summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po98
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index bedbf8b..d6f1c73 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-30 18:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 15:00+0000\n"
"Last-Translator: ABE Tsunehiko\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ja/)\n"
@@ -26,40 +26,40 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:936
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:948
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "\"%s\" を表示する"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "ツールバーへ移動する(_M)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "選択したアイテムをツールバーへ移動します"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "ツールバーから削除する(_R)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "選択したアイテムをツールバーから削除します"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "ツールバーの削除(_D)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "選択したツールバーを削除します"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:498
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:515
msgid "Separator"
msgstr "セパレータ"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2599
+#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2596
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "日付の表示"
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "ステータスバーを画像のタイムスタンプを表示します"
-#: ../src/eom-application.c:123
+#: ../src/eom-application.c:124
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "フルスクリーンモードで動作中です"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:292 ../src/eom-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:588
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:582
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "ピクセル"
@@ -654,42 +654,42 @@ msgstr "画像の保存"
msgid "Open Folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: ../src/eom-image.c:598
+#: ../src/eom-image.c:562
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "読み込んでいない画像で変換します。"
-#: ../src/eom-image.c:626
+#: ../src/eom-image.c:590
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "変換に失敗しました。"
-#: ../src/eom-image.c:1053
+#: ../src/eom-image.c:1000
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "このファイル形式では EXIF をサポートしていません。"
-#: ../src/eom-image.c:1182
+#: ../src/eom-image.c:1123
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "画像の読み込みに失敗しました。"
-#: ../src/eom-image.c:1711 ../src/eom-image.c:1813
+#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "画像が読み込まれていません。"
-#: ../src/eom-image.c:1721 ../src/eom-image.c:1825
+#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "作業用ファイルの生成に失敗しました。"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:382
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:384
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "保存するための作業ファイルを生成できませんでした: %s"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:393
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG ファイルを読み込むためのメモリを確保できませんでした"
@@ -757,53 +757,53 @@ msgid "Value"
msgstr "値"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eom-exif-util.c:118 ../src/eom-exif-util.c:158
+#: ../src/eom-exif-util.c:121 ../src/eom-exif-util.c:161
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%Y年%B%e日 (%a) %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
#. the case we don't have the time.
-#: ../src/eom-exif-util.c:152
+#: ../src/eom-exif-util.c:155
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%Y年%B%e日 (%a)"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:55
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:56
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:505 ../src/eom-window.c:3673
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:509 ../src/eom-window.c:3673
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:517
msgid "C_onfigure"
msgstr "設定(_O)"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:527
msgid "A_ctivate"
msgstr "有効にする(_C)"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:539
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "すべて有効にする(_T)"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:544
msgid "_Deactivate All"
msgstr "すべて無効にする(_D)"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:853
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "利用可能なプラグイン(_P):"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:867
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:890
msgid "_About Plugin"
msgstr "プラグインの情報(_A)"
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:874
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:897
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "プラグインの設定(_O)"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "変更しない"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %Id"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:616
+#: ../src/eom-thumb-view.c:610
msgid "Taken on"
msgstr "撮影日: "
@@ -966,25 +966,25 @@ msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i x %i ピクセル %s %i%%"
-#: ../src/eom-window.c:811
+#: ../src/eom-window.c:817
msgid "_Reload"
msgstr "再読み込み(_R)"
-#: ../src/eom-window.c:813 ../src/eom-window.c:2720
+#: ../src/eom-window.c:819 ../src/eom-window.c:2717
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "隠す(_D)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:823
+#: ../src/eom-window.c:829
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr "画像 \"%s\" が別のアプリケーションによって変更されました。\n再読み込みしますか?"
-#: ../src/eom-window.c:993
+#: ../src/eom-window.c:1002
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "選択した画像を \"%s\" で開きます"
@@ -994,36 +994,36 @@ msgstr "選択した画像を \"%s\" で開きます"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1149
+#: ../src/eom-window.c:1158
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "画像 \"%s\" を保存しています (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1507
+#: ../src/eom-window.c:1516
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "画像 \"%s\" を開いています"
-#: ../src/eom-window.c:2217
+#: ../src/eom-window.c:2214
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr "ファイルを印刷する際にエラー:\n%s"
-#: ../src/eom-window.c:2479
+#: ../src/eom-window.c:2476
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ツールバー・エディタ"
-#: ../src/eom-window.c:2482
+#: ../src/eom-window.c:2479
msgid "_Reset to Default"
msgstr "デフォルトに戻す(_R)"
-#: ../src/eom-window.c:2575
+#: ../src/eom-window.c:2572
msgid "translator-credits"
msgstr "相花 毅 <[email protected]>\n佐藤 暁 <[email protected]>\nKAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>\nTakayuki KUSANO <[email protected]>\nやまねひでき <[email protected]>\nSUGITA Toshinori <[email protected]>\n日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/"
-#: ../src/eom-window.c:2578
+#: ../src/eom-window.c:2575
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid ""
"any later version.\n"
msgstr "このプログラムはフリーソフトウェアです;フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。\n"
-#: ../src/eom-window.c:2582
+#: ../src/eom-window.c:2579
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1039,26 +1039,26 @@ msgid ""
"more details.\n"
msgstr "このプログラムは有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び特定の目的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n"
-#: ../src/eom-window.c:2586
+#: ../src/eom-window.c:2583
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA へ手紙を書いてください。"
-#: ../src/eom-window.c:2604
+#: ../src/eom-window.c:2601
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "MATE の画像ビューアです。"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2718
+#: ../src/eom-window.c:2715
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "背景の設定を開く(_O)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2734
+#: ../src/eom-window.c:2731
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"