diff options
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r-- | po/kk.po | 622 |
1 files changed, 311 insertions, 311 deletions
@@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010 +# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010,2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-26 09:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-30 18:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-04 05:52+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n" +"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,72 +25,46 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:922 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:936 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” көрсету" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Сай_мандар панеліне жылжыту" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панеліне апару" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Са_ймандар панелінен өшіру" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1388 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панелінен өшіру" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1389 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Саймандар панелін ө_шіру" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1390 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Таңдалған саймандар панелін өшру" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:498 msgid "Separator" msgstr "Ажыратқыш" -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "Толық экранға қос шертумен өту" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Толық экран режиміне қос шертумен кіру" - -#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 -msgid "Reload Image" -msgstr "Суретті қайта жүктеу" - -#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 -msgid "Reload current image" -msgstr "Ағымдағы суретті қайта жүктеу" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "Қалып-күй жолағында күнді көрсету" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "Терезенің қалып-күй жолағында сурет түсірілген күнді көрсету" - -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2573 +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2599 msgid "Eye of MATE" msgstr "MATE көзі" #: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2 msgid "Simple image viewer" -msgstr "" +msgstr "Суреттерді қарапайым көрсетушісі" #: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3 msgid "" @@ -99,7 +73,7 @@ msgid "" "subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" msgstr "" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:69 ../src/main.c:248 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:73 ../src/main.c:275 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "\"MATE көзі\" суреттерді көрсету қолданбасы" @@ -235,11 +209,11 @@ msgstr "Файл жолының спецификациялары" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 msgid "Start counter at:" -msgstr "" +msgstr "Санағышты бастау:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "" +msgstr "Бос аралықтарды астыңғы сызумен алмастыру" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 msgid "Options" @@ -286,7 +260,7 @@ msgid "As custom color:" msgstr "Таңдауыңызша түс ретінде:" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "Фон түсі" @@ -350,77 +324,77 @@ msgstr "Слайдшоу" msgid "Plugins" msgstr "Плагиндер" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "Автоматты түрде бағдарлау" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "Сурет EXIF ақпаратындағы бағдарға сәйкес автоматты түрде бұрылуы керек пе." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." msgstr "Сурет артындағы аймақты толтыру үшін қолданылатын түс. Егер use-background-color кілті орнатылмаса, онда бұл түс белсенді GTK+ темасымен анықталады." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5 msgid "Use a custom background color" msgstr "Таңдауыңызша фон түсін қолдану" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to" " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." msgstr "Егер бұл белсенді болса, use-background-color кілті орнатқан түс сурет артындағы аймақты толтыру үшін қолданылады. Ал орнатылмаса, онда бұл түс белсенді GTK+ темасымен анықталады." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7 msgid "Interpolate Image" msgstr "Суретті интерполяциялау" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." msgstr "Суретті масштабты кішірейткен кезде интерполяциялау керек пе. Бұл жақсырақ сапаға жол ашады, бірақ, кейбір кезде интерполяцияланған емес суреттерден біршама баяулау болады." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9 msgid "Extrapolate Image" msgstr "Суретті экстраполяциялау" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." msgstr "Суретті масштабты кішірейткен кезде интерполяциялау керек пе. Бұл анық емес сапаға әкеп соғады, және, кейбір кезде экстраполяцияланған емес суреттерден біршама баяулау болады." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11 msgid "Transparency indicator" msgstr "Мөлдірлілік көрсеткіші" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " "color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " "color value used." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Айналдыру батырмасымен масштабтау" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "Масштабтау үшін тышқанның айналдыру батырмасын қолдану керек пе." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15 msgid "Zoom multiplier" msgstr "Масштабтау көбейткіші" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " @@ -429,102 +403,102 @@ msgid "" "in a 100% zoom increment." msgstr "Масштабтау үшін тышқан дөңгелегі қолданылатын кезде іске асатын көбейткіш. Бұл мән әр тышқан дөңгелегін айналдыру оқиғасы үшін қолданылатын масштаб қадамын анықтайды. Мысалы, 0.05 мәні әр тышқан дөңгелегін айналдыру оқиғасы үшін масштабтың 5% өсуін, ал, 1.00 мәні масштабтың 100% өсуін білдіреді." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18 msgid "Transparency color" msgstr "Мөлдірлік түсі." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "Егер мөлдірлілік кілтінің мәні COLOR болса, ол кілт мөлдірілілікті анықтау үшін қолданылатын түсті көрсетеді." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 msgid "Randomize the image sequence" msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "Суреттер тізбегін шексіз айналдыру" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "Суреттер тізбегі шексіз циклмен көрсетілуі керек пе." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "Басынан бастап, 100%-дан үлкен масштабты рұқсат ету." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "Егер бұл FALSE болса, кішкентай суреттердің ашылған кезде экранды толығымен алатындай етіп масштабы өзгертілмейді." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Келесі суретті көрсету алдында күту уақыты, секундпен" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" " the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "0-ден үлкен мәні келесі суретке автоауысқанша, сурет экранда ұсталатын секундтар санын білдіреді. 0 болса, автошолу сөндіріледі." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "Терезенің саймандар панелін көрсету/жасыру." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "Терезенің қалып-күй жолағын көрсету/жасыру." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show/Hide the image collection pane." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32 msgid "Image collection pane position." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether the image collection pane should be resizable." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "Терезенің бүйір панелін көрсету/жасыру." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "Басты терезені өзгерістерді сақтауды сұрамай-ақ жабу." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37 msgid "Trash images without asking" msgstr "Суреттерді қоқыс шелегіне артық сұрамай-ақ тастау" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "Қасиеттер сұхбатында метаақпарат тізімі жеке бетте көрсетілуі керек пе." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" @@ -532,24 +506,24 @@ msgid "" "be embedded on the \"Metadata\" page." msgstr "Егер белсендірілген болса, метаақпарат тізімі қасиеттер сұхбат терезесінде жеке бетте көрсетіледі. Бұл кішірек экрандарда ыңғайлы болады, мыс. нетбуктерде. Сөндірілген болса, виджет \"Метаақпарат\" бетінде ендірілген болады." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" " for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" " to the empty string to disable this feature." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" " are loaded." msgstr "Жүктелген суреттері жоқ болса, файдарды таңдау сұхбаты пайдаланушының суреттер бумасын көрсету керек пе." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " @@ -557,142 +531,186 @@ msgid "" "will show the current working directory." msgstr "Егер белсендірілген болса, және белсенді терезеде жүктелген сурет болмаса, онда файлдарды таңдау сұхбаты XDG арнайы пайдаланушылар бумаларын қолданып, пайдаланушының суреттер бумасын көрсетеді. Егер сөндірілген болса не суреттер бумасы орнатылмаған болса, ағымдағы жұмыс бумасы көрсетіледі." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45 msgid "Active plugins" msgstr "Белсенді плагиндер" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." msgstr "" +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "Толық экранға қос шертумен өту" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "Толық экран режиміне қос шертумен кіру" + +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Reload Image" +msgstr "Суретті қайта жүктеу" + +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Reload current image" +msgstr "Ағымдағы суретті қайта жүктеу" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "Қалып-күй жолағында күнді көрсету" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "Терезенің қалып-күй жолағында сурет түсірілген күнді көрсету" + #: ../src/eom-application.c:123 msgid "Running in fullscreen mode" msgstr "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:164 msgid "Close _without Saving" msgstr "Сақта_май-ақ жабу" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:192 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:197 msgid "Question" msgstr "Сұрақ" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:373 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:378 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Сақтамасаңыз, өзгерістер қайтарылмастай жоғалады." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:408 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:421 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Жабу алдында \"%s\" суреті өзгерістерін сақтау керек пе?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:603 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:628 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "Өзгерістері сақталмаған %d сурет бар. Жабу алдында өзгерістерді сақтау керек пе?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:620 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:645 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "Сақ_тауға тиісті суреттерді таңдаңыз:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:638 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:667 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Сақтамасаңыз, барлық өзгерістер қайтарылмастай жоғалады." -#: ../src/eom-file-chooser.c:127 +#: ../src/eom-file-chooser.c:132 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "Файл пішімі белгісіз не оған қолдау жоқ" -#: ../src/eom-file-chooser.c:132 +#: ../src/eom-file-chooser.c:137 msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "" -#: ../src/eom-file-chooser.c:133 +#: ../src/eom-file-chooser.c:138 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "Басқа файл кеңейтуін көріңіз, .png не .jpg сияқты." -#: ../src/eom-file-chooser.c:165 +#: ../src/eom-file-chooser.c:170 msgid "All Files" msgstr "Барлық файлдар" -#: ../src/eom-file-chooser.c:170 +#: ../src/eom-file-chooser.c:175 msgid "All Images" msgstr "Барлық суреттер" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format #. (*.png)". -#: ../src/eom-file-chooser.c:191 +#: ../src/eom-file-chooser.c:196 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:492 +#: ../src/eom-file-chooser.c:292 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:588 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "пиксель" -#: ../src/eom-file-chooser.c:438 +#: ../src/eom-file-chooser.c:443 msgid "Open Image" msgstr "Суретті ашу" -#: ../src/eom-file-chooser.c:446 +#: ../src/eom-file-chooser.c:451 msgid "Save Image" msgstr "Суретті сақтау" -#: ../src/eom-file-chooser.c:454 +#: ../src/eom-file-chooser.c:459 msgid "Open Folder" msgstr "Буманы ашу" -#: ../src/eom-image.c:597 +#: ../src/eom-image.c:598 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Жүктелген суретті түрлендіру." -#: ../src/eom-image.c:625 +#: ../src/eom-image.c:626 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды." -#: ../src/eom-image.c:1052 +#: ../src/eom-image.c:1053 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF бұл файл пішімі үшін қолдауы жоқ." -#: ../src/eom-image.c:1181 +#: ../src/eom-image.c:1182 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Суретті жүктеу сәтсіз аяқталды." -#: ../src/eom-image.c:1586 ../src/eom-image.c:1688 +#: ../src/eom-image.c:1711 ../src/eom-image.c:1813 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Ешбір сурет жүктелмеді." -#: ../src/eom-image.c:1596 ../src/eom-image.c:1700 +#: ../src/eom-image.c:1721 ../src/eom-image.c:1825 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Уақытша файлды жасау сәтсіз аяқталды." -#: ../src/eom-image-jpeg.c:373 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:382 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "Сақтау үшін уақытша файлды жасау сәтсіз: %s" -#: ../src/eom-image-jpeg.c:392 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:393 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG файлын жүктеу үшін жадыны бөлу мүмкін емес" +#: ../src/eom-error-message-area.c:124 +msgid "_Retry" +msgstr "Қа_йталау" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:167 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "'%s' суретін жүктеу мүмкін емес." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:209 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "'%s' ішінде суреттер табылмады." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:216 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "Көрсетілген орналасуда суреттер жоқ." + #: ../src/eom-exif-details.c:68 msgid "Camera" msgstr "Камера" @@ -748,113 +766,135 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X" msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-error-message-area.c:107 -msgid "_Retry" -msgstr "Қа_йталау" +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "Плагин" -#: ../src/eom-error-message-area.c:141 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "'%s' суретін жүктеу мүмкін емес." +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "Қосулы" -#: ../src/eom-error-message-area.c:175 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "'%s' ішінде суреттер табылмады." +#: ../src/eom-plugin-manager.c:505 ../src/eom-window.c:3673 +msgid "_About" +msgstr "О_сы туралы" -#: ../src/eom-error-message-area.c:182 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "Көрсетілген орналасуда суреттер жоқ." +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 +msgid "C_onfigure" +msgstr "Ба_птау" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 +msgid "A_ctivate" +msgstr "Белс_енді қылу" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "Б_арлығын белсенді қылу" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "Барлығын белсенді е_мес қылу" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "Б_елсенді плагиндер:" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:867 +msgid "_About Plugin" +msgstr "П_лагин туралы" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:874 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "Пл_агинді баптау" #: ../src/eom-print.c:219 msgid "Image Settings" msgstr "Сурет баптаулары" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:873 msgid "Image" msgstr "Сурет" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "Баспаға шығару қасиеттері бапталатын сурет" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "Page Setup" msgstr "Парақ баптаулары" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:881 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Сурет баспаға шығарылатын парақ үшін ақпарат" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 ../src/eom-print-image-setup.c:928 msgid "Position" msgstr "Орны" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:918 ../src/eom-print-image-setup.c:933 msgid "_Left:" msgstr "Со_л жақ:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:920 ../src/eom-print-image-setup.c:934 msgid "_Right:" msgstr "Оң ж_ақ:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:921 ../src/eom-print-image-setup.c:935 msgid "_Top:" msgstr "Жоғар_ы:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:922 ../src/eom-print-image-setup.c:936 msgid "_Bottom:" msgstr "Тө_мен:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:939 msgid "C_enter:" msgstr "_Ортасы:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:948 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:950 msgid "Horizontal" msgstr "Жатық" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:952 msgid "Vertical" msgstr "Тік" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:954 msgid "Both" msgstr "Екеуі де" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:980 ../src/eom-print-image-setup.c:991 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:983 ../src/eom-print-image-setup.c:996 msgid "_Width:" msgstr "_Ені:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:985 ../src/eom-print-image-setup.c:998 msgid "_Height:" msgstr "_Биіктігі:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1002 msgid "_Scaling:" msgstr "Ма_сштабтау:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1026 msgid "_Unit:" msgstr "Өлшем бір_лігі:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1035 msgid "Millimeters" msgstr "Миллиметр" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1037 msgid "Inches" msgstr "Дюйм" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1074 msgid "Preview" msgstr "Алдын-ала қарау" @@ -891,12 +931,12 @@ msgstr "бар түрінде" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../src/eom-statusbar.c:133 +#: ../src/eom-statusbar.c:134 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eom-thumb-view.c:520 +#: ../src/eom-thumb-view.c:616 msgid "Taken on" msgstr "Түсірілген" @@ -919,31 +959,31 @@ msgstr " (қате Юникод)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eom-window.c:511 +#: ../src/eom-window.c:516 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i пиксель %s %i%%" -#: ../src/eom-window.c:806 +#: ../src/eom-window.c:811 msgid "_Reload" msgstr "Қа_йта жүктеу" -#: ../src/eom-window.c:808 ../src/eom-window.c:2694 +#: ../src/eom-window.c:813 ../src/eom-window.c:2720 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Жасыру" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:818 +#: ../src/eom-window.c:823 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "\"%s\" суреті сыртқы қолданбамен өзгертілген.\nОны қайта жүктеуді қалайсыз ба?" -#: ../src/eom-window.c:982 +#: ../src/eom-window.c:993 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Таңдалған суретті ашу үшін \"%s\" қолдану" @@ -953,36 +993,36 @@ msgstr "Таңдалған суретті ашу үшін \"%s\" қолдану" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1138 +#: ../src/eom-window.c:1149 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "\"%s\" суретін сақтау (%u/%u)" -#: ../src/eom-window.c:1492 +#: ../src/eom-window.c:1507 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "\"%s\" суреті ашылуда" -#: ../src/eom-window.c:2191 +#: ../src/eom-window.c:2217 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" msgstr "Файлды баспаға шығару қатесі:\n%s" -#: ../src/eom-window.c:2453 +#: ../src/eom-window.c:2479 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Панельдер түзетушісі" -#: ../src/eom-window.c:2456 +#: ../src/eom-window.c:2482 msgid "_Reset to Default" msgstr "Бас_тапқы мәндерге тастау" -#: ../src/eom-window.c:2549 +#: ../src/eom-window.c:2575 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010" -#: ../src/eom-window.c:2552 +#: ../src/eom-window.c:2578 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -990,7 +1030,7 @@ msgid "" "any later version.\n" msgstr "Бұл - еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n" -#: ../src/eom-window.c:2556 +#: ../src/eom-window.c:2582 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -998,51 +1038,51 @@ msgid "" "more details.\n" msgstr "Бұл бағдарлама пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n" -#: ../src/eom-window.c:2560 +#: ../src/eom-window.c:2586 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2578 +#: ../src/eom-window.c:2604 msgid "The MATE image viewer." msgstr "MATE үшін суреттерді көрсету қолданбасы." #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2692 +#: ../src/eom-window.c:2718 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "Фон баптауларын а_шу" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2708 +#: ../src/eom-window.c:2734 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "\"%s\" суреті жұмыс үстел тұсқағазы ретінде орнатылған.\nОның сыртқы түрін өзгертуді қалайсыз ба?" -#: ../src/eom-window.c:3101 +#: ../src/eom-window.c:3133 msgid "Saving image locally…" msgstr "Суретті жергілікті сақтау…" -#: ../src/eom-window.c:3181 +#: ../src/eom-window.c:3213 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "\"%s\" қоқыс шелегіне тастауды\nшынымен қалайсыз ба?" -#: ../src/eom-window.c:3184 +#: ../src/eom-window.c:3216 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "\"%s\" үшін қоқыс шелегін табу мүмкін емес. Оны толығымен өшіруді қалайсыз ба?" -#: ../src/eom-window.c:3189 +#: ../src/eom-window.c:3221 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1052,448 +1092,408 @@ msgid_plural "" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "Таңдалған %d суретті қоқыс шелегіне тастауды\nшынымен қалайсыз ба?" -#: ../src/eom-window.c:3194 +#: ../src/eom-window.c:3226 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Таңдалған суреттердің кейбіреулерін қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес, сондықтан олар толығымен өшіріледі. Жалғастыруды қалайсыз ба?" -#: ../src/eom-window.c:3211 ../src/eom-window.c:3695 ../src/eom-window.c:3722 +#: ../src/eom-window.c:3243 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3754 msgid "Move to _Trash" msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау" -#: ../src/eom-window.c:3213 +#: ../src/eom-window.c:3245 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "Бұ_л сессияда енді келесіде сұрамау" -#: ../src/eom-window.c:3258 ../src/eom-window.c:3272 +#: ../src/eom-window.c:3290 ../src/eom-window.c:3304 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Қоқыс шелегіне қатынау мүмкін емес." -#: ../src/eom-window.c:3280 +#: ../src/eom-window.c:3312 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Файлды өшіру мүмкін емес" -#: ../src/eom-window.c:3377 +#: ../src/eom-window.c:3409 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s суретін өшіру қатесі" -#: ../src/eom-window.c:3619 +#: ../src/eom-window.c:3651 msgid "_Image" msgstr "_Сурет" -#: ../src/eom-window.c:3620 +#: ../src/eom-window.c:3652 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" -#: ../src/eom-window.c:3621 +#: ../src/eom-window.c:3653 msgid "_View" msgstr "_Түрі" -#: ../src/eom-window.c:3622 +#: ../src/eom-window.c:3654 msgid "_Go" msgstr "Ө_ту" -#: ../src/eom-window.c:3623 +#: ../src/eom-window.c:3655 msgid "_Tools" msgstr "Са_ймандар" -#: ../src/eom-window.c:3624 +#: ../src/eom-window.c:3656 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" -#: ../src/eom-window.c:3626 +#: ../src/eom-window.c:3658 msgid "_Open…" msgstr "А_шу…" -#: ../src/eom-window.c:3627 +#: ../src/eom-window.c:3659 msgid "Open a file" msgstr "Файлды ашу" -#: ../src/eom-window.c:3629 +#: ../src/eom-window.c:3661 msgid "_Close" msgstr "_Жабу" -#: ../src/eom-window.c:3630 +#: ../src/eom-window.c:3662 msgid "Close window" msgstr "Терезені жабу" -#: ../src/eom-window.c:3632 +#: ../src/eom-window.c:3664 msgid "T_oolbar" msgstr "Сай_мандар панелі" -#: ../src/eom-window.c:3633 +#: ../src/eom-window.c:3665 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Қолданбаның саймандар панелін түзету." -#: ../src/eom-window.c:3635 +#: ../src/eom-window.c:3667 msgid "Prefere_nces" msgstr "Бап_таулар" -#: ../src/eom-window.c:3636 +#: ../src/eom-window.c:3668 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "\"MATE көзі\" қолданбасының баптаулары" -#: ../src/eom-window.c:3638 +#: ../src/eom-window.c:3670 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" -#: ../src/eom-window.c:3639 +#: ../src/eom-window.c:3671 msgid "Help on this application" msgstr "Бұл қолданба үшін көмек ақпараты" -#: ../src/eom-window.c:3641 ../src/eom-plugin-manager.c:505 -msgid "_About" -msgstr "О_сы туралы" - -#: ../src/eom-window.c:3642 +#: ../src/eom-window.c:3674 msgid "About this application" msgstr "Бұл қолданба туралы" -#: ../src/eom-window.c:3647 +#: ../src/eom-window.c:3679 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель" -#: ../src/eom-window.c:3648 +#: ../src/eom-window.c:3680 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Ағымдағы терезедегі саймандар панелінің көрсетілуін іске қосу не сөндіру" -#: ../src/eom-window.c:3650 +#: ../src/eom-window.c:3682 msgid "_Statusbar" msgstr "Қалы_п-күй жолағы" -#: ../src/eom-window.c:3651 +#: ../src/eom-window.c:3683 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Ағымдағы терезедегі қалып-күй жолағының көрсетілуін іске қосу не сөндіру" -#: ../src/eom-window.c:3653 +#: ../src/eom-window.c:3685 msgid "_Image Collection" msgstr "С_уреттер жинағы" -#: ../src/eom-window.c:3654 +#: ../src/eom-window.c:3686 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "Ағымдағы терезедегі суреттер жинағы панелінің көрсетілуін іске қосу не сөндіру" -#: ../src/eom-window.c:3656 +#: ../src/eom-window.c:3688 msgid "Side _Pane" msgstr "Бү_йір панелі" -#: ../src/eom-window.c:3657 +#: ../src/eom-window.c:3689 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Ағымдағы терезедегі бүйір панелінің көрсетілуін іске қосу не сөндіру" -#: ../src/eom-window.c:3662 +#: ../src/eom-window.c:3694 msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" -#: ../src/eom-window.c:3663 +#: ../src/eom-window.c:3695 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Ағымдағы таңдалған файлдар өзгерістерін сақтау" -#: ../src/eom-window.c:3665 +#: ../src/eom-window.c:3697 msgid "Open _with" msgstr "Көм_егімен ашу" -#: ../src/eom-window.c:3666 +#: ../src/eom-window.c:3698 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Таңдалған суретті басқа қолданбамен ашу" -#: ../src/eom-window.c:3668 +#: ../src/eom-window.c:3700 msgid "Save _As…" msgstr "Қалайша сақ_тау…" -#: ../src/eom-window.c:3669 +#: ../src/eom-window.c:3701 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Таңдалған суреттерді басқа атауымен сақтау" -#: ../src/eom-window.c:3671 +#: ../src/eom-window.c:3703 msgid "_Print…" msgstr "Ба_спаға шығару…" -#: ../src/eom-window.c:3672 +#: ../src/eom-window.c:3704 msgid "Print the selected image" msgstr "Таңдалған суретті баспаға шығару" -#: ../src/eom-window.c:3674 +#: ../src/eom-window.c:3706 msgid "Prope_rties" msgstr "Қас_иеттері" -#: ../src/eom-window.c:3675 +#: ../src/eom-window.c:3707 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Таңдалған суреттің қасиеттерін мен метаақпаратын көрсету" -#: ../src/eom-window.c:3677 +#: ../src/eom-window.c:3709 msgid "_Undo" msgstr "Бол_дырмау" -#: ../src/eom-window.c:3678 +#: ../src/eom-window.c:3710 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Суретке жасалған соңғы өзгерісті болдырмау" -#: ../src/eom-window.c:3680 +#: ../src/eom-window.c:3712 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Горизонталды аудару" -#: ../src/eom-window.c:3681 +#: ../src/eom-window.c:3713 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Суретті горизонталды аудару" -#: ../src/eom-window.c:3683 +#: ../src/eom-window.c:3715 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Вертикалды аудару" -#: ../src/eom-window.c:3684 +#: ../src/eom-window.c:3716 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Суретті вертикалды аудару" -#: ../src/eom-window.c:3686 +#: ../src/eom-window.c:3718 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "С_ағат тілі бойымен бұру" -#: ../src/eom-window.c:3687 +#: ../src/eom-window.c:3719 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Суретті 90 градус оңға бұру" -#: ../src/eom-window.c:3689 +#: ../src/eom-window.c:3721 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Саға_т тілі бойына қарсы бұру" -#: ../src/eom-window.c:3690 +#: ../src/eom-window.c:3722 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Суретті 90 градус солға бұру" -#: ../src/eom-window.c:3692 +#: ../src/eom-window.c:3724 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Жұмыс үс_тел тұсқағазы ретінде орнату" -#: ../src/eom-window.c:3693 +#: ../src/eom-window.c:3725 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Таңдалған суретті жұмыс үстелінің тұсқағазы ретінде орнату" -#: ../src/eom-window.c:3696 +#: ../src/eom-window.c:3728 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Таңдалған суретті қоқыс шелегіне тастау" -#: ../src/eom-window.c:3698 +#: ../src/eom-window.c:3730 msgid "_Copy" msgstr "_Көшіру" -#: ../src/eom-window.c:3699 +#: ../src/eom-window.c:3731 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3701 ../src/eom-window.c:3713 ../src/eom-window.c:3716 +#: ../src/eom-window.c:3733 ../src/eom-window.c:3745 ../src/eom-window.c:3748 msgid "_Zoom In" msgstr "Үлке_йту" -#: ../src/eom-window.c:3702 ../src/eom-window.c:3714 +#: ../src/eom-window.c:3734 ../src/eom-window.c:3746 msgid "Enlarge the image" msgstr "Суретті үлкейту" -#: ../src/eom-window.c:3704 ../src/eom-window.c:3719 +#: ../src/eom-window.c:3736 ../src/eom-window.c:3751 msgid "Zoom _Out" msgstr "Кі_шірейту" -#: ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3717 ../src/eom-window.c:3720 +#: ../src/eom-window.c:3737 ../src/eom-window.c:3749 ../src/eom-window.c:3752 msgid "Shrink the image" msgstr "Суретті кішірейту" -#: ../src/eom-window.c:3707 +#: ../src/eom-window.c:3739 msgid "_Normal Size" msgstr "Қалы_пты өлшемі" -#: ../src/eom-window.c:3708 +#: ../src/eom-window.c:3740 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Суретті оның қалыпты өлшемімен көрсету" -#: ../src/eom-window.c:3710 +#: ../src/eom-window.c:3742 msgid "_Best Fit" msgstr "_Жақсырақ сыю" -#: ../src/eom-window.c:3711 +#: ../src/eom-window.c:3743 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Суретті терезені толығымен алатындай етіп көрсету" -#: ../src/eom-window.c:3728 +#: ../src/eom-window.c:3760 msgid "_Fullscreen" msgstr "Т_олық экранға" -#: ../src/eom-window.c:3729 +#: ../src/eom-window.c:3761 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Ағымдағы суретті толық экранда көрсету" -#: ../src/eom-window.c:3731 +#: ../src/eom-window.c:3763 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Слайдшоуды аялдату" -#: ../src/eom-window.c:3732 +#: ../src/eom-window.c:3764 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Слайдшоуды аялдату не жалғастыру" -#: ../src/eom-window.c:3737 ../src/eom-window.c:3752 +#: ../src/eom-window.c:3769 ../src/eom-window.c:3784 msgid "_Previous Image" msgstr "Алд_ыңғы сурет" -#: ../src/eom-window.c:3738 +#: ../src/eom-window.c:3770 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Жинақтың алдыңғы суретіне өту" -#: ../src/eom-window.c:3740 +#: ../src/eom-window.c:3772 msgid "_Next Image" msgstr "К_елесі сурет" -#: ../src/eom-window.c:3741 +#: ../src/eom-window.c:3773 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Жинақтың келесі суретіне өту" -#: ../src/eom-window.c:3743 ../src/eom-window.c:3755 +#: ../src/eom-window.c:3775 ../src/eom-window.c:3787 msgid "_First Image" msgstr "А_лғашқы сурет" -#: ../src/eom-window.c:3744 +#: ../src/eom-window.c:3776 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Жинақтың алғашқы суретіне өту" -#: ../src/eom-window.c:3746 ../src/eom-window.c:3758 +#: ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3790 msgid "_Last Image" msgstr "_Соңғы сурет" -#: ../src/eom-window.c:3747 +#: ../src/eom-window.c:3779 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Жинақтың соңғы суретіне өту" -#: ../src/eom-window.c:3749 +#: ../src/eom-window.c:3781 msgid "_Random Image" msgstr "_Кездейсоқ сурет" -#: ../src/eom-window.c:3750 +#: ../src/eom-window.c:3782 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "Жинақтың кездейсоқ суретіне өту" -#: ../src/eom-window.c:3764 +#: ../src/eom-window.c:3796 msgid "S_lideshow" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3765 +#: ../src/eom-window.c:3797 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Суреттермен слайдшоуды бастау" -#: ../src/eom-window.c:3831 +#: ../src/eom-window.c:3863 msgid "Previous" msgstr "Алдыңғы" -#: ../src/eom-window.c:3835 +#: ../src/eom-window.c:3867 msgid "Next" msgstr "Келесі" -#: ../src/eom-window.c:3839 +#: ../src/eom-window.c:3871 msgid "Right" msgstr "Оң жақ" -#: ../src/eom-window.c:3842 +#: ../src/eom-window.c:3874 msgid "Left" msgstr "Сол жақ" -#: ../src/eom-window.c:3845 +#: ../src/eom-window.c:3877 msgid "In" msgstr "Үлкейту" -#: ../src/eom-window.c:3848 +#: ../src/eom-window.c:3880 msgid "Out" msgstr "Кішірейту" -#: ../src/eom-window.c:3851 +#: ../src/eom-window.c:3883 msgid "Normal" msgstr "Қалыпты" -#: ../src/eom-window.c:3854 +#: ../src/eom-window.c:3886 msgid "Fit" msgstr "Сыйдыру" -#: ../src/eom-window.c:3857 +#: ../src/eom-window.c:3889 msgid "Collection" msgstr "Жинақ" -#: ../src/eom-window.c:3860 +#: ../src/eom-window.c:3892 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Қоқыс шелегі" -#: ../src/eom-window.c:4208 +#: ../src/eom-window.c:4245 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:4210 +#: ../src/eom-window.c:4247 msgid "Edit Image" msgstr "" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 -msgid "Plugin" -msgstr "Плагин" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 -msgid "Enabled" -msgstr "Қосулы" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 -msgid "C_onfigure" -msgstr "Ба_птау" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 -msgid "A_ctivate" -msgstr "Белс_енді қылу" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "Б_арлығын белсенді қылу" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "Барлығын белсенді е_мес қылу" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 -msgid "Active _Plugins:" -msgstr "Б_елсенді плагиндер:" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:863 -msgid "_About Plugin" -msgstr "П_лагин туралы" - -#: ../src/eom-plugin-manager.c:870 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "Пл_агинді баптау" - -#: ../src/main.c:76 +#: ../src/main.c:80 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Толық экранда ашу" -#: ../src/main.c:77 +#: ../src/main.c:81 msgid "Disable image collection" msgstr "Суреттерді жинақтау мүмкіндігін сөндіру" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/main.c:82 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "Слайдшоуда ашу" -#: ../src/main.c:80 +#: ../src/main.c:84 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Қосулы тұрған көшірменің орнына жаңа көшірмені жөнелту" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:87 msgid "Show the application's version" msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:88 msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:219 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін '%s --help' енгізіңіз." |