposure Time:" -msgstr "Tempo esposizione:" +msgstr "Tempo di esposizione:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:436 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:442 msgid "Focal Length:" msgstr "Lunghezza focale:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:452 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:458 msgid "Flash:" msgstr "Flash:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:468 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:474 msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "Sensibilità ISO:" +msgstr "Indice di velocità ISO:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:484 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:490 msgid "Metering Mode:" msgstr "Modalità di misurazione:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:500 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:506 msgid "Camera Model:" -msgstr "Modello fotocamera:" +msgstr "Modello della fotocamera:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:517 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:523 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Ora:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:547 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:553 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:579 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:585 msgid "Keywords:" msgstr "Parole chiave:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:595 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:601 msgid "Author:" msgstr "Autore:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:611 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:617 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:890 -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:939 data/metadata-sidebar.ui:409 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:896 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:945 data/metadata-sidebar.ui:409 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:915 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:921 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" @@ -202,15 +201,15 @@ msgstr "Salva come" #: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:42 msgid "_Cancel" -msgstr "A_nnulla" +msgstr "Annulla" #: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:57 msgid "Save _As" -msgstr "Salva c_ome" +msgstr "S_alva come" #: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:114 msgid "<b>%f:</b> original filename" -msgstr "<b>%f:</b> nome file originale" +msgstr "<b>%f:</b> nome del file originale" #: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:132 msgid "<b>%n:</b> counter" @@ -226,11 +225,11 @@ msgstr "Cartella di destinazione:" #: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:207 msgid "Filename format:" -msgstr "Formato del nome file:" +msgstr "Formato del nome del file:" #: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:225 msgid "File Path Specifications" -msgstr "Specifiche del percorso ai file" +msgstr "Specifiche del percorso al file" #: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:266 msgid "Start counter at:" @@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "Avvia il contatore da:" #: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:298 msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "Sostituisci spazi con sottolineature" +msgstr "Sostituisci gli spazi con sottolineature" #: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:320 msgid "Options" @@ -254,7 +253,7 @@ msgstr "A:" #: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:425 msgid "File Name Preview" -msgstr "Anteprima nome del file" +msgstr "Anteprima del nome del file" #: data/eom-preferences-dialog.ui:26 msgid "Eye of MATE Preferences" @@ -262,7 +261,7 @@ msgstr "Preferenze di Eye of MATE" #: data/eom-preferences-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3764 msgid "_Help" -msgstr "_Aiuto" +msgstr "Aiuto" #: data/eom-preferences-dialog.ui:100 msgid "Image Enhancements" @@ -270,15 +269,15 @@ msgstr "Miglioramenti dell'immagine" #: data/eom-preferences-dialog.ui:129 msgid "Smooth images when zoomed-_out" -msgstr "Perfeziona le immagini rimpiccioli_te" +msgstr "Perfeziona le immagini quando vengono rid_otte" #: data/eom-preferences-dialog.ui:167 msgid "Smooth images when zoomed-_in" -msgstr "Perfeziona le immagini in_grandite" +msgstr "Perfeziona le immagini qando vengono _ingrandite" #: data/eom-preferences-dialog.ui:205 msgid "_Automatic orientation" -msgstr "_Orienta automaticamente" +msgstr "Orienta _automaticamente" #: data/eom-preferences-dialog.ui:243 msgid "Background" @@ -288,71 +287,72 @@ msgstr "Sfondo" msgid "As custom color:" msgstr "Come colore personalizzato:" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:279 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:279 data/eom-preferences-dialog.ui:282 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16 msgid "Background Color" msgstr "Colore di sfondo" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:312 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:317 msgid "Transparent Parts" msgstr "Parti trasparenti" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:347 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:352 msgid "As check _pattern" -msgstr "Come _scacchiera" +msgstr "Come motivo a scacchi" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:368 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:373 msgid "As custom c_olor:" msgstr "Come colore _personalizzato:" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:389 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:394 data/eom-preferences-dialog.ui:398 msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "Colore per aree trasparenti" +msgstr "Colore per le aree trasparenti" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:407 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:417 msgid "As _background" -msgstr "Come s_fondo" +msgstr "Come lo sfondo" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:449 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:459 msgid "Image View" -msgstr "Vista immagine" +msgstr "Visuale dell'immagine" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:473 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:483 msgid "Image Zoom" -msgstr "Ingrandimento immagine" +msgstr "Ingrandimento dell'immagine" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:508 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:518 msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "_Espandi le immagini per adattarle allo schermo" +msgstr "Espandi le immagini per adattarle allo schermo" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:553 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:563 msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:595 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:605 msgid "_Switch image after:" -msgstr "Cambia immagine _dopo:" +msgstr "Cambia immagine dopo:" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:623 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:624 data/eom-preferences-dialog.ui:638 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:640 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:655 msgid "_Random sequence" -msgstr "Sequenza _casuale" +msgstr "Sequenza casuale" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:656 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:671 msgid "_Loop sequence" -msgstr "_Ripeti la sequenza" +msgstr "Ripetere _la sequenza" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:700 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:715 msgid "Slideshow" msgstr "Presentazione" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:734 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:749 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:914 +#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:913 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Tipo" #: data/metadata-sidebar.ui:63 msgid "File Size" -msgstr "Dimensione file" +msgstr "Dimensione del file" #: data/metadata-sidebar.ui:82 msgid "Folder" @@ -417,13 +417,13 @@ msgid "" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." msgstr "" -"Colore usato per riempire l'area dietro all'immagine. Se la chiave \"use-" -"background-color\" non è impostata, il colore è determinato dal tema GTK+ " +"Colore usato per riempire l'area dietro l'immagine. Se la chiave use-" +"background-color non è impostata, il colore è determinato dal tema GTK+ " "attivo." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:21 msgid "Use a custom background color" -msgstr "Usa un colore dello sfondo personalizzato" +msgstr "Usa un colore di sfondo personalizzato" #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:22 msgid "" @@ -431,35 +431,35 @@ msgid "" " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." msgstr "" -"Se attivata, il colore impostato nella chiave background-color sarà usato " -"per riempire l'area dietro l'immagine. Se non impostata, l'attuale tema GTK+" -" determinerà il colore di riempimento." +"Se attivato, il colore impostato nella chiave background-color sarà usato " +"per riempire l'area dietro l'immagine. Se non viene impostato, l'attuale " +"tema GTK+ determinerà il colore di riempimento." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:26 msgid "Interpolate Image" -msgstr "Interpola immagine" +msgstr "Interpola l'immagine" #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:27 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." msgstr "" -"Indica se l'immagine debba essere interpolata quando viene rimpicciolita. " -"Ciò comporta una qualità migliore, ma il programma risulta più lento che con" -" le immagini non interpolate." +"Indica se l'immagine debba essere interpolata quando viene ridotta. Ciò " +"comporta una qualità migliore, ma risulta più lento che con le immagini non " +"interpolate." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:31 msgid "Extrapolate Image" -msgstr "Estrapola immagine" +msgstr "Estrapola l'immagine" #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:32 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." msgstr "" -"Indica se l'immagine debba essere estrapolata quando ingrandita. Ciò " -"comporta una qualità peggiore ed il programma risulta più lento che con le " -"immagini non estrapolate." +"Indica se l'immagine debba essere estrapolata quando viene ingrandita. Ciò " +"comporta una qualità sfocata e risulta più lento che con le immagini non " +"estrapolate." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:36 msgid "Transparency indicator" @@ -471,21 +471,21 @@ msgid "" "color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " "color value used." msgstr "" -"Determina come la trasparenza dovrebbe essere indicata. Valori validi sono " -"verificato, colore o nessuno. Se un colore viene scelto, la chiave \"trans-" -"color\" determina il valore del colore usato. " +"Determina come dovrebbe essere indicata la trasparenza . Valori validi sono " +"checked, color o none. Se viene scelto color, la chiave \"trans-color\" " +"determina il valore del colore utilizzato. " #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:41 msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "Zoom con rotellina" +msgstr "Zoom con la rotellina" #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:42 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "Indica se la rotella del mouse debba essere usata per lo zoom." +msgstr "Indica se la rotella del mouse debba essere utilizzata per lo zoom." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:46 msgid "Zoom multiplier" -msgstr "Moltiplicatore di zoom" +msgstr "Moltiplicatore di ingrandimento" #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:47 msgid "" @@ -495,7 +495,7 @@ msgid "" "in a 100% zoom increment." msgstr "" "Il moltiplicatore da applicare quando si fa uso della rotellina del mouse " -"per lo zoom. Questo valore definisce il passo in ingrandimento da usare per " +"per lo zoom. Questo valore definisce il passo di ingrandimento da usare per " "ciascun evento di scorrimento della rotellina. Per esempio, 0.05 indica un " "incremento dello zoom del 5% per ciascun evento di rotazione della " "rotellina; 1.00 indica un incremento dello zoom del 100%." @@ -509,22 +509,22 @@ msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "" -"Se la chiave \"trasparency\" è impostata al valore COLOR, questa chiave " -"determina il colore usato per indicare la trasparenza." +"Se la chiave trasparency ha il valore COLOR, questa chiave determina il " +"colore usato per indicare la trasparenza." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:58 msgid "Randomize the image sequence" -msgstr "Rende casuale la sequenza di immagini" +msgstr "Rendi casuale la sequenza di immagini" #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:59 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." msgstr "" -"Determina se la sequenza di immagini debba essere visualizzata in un ciclo " +"Determina se la sequenza di immagini debba essere visualizzata in maniera " "casuale." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:63 msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "Reitera la sequenza di immagini" +msgstr "Ripeti la sequenza di immagini" #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:64 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:68 msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "Consentire ingrandimento iniziale maggiore del 100%" +msgstr "Consentire un ingrandimento iniziale maggiore del 100%" #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:69 msgid "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgid "" "screen initially." msgstr "" "Se impostata a FALSE, le immagini piccole non verranno inizialmente " -"ingrandite per riempire lo schermo." +"ingrandite per adattarsi allo schermo." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:73 msgid "Delay in seconds until showing the next image" @@ -567,16 +567,17 @@ msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato della finestra." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:88 msgid "Show/Hide the image collection pane." -msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro della raccolta immagini." +msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro della raccolta di immagini." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:92 msgid "Image collection pane position." -msgstr "Posizione riquadro di raccolta immagini." +msgstr "Posizione del riquadro della raccolta di immagini." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:96 msgid "Whether the image collection pane should be resizable." msgstr "" -"Indica se il riquadro raccolta immagini debba essere ridimensionabile." +"Indica se il pannello della raccolta delle immagini debba essere " +"ridimensionabile." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:100 msgid "Show/Hide the window side pane." @@ -585,7 +586,8 @@ msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro laterale della finestra." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:104 msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." msgstr "" -"Mostra/Nasconde i pulsanti di scorrimento del riquadro raccolta immagini." +"Mostra/Nasconde i pulsanti di scorrimento del pannello della raccolta di " +"immagini." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:108 msgid "Close main window without asking to save changes." @@ -594,7 +596,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:112 msgid "Trash images without asking" -msgstr "Sposta nel cestino le immagini senza confermare" +msgstr "Sposta nel cestino le immagini senza chiedere conferma" #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:113 msgid "" @@ -602,16 +604,16 @@ msgid "" "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "" -"Se attivata, Eye of MATE non chiede conferma per la spostamento delle " -"immagini nel cestino. Continuerà a chiedere se qualche file non può essere " -"cestinato e deve essere eliminato." +"Se attivato, Eye of MATE non richiederà la conferma per lo spostamento delle" +" immagini nel cestino. Continuerà a chiederla se qualche file non può essere" +" cestinato e invece deve essere cancellato." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:117 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" -"Indica se l'elenco dei metadati nel dialogo delle proprietà debba avere una " -"propria scheda." +"Indica se l'elenco dei metadati nella finestra di dialogo delle proprietà " +"debba avere una propria scheda." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:118 msgid "" @@ -620,15 +622,15 @@ msgid "" " on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " "be embedded on the \"Metadata\" page." msgstr "" -"Se attivata, l'elenco dettagliato dei metadati nella finestra delle " -"proprietà viene spostato in una propria scheda nel dialogo. Questo dovrebbe " -"rendere il dialogo più agevole da usare sugli schermi più piccoli, come " -"quelli sui netbook. Se disattivata, il widget è integrato nella scheda " -"\"Metadati\"." +"Se attivato, l'elenco dettagliato dei metadati nella finestra delle " +"proprietà verrà spostato su una propria pagina nella finestra di dialogo. " +"Questo dovrebbe rendere il dialogo più agevole da usare su schermi più " +"piccoli, come quelli utilizzati sui netbook. Se disattivato, il widget sarà " +"integrato nella pagina \"Metadati\"." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:122 msgid "External program to use for editing images" -msgstr "Programma esterno da usare per modificare immagini" +msgstr "Programma esterno da utilizzare per modificare immagini" #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:123 msgid "" @@ -637,17 +639,17 @@ msgid "" " to the empty string to disable this feature." msgstr "" "Il nome del file desktop (incluso il \".desktop\") dell'applicazione da " -"usare per modificare le immagini (clic sul pulsante della barra degli " -"strumenti \"Modifica immagine\"). Lascia la stringa vuota per disabilitare " -"questa funzionalità." +"usare per modificare le immagini (quando si fa clic sul pulsante della barra" +" degli strumenti \"Modifica immagine\"). Lasciare la stringa vuota per " +"disabilitare questa funzionalità." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:127 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" " are loaded." msgstr "" -"Indica se il selettore dei file debba mostrare la cartella delle immagini " -"dell'utente se nessuna immagina è caricata." +"Indica se il selettore dei file debba mostrare la cartella immagini " +"dell'utente se non viene caricata alcuna immagine." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:128 msgid "" @@ -656,10 +658,11 @@ msgid "" "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " "will show the current working directory." msgstr "" -"Se attivata e nessuna immagine è caricata nella finestra attiva, il " -"selettore di file mostra la cartella delle immagini dell'utente utilizzando " -"le directory utente speciali XDG. Se disattivata o la cartella delle " -"immagini non è stata configurata, mostra la directory di lavoro corrente." +"Se attivato e nessuna immagine è caricata nella finestra attiva, il " +"selettore di file mostrerà la cartella delle immagini dell'utente " +"utilizzando le directory utente speciali XDG. Se disattivato o la cartella " +"delle immagini non è stata configurata, mostrerà la directory di lavoro " +"corrente." #: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:134 msgid "Active plugins" @@ -671,9 +674,9 @@ msgid "" "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." msgstr "" -"Lista dei plugin attivi. Non contiene la \"posizione\" dei plugin attivi. " -"Consulta il file .eom-plugin per ottenere la \"posizione\" di un determinato" -" plugin." +"Elenco dei plugin attivi. Non contiene la \"posizione\" dei plugin attivi. " +"Consultare il file .eom-plugin per ottenere la \"posizione\" di un " +"determinato plugin." #: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.in:5 msgid "Fullscreen with double-click" @@ -694,7 +697,7 @@ msgstr "Data nella barra di stato" #: src/eom-close-confirmation-dialog.c:154 msgid "Close _without Saving" -msgstr "Chiudi senza sal_vare" +msgstr "Chiudi senza salvare" #: src/eom-close-confirmation-dialog.c:187 msgid "Question" @@ -702,14 +705,14 @@ msgstr "Domanda" #: src/eom-close-confirmation-dialog.c:366 msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "Se non salvi, le modifiche andranno perse." +msgstr "Se non si salva, le modifiche andranno perse." #: src/eom-close-confirmation-dialog.c:402 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "Salvare le modifiche all'immagine «%s» prima di chiudere?" +msgstr "Salvare le modifiche all'immagine \"%s\" prima di chiudere?" -#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:597 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:601 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -720,14 +723,17 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ci sono %d immagini con modifiche non salvate. Salvare le modifiche prima di" " chiudere?" +msgstr[2] "" +"Ci sono %d immagini con modifiche non salvate. Salvare le modifiche prima di" +" chiudere?" -#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:614 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:618 msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "S_eleziona le immagini da salvare:" +msgstr "S_eleziona le immagini che si vuole salvare:" -#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:637 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "Se non salvi, tutte le modifiche andranno perse." +msgstr "Se non si salva, tutte le modifiche andranno perse." #: src/eom-file-chooser.c:121 msgid "File format is unknown or unsupported" @@ -738,12 +744,12 @@ msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "" -"Sulla base del nome del file Eye of MATE non può determinare un formato di " -"file scrivibile supportato." +"Sulla base del nome del file Eye of MATE non ha potuto determinare un " +"formato di file scrivibile supportato." #: src/eom-file-chooser.c:127 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "Prova un'estensione di file diversa come .png o .jpg." +msgstr "Provare un'estensione di file diversa come .png o .jpg." #: src/eom-file-chooser.c:159 msgid "All Files" @@ -758,22 +764,23 @@ msgstr "Tutte le immagini" msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" -#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:163 -#: src/eom-properties-dialog.c:165 src/eom-thumb-view.c:517 +#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:162 +#: src/eom-properties-dialog.c:164 src/eom-thumb-view.c:524 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" msgstr[1] "pixel" +msgstr[2] "pixel" -#: src/eom-file-chooser.c:449 +#: src/eom-file-chooser.c:448 msgid "Open Image" msgstr "Apri l'immagine" -#: src/eom-file-chooser.c:457 +#: src/eom-file-chooser.c:456 msgid "Save Image" msgstr "Salva l'immagine" -#: src/eom-file-chooser.c:465 src/eom-window.c:3996 +#: src/eom-file-chooser.c:464 src/eom-window.c:3996 msgid "Open Folder" msgstr "Apri la cartella" @@ -785,48 +792,48 @@ msgstr "Trasformazione su un'immagine non caricata." msgid "Transformation failed." msgstr "Trasformazione non riuscita." -#: src/eom-image.c:1047 +#: src/eom-image.c:1045 msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF non supportato per questo formato di file." -#: src/eom-image.c:1196 +#: src/eom-image.c:1194 msgid "Image loading failed." -msgstr "Caricamento immagine non riuscito." +msgstr "Caricamento dell'immagine non riuscito." -#: src/eom-image.c:1723 src/eom-image.c:1825 +#: src/eom-image.c:1721 src/eom-image.c:1823 msgid "No image loaded." msgstr "Nessuna immagine caricata." -#: src/eom-image.c:1733 src/eom-image.c:1837 +#: src/eom-image.c:1731 src/eom-image.c:1835 msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Creazione del file temporaneo non riuscita." -#: src/eom-image-jpeg.c:384 +#: src/eom-image-jpeg.c:382 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per salvare: %s" +msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo per salvare: %s" -#: src/eom-image-jpeg.c:395 +#: src/eom-image-jpeg.c:393 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG" +msgstr "Non è stato possibile allocare la memoria per caricare il file JPEG" #: src/eom-error-message-area.c:108 msgid "_Retry" -msgstr "_Riprova" +msgstr "_Riprovare" #: src/eom-error-message-area.c:151 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "Impossibile caricare l'immagine «%s»." +msgstr "Non è stato possibile caricare l'immagine '%s'." #: src/eom-error-message-area.c:193 #, c-format msgid "No images found in '%s'." -msgstr "Nessuna immagine trovata in «%s»." +msgstr "Nessuna immagine trovata in '%s'." #: src/eom-error-message-area.c:200 msgid "The given locations contain no images." -msgstr "La posizione fornita non contiene alcuna immagine." +msgstr "Le posizioni indicate non contengono alcuna immagine." #: src/eom-metadata-details.c:66 msgid "Image Data" @@ -858,7 +865,7 @@ msgstr "IPTC XMP" #: src/eom-metadata-details.c:74 msgid "XMP Rights Management" -msgstr "Gestione diritti XMP" +msgstr "Gestione dei diritti XMP" #: src/eom-metadata-details.c:75 msgid "XMP Other" @@ -872,19 +879,19 @@ msgstr "Etichetta" msgid "Value" msgstr "Valore" -#: src/eom-metadata-details.c:436 +#: src/eom-metadata-details.c:435 msgid "North" msgstr "Nord" -#: src/eom-metadata-details.c:439 +#: src/eom-metadata-details.c:438 msgid "East" msgstr "Est" -#: src/eom-metadata-details.c:442 +#: src/eom-metadata-details.c:441 msgid "West" msgstr "Ovest" -#: src/eom-metadata-details.c:445 +#: src/eom-metadata-details.c:444 msgid "South" msgstr "Sud" @@ -908,8 +915,9 @@ msgid "%i × %i pixel" msgid_plural "%i × %i pixels" msgstr[0] "%i × %i pixel" msgstr[1] "%i × %i pixel" +msgstr[2] "%i × %i pixel" -#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:180 +#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:179 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -926,87 +934,87 @@ msgstr "%X" msgid "Image Settings" msgstr "Impostazioni dell'immagine" -#: src/eom-print-image-setup.c:841 +#: src/eom-print-image-setup.c:840 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: src/eom-print-image-setup.c:842 +#: src/eom-print-image-setup.c:841 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "L'immagine le cui proprietà di stampa saranno impostate" -#: src/eom-print-image-setup.c:848 +#: src/eom-print-image-setup.c:847 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazione pagina" -#: src/eom-print-image-setup.c:849 +#: src/eom-print-image-setup.c:848 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Le informazioni sulla pagina su cui l'immagine sarà stampata" -#: src/eom-print-image-setup.c:875 +#: src/eom-print-image-setup.c:874 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/eom-print-image-setup.c:879 +#: src/eom-print-image-setup.c:878 msgid "_Left:" -msgstr "_Sinistra:" +msgstr "Sinistra:" -#: src/eom-print-image-setup.c:881 +#: src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "_Right:" -msgstr "_Destra:" +msgstr "Destra:" -#: src/eom-print-image-setup.c:882 +#: src/eom-print-image-setup.c:881 msgid "_Top:" -msgstr "_Alto:" +msgstr "Alto:" -#: src/eom-print-image-setup.c:883 +#: src/eom-print-image-setup.c:882 msgid "_Bottom:" -msgstr "_Basso:" +msgstr "Basso:" -#: src/eom-print-image-setup.c:886 +#: src/eom-print-image-setup.c:885 msgid "C_enter:" -msgstr "C_entrata:" +msgstr "Centro:" -#: src/eom-print-image-setup.c:891 +#: src/eom-print-image-setup.c:890 msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: src/eom-print-image-setup.c:893 +#: src/eom-print-image-setup.c:892 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: src/eom-print-image-setup.c:895 +#: src/eom-print-image-setup.c:894 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: src/eom-print-image-setup.c:897 +#: src/eom-print-image-setup.c:896 msgid "Both" msgstr "Entrambe" -#: src/eom-print-image-setup.c:917 +#: src/eom-print-image-setup.c:916 msgid "_Width:" -msgstr "Larg_hezza:" +msgstr "Larghezza:" -#: src/eom-print-image-setup.c:919 +#: src/eom-print-image-setup.c:918 msgid "_Height:" -msgstr "Alte_zza:" +msgstr "Altezza:" -#: src/eom-print-image-setup.c:922 +#: src/eom-print-image-setup.c:921 msgid "_Scaling:" -msgstr "S_calatura:" +msgstr "_Scalatura:" -#: src/eom-print-image-setup.c:933 +#: src/eom-print-image-setup.c:932 msgid "_Unit:" msgstr "_Unità:" -#: src/eom-print-image-setup.c:938 +#: src/eom-print-image-setup.c:937 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetri" -#: src/eom-print-image-setup.c:940 +#: src/eom-print-image-setup.c:939 msgid "Inches" msgstr "Pollici" -#: src/eom-print-image-setup.c:969 +#: src/eom-print-image-setup.c:968 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" @@ -1029,17 +1037,17 @@ msgstr "come è" msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: src/eom-thumb-view.c:545 +#: src/eom-thumb-view.c:552 msgid "Taken on" msgstr "Scattata il" -#: src/eom-uri-converter.c:985 +#: src/eom-uri-converter.c:974 msgid "At least two file names are equal." msgstr "Almeno due nomi di file sono uguali." #: src/eom-util.c:65 msgid "Could not display help for Eye of MATE" -msgstr "Impossibile visualizzare la guida di Eye of MATE" +msgstr "Non è stato possibile visualizzare la guida di Eye of MATE" #: src/eom-util.c:113 msgid " (invalid Unicode)" @@ -1057,54 +1065,55 @@ msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i pixel %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i pixel %s %i%%" +msgstr[2] "%i × %i pixel %s %i%%" -#: src/eom-window.c:832 +#: src/eom-window.c:833 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: src/eom-window.c:834 src/eom-window.c:2783 +#: src/eom-window.c:835 src/eom-window.c:2784 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "Nascon_di" -#: src/eom-window.c:844 +#: src/eom-window.c:845 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "" -"L'immagine «%s» è stata modificata da un'applicazione esterna.\n" -"Ricaricarla?" +"L'immagine \"%s\" è stata modificata da un'applicazione esterna.\n" +"Volete ricaricarla?" -#: src/eom-window.c:1012 +#: src/eom-window.c:1013 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" -msgstr "Usa «%s» per aprire l'immagine selezionata" +msgstr "Usa \"%s\" per aprire l'immagine selezionata" #. Translators: This string is displayed in the statusbar #. * while saving images. The tokens are from left to right: #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: src/eom-window.c:1175 +#: src/eom-window.c:1176 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "Salvataggio dell'immagine «%s» (%u/%u)" +msgstr "Salvataggio dell'immagine \"%s\" (%u/%u)" -#: src/eom-window.c:1535 +#: src/eom-window.c:1536 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "Apertura dell'immagine «%s»" +msgstr "Apertura dell'immagine \"%s\"" -#: src/eom-window.c:1905 +#: src/eom-window.c:1906 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Finestra normale" +msgstr "Lascia la modalità Schermo intero" -#: src/eom-window.c:2045 +#: src/eom-window.c:2046 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Visualizzazione di una presentazione" -#: src/eom-window.c:2254 +#: src/eom-window.c:2255 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1113,15 +1122,15 @@ msgstr "" "Errore nello stampare il file:\n" "%s" -#: src/eom-window.c:2516 +#: src/eom-window.c:2517 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Modifica barra strumenti" +msgstr "Editor della barra degli strumenti" -#: src/eom-window.c:2519 +#: src/eom-window.c:2520 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Ripristina predefinita" -#: src/eom-window.c:2583 +#: src/eom-window.c:2584 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1133,19 +1142,19 @@ msgstr "" "dalla Free Software Foundation; o la versione 2 della licenza o (a propria " "scelta) una versione successiva.\n" -#: src/eom-window.c:2587 +#: src/eom-window.c:2588 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" -"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA" -" GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÀ o di " -"APPLICABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la Licenza Pubblica Generica" -" GNU per avere maggiori dettagli.\n" +"Questo programma è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma " +"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o " +"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la" +" GNU Lesser General Public License.\n" -#: src/eom-window.c:2591 +#: src/eom-window.c:2592 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1156,11 +1165,11 @@ msgstr "" "51 Franklin St, Fifth Floor, \n" "Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/eom-window.c:2630 +#: src/eom-window.c:2631 msgid "About Eye of MATE" -msgstr "Info su Eye of MATE" +msgstr "Informazioni su Eye of MATE" -#: src/eom-window.c:2632 +#: src/eom-window.c:2633 msgid "" "Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" @@ -1170,33 +1179,36 @@ msgstr "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 Gli sviluppatori di MATE" -#: src/eom-window.c:2635 +#: src/eom-window.c:2636 msgid "" "Eye of MATE is a simple graphics viewer for the MATE Desktop Environment." msgstr "" -"Eye of MATE è un semplice visualizzatore di immagino per il Desktop " -"Environment MATE." +"Eye of MATE è un semplice visualizzatore di immagini per l'Ambiente Desktop " +"MATE." -#: src/eom-window.c:2638 +#: src/eom-window.c:2639 msgid "translator-credits" -msgstr "Enrico Bella, 2020 " +msgstr "" +"Enrico Bella, 2020\n" +"Alessandro Volturno, 2020-2021" -#: src/eom-window.c:2731 src/eom-window.c:2746 +#: src/eom-window.c:2732 src/eom-window.c:2747 msgid "Error launching appearance preferences dialog: " -msgstr "Errore nell'avvio delle preferenze dell'aspetto:" +msgstr "" +"Errore nell'avvio della finestra di dialogo delle preferenze di aspetto:" -#: src/eom-window.c:2781 +#: src/eom-window.c:2782 msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "A_pri preferenze dello sfondo" +msgstr "Apri le preferenze dello Sfondo" -#: src/eom-window.c:2797 +#: src/eom-window.c:2798 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" -"L'immagine «%s» è stata impostata come sfondo della scrivania.\n" -"Modificare il suo aspetto?" +"L'immagine \"%s\" è stata impostata come Sfondo della Scrivania.\n" +"Si desidera modificare il suo aspetto?" #: src/eom-window.c:3235 msgid "Saving image locally…" @@ -1208,8 +1220,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "" -"Spostare veramente\n" -"«%s» nel cestino?" +"Siete sicuri di voler spostare \n" +"\"%s\" nel cestino?" #: src/eom-window.c:3316 #, c-format @@ -1217,7 +1229,8 @@ msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "" -"Impossibile spostare nel cestino «%s». Elimino definitivamente l'immagine? " +"Non è stato possibile spostare nel cestino \"%s\". Si vuole eliminare " +"definitivamente l'immagine? " #: src/eom-window.c:3321 #, c-format @@ -1228,10 +1241,13 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "" -"Sei sicuro di voler spostare\n" +"Siete sicuri di voler spostare\n" "%d immagine selezionata nel cestino?" msgstr[1] "" -"Sei sicuro di voler spostare\n" +"Siete sicuri di voler spostare\n" +"le %d immagini selezionate nel cestino?" +msgstr[2] "" +"Siete sicuri di voler spostare\n" "le %d immagini selezionate nel cestino?" #: src/eom-window.c:3326 @@ -1240,36 +1256,36 @@ msgid "" "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Alcune delle immagini selezionate non possono essere spostate nel cestino e " -"saranno eliminate definitivamente. Procedere veramente?" +"saranno eliminate definitivamente. Siete sicuri di voler proseguire?" #: src/eom-window.c:3343 src/eom-window.c:3838 src/eom-window.c:3865 msgid "Move to _Trash" -msgstr "Sposta nel _cestino" +msgstr "Sposta nel Ces_tino" #: src/eom-window.c:3345 msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "_Non chiedere di nuovo in questa sessione" +msgstr "Non chie_dere di nuovo durante questa sessione" #: src/eom-window.c:3390 src/eom-window.c:3404 msgid "Couldn't access trash." -msgstr "Impossibile accedere al cestino." +msgstr "Non è stato possibile accedere al cestino." #: src/eom-window.c:3412 msgid "Couldn't delete file" -msgstr "Impossibile eliminare il file" +msgstr "Non è stato possibile eliminare il file" #: src/eom-window.c:3514 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Errore nell'eliminare l'immagine «%s»" +msgstr "Errore nell'eliminare l'immagine %s" #: src/eom-window.c:3759 msgid "_Image" -msgstr "Imma_gine" +msgstr "_Immagine" #: src/eom-window.c:3760 msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" +msgstr "Modifica" #: src/eom-window.c:3761 msgid "_View" @@ -1277,7 +1293,7 @@ msgstr "_Visualizza" #: src/eom-window.c:3762 msgid "_Go" -msgstr "V_ai" +msgstr "Vai" #: src/eom-window.c:3763 msgid "_Tools" @@ -1285,11 +1301,11 @@ msgstr "S_trumenti" #: src/eom-window.c:3766 msgid "_Open…" -msgstr "_Apri…" +msgstr "Apri…" #: src/eom-window.c:3767 msgid "Open a file" -msgstr "Apre un file" +msgstr "Apri un file" #: src/eom-window.c:3770 msgid "Close window" @@ -1297,7 +1313,7 @@ msgstr "Chiudi la finestra" #: src/eom-window.c:3772 msgid "T_oolbar" -msgstr "_Barra degli strumenti" +msgstr "Barra degli s_trumenti" #: src/eom-window.c:3773 msgid "Edit the application toolbar" @@ -1305,7 +1321,7 @@ msgstr "Modifica la barra degli strumenti dell'applicazione" #: src/eom-window.c:3775 msgid "Prefere_nces" -msgstr "Preferen_ze" +msgstr "Prefere_nze" #: src/eom-window.c:3776 msgid "Preferences for Eye of MATE" @@ -1313,7 +1329,7 @@ msgstr "Preferenze per Eye of MATE" #: src/eom-window.c:3778 msgid "_Contents" -msgstr "_Sommario" +msgstr "_Contenuti" #: src/eom-window.c:3779 msgid "Help on this application" @@ -1321,7 +1337,7 @@ msgstr "Aiuto su questa applicazione" #: src/eom-window.c:3781 msgid "_About" -msgstr "_Informazioni" +msgstr "Inform_azioni" #: src/eom-window.c:3782 msgid "About this application" @@ -1329,7 +1345,7 @@ msgstr "Informazioni su questa applicazione" #: src/eom-window.c:3787 msgid "_Toolbar" -msgstr "Barra degli _strumenti" +msgstr "Barra degli s_trumenti" #: src/eom-window.c:3788 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" @@ -1338,7 +1354,7 @@ msgstr "" #: src/eom-window.c:3790 msgid "_Statusbar" -msgstr "Barra di s_tato" +msgstr "Barra di _stato" #: src/eom-window.c:3791 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" @@ -1346,22 +1362,22 @@ msgstr "Cambia la visibilità della barra di stato nella finestra attuale" #: src/eom-window.c:3793 msgid "_Image Collection" -msgstr "_Raccolta immagini" +msgstr "Raccolta di _Immagini" #: src/eom-window.c:3794 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "" -"Cambia la visibilità del riquadro della raccolta immagini nella finestra " -"attuale" +"Cambia la visibilità del riquadro della raccolta delle immagini nella " +"finestra attuale" #: src/eom-window.c:3796 msgid "Side _Pane" -msgstr "Riquadro _laterale" +msgstr "_Pannello laterale" #: src/eom-window.c:3797 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" -msgstr "Cambia la visibilità del riquadro laterale nella finestra attuale" +msgstr "Cambia la visibilità del pannello laterale nella finestra attuale" #: src/eom-window.c:3802 msgid "_Save" @@ -1373,7 +1389,7 @@ msgstr "Salva i cambiamenti alle immagini attualmente selezionate" #: src/eom-window.c:3805 msgid "Open _with" -msgstr "A_pri con" +msgstr "Apri con" #: src/eom-window.c:3806 msgid "Open the selected image with a different application" @@ -1381,11 +1397,11 @@ msgstr "Apre l'immagine selezionata con una diversa applicazione" #: src/eom-window.c:3808 msgid "Save _As…" -msgstr "Salva c_ome..." +msgstr "S_alva come..." #: src/eom-window.c:3809 msgid "Save the selected images with a different name" -msgstr "Salva le immagini selezionate con un nome diverso" +msgstr "Salva le immagini selezionate con un nome differente" #: src/eom-window.c:3811 msgid "Open Containing _Folder" @@ -1393,7 +1409,7 @@ msgstr "Apri la _cartella selezionata" #: src/eom-window.c:3812 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "Mostra la cartella contenente gli script che appaiono in questo menù" +msgstr "Mostra la cartella che contiene questo file nel file manager" #: src/eom-window.c:3814 msgid "_Print…" @@ -1405,7 +1421,7 @@ msgstr "Stampa l'immagine selezionata" #: src/eom-window.c:3817 msgid "Prope_rties" -msgstr "Pr_oprietà" +msgstr "P_roprietà" #: src/eom-window.c:3818 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" @@ -1417,11 +1433,11 @@ msgstr "_Annulla" #: src/eom-window.c:3821 msgid "Undo the last change in the image" -msgstr "Annulla l'ultima moifica all'immagine" +msgstr "Annulla l'ultima modifica all'immagine" #: src/eom-window.c:3823 msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Capovolgi ori_zzontalmente" +msgstr "Capovolgi orizzontalmente" #: src/eom-window.c:3824 msgid "Mirror the image horizontally" @@ -1437,7 +1453,7 @@ msgstr "Rifletti l'immagine in verticale" #: src/eom-window.c:3829 msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "Ruota in senso _orario" +msgstr "_Ruota in senso orario" #: src/eom-window.c:3830 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" @@ -1445,7 +1461,7 @@ msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi verso destra" #: src/eom-window.c:3832 msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "Ruota in senso _antiorario" +msgstr "Ruota in senso antiorario" #: src/eom-window.c:3833 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" @@ -1453,7 +1469,7 @@ msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi verso sinistra" #: src/eom-window.c:3835 msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Imposta come s_fondo" +msgstr "Imposta come Sfon_do della Scrivania" #: src/eom-window.c:3836 msgid "Set the selected image as the desktop background" @@ -1473,7 +1489,7 @@ msgstr "Copia l'immagine selezionata negli appunti" #: src/eom-window.c:3844 src/eom-window.c:3856 src/eom-window.c:3859 msgid "_Zoom In" -msgstr "Aum_enta ingrandimento" +msgstr "Aumenta l'ingrandimento" #: src/eom-window.c:3845 src/eom-window.c:3857 msgid "Enlarge the image" @@ -1481,7 +1497,7 @@ msgstr "Allarga l'immagine" #: src/eom-window.c:3847 src/eom-window.c:3862 msgid "Zoom _Out" -msgstr "Rid_uci ingrandimento" +msgstr "Riduci l'ingrandimento" #: src/eom-window.c:3848 src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3863 msgid "Shrink the image" @@ -1489,7 +1505,7 @@ msgstr "Restringi l'immagine" #: src/eom-window.c:3850 msgid "_Normal Size" -msgstr "_Dimensione normale" +msgstr "Dime_nsione normale" #: src/eom-window.c:3851 msgid "Show the image at its normal size" @@ -1497,7 +1513,7 @@ msgstr "Mostra l'immagine alla sua dimensione normale" #: src/eom-window.c:3853 msgid "_Best Fit" -msgstr "_Adatta alla pagina" +msgstr "Migliore adattamento" #: src/eom-window.c:3854 msgid "Fit the image to the window" @@ -1505,15 +1521,15 @@ msgstr "Adatta l'immagine alla finestra" #: src/eom-window.c:3871 msgid "_Fullscreen" -msgstr "Schermo _intero" +msgstr "Schermo intero" #: src/eom-window.c:3872 msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "Mostra l'immagine corrente nella modalità schermo intero" +msgstr "Mostra l'immagine corrente nella modalità a schermo intero" #: src/eom-window.c:3874 msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Sospendi presentazione" +msgstr "Sospendi la presentazione" #: src/eom-window.c:3875 msgid "Pause or resume the slideshow" @@ -1521,43 +1537,43 @@ msgstr "Mette in pausa o riprende la presentazione" #: src/eom-window.c:3880 src/eom-window.c:3895 msgid "_Previous Image" -msgstr "Immagine pr_ecedente" +msgstr "Immagine _precedente" #: src/eom-window.c:3881 msgid "Go to the previous image of the collection" -msgstr "Vai alla precedente immagine della raccolta" +msgstr "Va alla precedente immagine della raccolta" #: src/eom-window.c:3883 msgid "_Next Image" -msgstr "Immagine _successiva" +msgstr "Immagi_ne successiva" #: src/eom-window.c:3884 msgid "Go to the next image of the collection" -msgstr "Vai alla successiva immagine della raccolta" +msgstr "Va alla successiva immagine della raccolta" #: src/eom-window.c:3886 src/eom-window.c:3898 msgid "_First Image" -msgstr "_Prima immagine" +msgstr "Prima immagine" #: src/eom-window.c:3887 msgid "Go to the first image of the collection" -msgstr "Vai alla prima immagine della raccolta" +msgstr "Va alla prima immagine della raccolta" #: src/eom-window.c:3889 src/eom-window.c:3901 msgid "_Last Image" -msgstr "_Ultima immagine" +msgstr "Ultima immagine" #: src/eom-window.c:3890 msgid "Go to the last image of the collection" -msgstr "Vai all'ultima immagine della raccolta" +msgstr "Va all'ultima immagine della raccolta" #: src/eom-window.c:3892 msgid "_Random Image" -msgstr "Immagine cas_uale" +msgstr "Immagine casuale" #: src/eom-window.c:3893 msgid "Go to a random image of the collection" -msgstr "Vai a un'immagine casuale della raccolta" +msgstr "Va ad un'immagine casuale della raccolta" #: src/eom-window.c:3907 msgid "S_lideshow" @@ -1641,5 +1657,5 @@ msgstr "[FILE…]" #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" -"Eseguire \"%s --help\" per l'elenco completo delle opzioni disponibili dalla" -" riga di comando." +"Eseguire '%s --help' per vedere l'elenco completo delle opzioni disponibili " +"dalla riga di comando." |