summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po420
1 files changed, 226 insertions, 194 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 40e2004..c93bea0 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,14 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Youngbin Han <[email protected]>, 2018
+# D.K Kim <[email protected]>, 2018
+# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2018
+# Alan Lee <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-17 22:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: D.K Kim <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
+"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -58,7 +67,7 @@ msgstr "선택한 도구 모음을 제거합니다"
msgid "Separator"
msgstr "구분선"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2584
+#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2583
msgid "Eye of MATE"
msgstr "마테의 눈"
@@ -75,7 +84,7 @@ msgstr ""
"<p> 마테의 눈은 컴퓨터의 그림을 찾다보는 간단한 그림 보기 프로그램입니다. 그림을 불러오면 그림을 확대, 축소, 회전할 수 있으며, "
"그림을 불러온 디렉터리의 각각의 여러가지 그림도 살펴볼 수 있습니다. </p>"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:163
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:166
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "마테의 눈 그림 뷰어"
@@ -96,22 +105,18 @@ msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:502
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:504
msgid "Width:"
msgstr "너비:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:506
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:508
msgid "Type:"
msgstr "방식:"
@@ -120,82 +125,67 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "바이트:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:562
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:500
msgid "General"
msgstr "일반"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:534
msgid "Aperture Value:"
msgstr "조리개 값:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:537
msgid "Exposure Time:"
msgstr "노출 시간:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:540
msgid "Focal Length:"
msgstr "초점 거리:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:542
msgid "Flash:"
msgstr "플래시:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:546
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO 감광도:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:549
msgid "Metering Mode:"
msgstr "측광 방식:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:552
msgid "Camera Model:"
msgstr "카메라 모델:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:554
msgid "Date/Time:"
msgstr "날짜/시간:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:559
msgid "Description:"
msgstr "설명:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:565
msgid "Keywords:"
msgstr "검색어:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:567
msgid "Author:"
msgstr "글쓴이:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:570
msgid "Copyright:"
msgstr "저작권:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:573
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "상세 정보"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:530
msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터"
@@ -346,6 +336,54 @@ msgstr "슬라이드 쇼"
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eom-print-image-setup.c:896
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2
+msgid "Type"
+msgstr "종류"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3
+msgid "File Size"
+msgstr "파일 크기"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4
+msgid "Folder"
+msgstr "폴더"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5
+msgid "Aperture"
+msgstr "조리개 값"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6
+msgid "Exposure"
+msgstr "노출 시간"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8
+msgid "Metering"
+msgstr "측광 방식"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eom-metadata-details.c:65
+msgid "Camera"
+msgstr "카메라"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11
+msgid "Time"
+msgstr "시각"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12
+msgid "Focal Length"
+msgstr "초점 거리"
+
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
msgstr "자동 방향"
@@ -633,7 +671,7 @@ msgstr "바뀐 사항을 \"%s\" 그림에 닫기 전에 저장하시겠습니까
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "바뀐 내용을 저장하지 않은 이미지가 %d개 있습니다. 닫기 전에 저장하시겠습니까?"
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:614
msgid "S_elect the images you want to save:"
@@ -674,12 +712,11 @@ msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-metadata-sidebar.c:234
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:238 ../src/eom-properties-dialog.c:135
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:137 ../src/eom-thumb-view.c:518
+#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-properties-dialog.c:163
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:165 ../src/eom-thumb-view.c:518
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "픽셀"
#: ../src/eom-file-chooser.c:451
msgid "Open Image"
@@ -689,36 +726,36 @@ msgstr "그림 열기"
msgid "Save Image"
msgstr "그림 저장"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3928
+#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3927
msgid "Open Folder"
msgstr "폴더 열기"
-#: ../src/eom-image.c:561
+#: ../src/eom-image.c:549
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "읽지 않은 그림 변환."
-#: ../src/eom-image.c:589
+#: ../src/eom-image.c:577
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "그림 변환 실패."
-#: ../src/eom-image.c:1032
+#: ../src/eom-image.c:1020
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "이 파일형식은 EXIF를 지원하지 않습니다."
-#: ../src/eom-image.c:1180
+#: ../src/eom-image.c:1169
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "그림을 읽는 데 실패했습니다."
-#: ../src/eom-image.c:1709 ../src/eom-image.c:1811
+#: ../src/eom-image.c:1698 ../src/eom-image.c:1800
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "읽어 온 그림이 없습니다."
-#: ../src/eom-image.c:1719 ../src/eom-image.c:1823
+#: ../src/eom-image.c:1708 ../src/eom-image.c:1812
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "임시 파일 만들기가 실패했습니다."
@@ -751,84 +788,74 @@ msgstr "'%s'에서 그림을 찾을 수 없습니다."
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "주어진 위치에 아무 그림이 없습니다."
-#: ../src/eom-exif-details.c:64
-msgid "Camera"
-msgstr "카메라"
-
-#: ../src/eom-exif-details.c:65
+#: ../src/eom-metadata-details.c:66
msgid "Image Data"
msgstr "그림 데이터"
-#: ../src/eom-exif-details.c:66
+#: ../src/eom-metadata-details.c:67
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "사진 찍을 때 조건"
-#: ../src/eom-exif-details.c:67
+#: ../src/eom-metadata-details.c:68
msgid "GPS Data"
-msgstr ""
+msgstr "GPS 데이터"
-#: ../src/eom-exif-details.c:68
+#: ../src/eom-metadata-details.c:69
msgid "Maker Note"
msgstr "만든 사람 메모"
-#: ../src/eom-exif-details.c:69
+#: ../src/eom-metadata-details.c:70
msgid "Other"
msgstr "기타"
-#: ../src/eom-exif-details.c:71
+#: ../src/eom-metadata-details.c:72
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
-#: ../src/eom-exif-details.c:72
+#: ../src/eom-metadata-details.c:73
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
-#: ../src/eom-exif-details.c:73
+#: ../src/eom-metadata-details.c:74
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "XMP 권한 관리"
-#: ../src/eom-exif-details.c:74
+#: ../src/eom-metadata-details.c:75
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP 기타"
-#: ../src/eom-exif-details.c:250
+#: ../src/eom-metadata-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "태그"
-#: ../src/eom-exif-details.c:260
+#: ../src/eom-metadata-details.c:261
msgid "Value"
msgstr "값"
-#: ../src/eom-exif-details.c:417
+#: ../src/eom-metadata-details.c:436
msgid "North"
msgstr "북"
-#: ../src/eom-exif-details.c:420
+#: ../src/eom-metadata-details.c:439
msgid "East"
msgstr "동"
-#: ../src/eom-exif-details.c:423
+#: ../src/eom-metadata-details.c:442
msgid "West"
msgstr "서"
-#: ../src/eom-exif-details.c:426
+#: ../src/eom-metadata-details.c:445
msgid "South"
msgstr "남"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eom-exif-util.c:122 ../src/eom-exif-util.c:162
+#: ../src/eom-exif-util.c:191 ../src/eom-exif-util.c:193
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%Y년 %B %d일 %a %X"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
-#. the case we don't have the time.
-#: ../src/eom-exif-util.c:156
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%Y년 %B %d일 %a"
-
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eom-exif-util.c:253
+#: ../src/eom-exif-util.c:282
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (렌즈)"
@@ -836,22 +863,29 @@ msgstr "%.1f (렌즈)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eom-exif-util.c:264
+#: ../src/eom-exif-util.c:293
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm 필름)"
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:247 ../src/eom-properties-dialog.c:152
+#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:153
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel"
+msgid_plural "%i × %i pixels"
+msgstr[0] "%i × %i 픽셀"
+
+#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:164 ../src/eom-properties-dialog.c:180
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:510
-msgid "File size:"
-msgstr "파일 크기:"
+#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:229
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%Y년 %B %d일 %a"
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:512
-msgid "Folder:"
-msgstr "폴더:"
+#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:233
+#, c-format
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
#: ../src/eom-print.c:371
msgid "Image Settings"
@@ -913,10 +947,6 @@ msgstr "세로 방향"
msgid "Both"
msgstr "양쪽"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:896
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
-
#: ../src/eom-print-image-setup.c:899
msgid "_Width:"
msgstr "너비(_W):"
@@ -991,13 +1021,13 @@ msgstr " (잘못된 유니코드)"
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%i × %i 픽셀 %s %i%%"
#: ../src/eom-window.c:809
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
-#: ../src/eom-window.c:811 ../src/eom-window.c:2731
+#: ../src/eom-window.c:811 ../src/eom-window.c:2730
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "숨기기(_D)"
@@ -1039,7 +1069,7 @@ msgstr "전체 화면 나가기"
#: ../src/eom-window.c:1990
msgid "Viewing a slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "슬라이드쇼 모드로 열기"
#: ../src/eom-window.c:2203
#, c-format
@@ -1050,15 +1080,15 @@ msgstr ""
"파일을 인쇄하는 데 오류가 발생했습니다:\n"
"%s"
-#: ../src/eom-window.c:2466
+#: ../src/eom-window.c:2465
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "도구 모음 편집기"
-#: ../src/eom-window.c:2469
+#: ../src/eom-window.c:2468
msgid "_Reset to Default"
msgstr "기본값으로 돌아가기(_R)"
-#: ../src/eom-window.c:2560
+#: ../src/eom-window.c:2559
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n"
@@ -1068,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"Seong-ho Cho <[email protected]>\n"
"MATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>"
-#: ../src/eom-window.c:2563
+#: ../src/eom-window.c:2562
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1078,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"이 프로그램은 자유 소프트웨어 입니다. 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2 또는 (선택에 따라) 그 "
"이상의 버전의 조항에 의거하여 재배포하거나 수정할 수 있습니다. \n"
-#: ../src/eom-window.c:2567
+#: ../src/eom-window.c:2566
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1089,7 +1119,7 @@ msgstr ""
" 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기"
" 바랍니다.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2571
+#: ../src/eom-window.c:2570
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1098,23 +1128,23 @@ msgstr ""
"GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 이 프로그램과 받아야 합니다. 못받으셨다면 Free Software Foundation, Inc.,"
" 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 요청하십시오."
-#: ../src/eom-window.c:2589
+#: ../src/eom-window.c:2588
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "마테 그림 뷰어."
-#: ../src/eom-window.c:2679 ../src/eom-window.c:2694
+#: ../src/eom-window.c:2678 ../src/eom-window.c:2693
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
-msgstr ""
+msgstr "꾸미기 설정 대화창을 여는 동안 오류가 생겼습니다:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2729
+#: ../src/eom-window.c:2728
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "배경 기본 설정 열기(_O)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2745
+#: ../src/eom-window.c:2744
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1123,11 +1153,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" 그림을 데스크톱 배경으로 지정했습니다.\n"
"모양을 수정하시겠습니까?"
-#: ../src/eom-window.c:3181
+#: ../src/eom-window.c:3180
msgid "Saving image locally…"
msgstr "그림을 로컬에 저장하는 중입니다…"
-#: ../src/eom-window.c:3261
+#: ../src/eom-window.c:3260
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1136,14 +1166,14 @@ msgstr ""
"정말로 \"%s\"(을)를 \n"
"휴지통에 옮기시겠습니까?"
-#: ../src/eom-window.c:3264
+#: ../src/eom-window.c:3263
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "\"%s\"에 대한 휴지통이 없습니다. 이 그림을 완전히 제거하시겠습니까?"
-#: ../src/eom-window.c:3269
+#: ../src/eom-window.c:3268
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1152,396 +1182,398 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
+"정말\n"
+"선택한 이미지 %d개를 휴지통으로 옮길까요?"
-#: ../src/eom-window.c:3274
+#: ../src/eom-window.c:3273
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "선택한 그림 중에 휴지통으로 옮기지 못해서 완전히 제거할 파일이 있습니다. 계속 하시겠습니까?"
-#: ../src/eom-window.c:3291 ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3805
+#: ../src/eom-window.c:3290 ../src/eom-window.c:3777 ../src/eom-window.c:3804
msgid "Move to _Trash"
msgstr "휴지통으로 보내기(_T)"
-#: ../src/eom-window.c:3293
+#: ../src/eom-window.c:3292
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "이 세션에서 다시 묻지 않기(_D)"
-#: ../src/eom-window.c:3338 ../src/eom-window.c:3352
+#: ../src/eom-window.c:3337 ../src/eom-window.c:3351
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "휴지통에 접근할 수 없습니다."
-#: ../src/eom-window.c:3360
+#: ../src/eom-window.c:3359
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다"
-#: ../src/eom-window.c:3457
+#: ../src/eom-window.c:3456
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s 그림을 삭제하는 데 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/eom-window.c:3699
+#: ../src/eom-window.c:3698
msgid "_Image"
msgstr "그림(_I)"
-#: ../src/eom-window.c:3700
+#: ../src/eom-window.c:3699
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../src/eom-window.c:3701
+#: ../src/eom-window.c:3700
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../src/eom-window.c:3702
+#: ../src/eom-window.c:3701
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../src/eom-window.c:3703
+#: ../src/eom-window.c:3702
msgid "_Tools"
msgstr "도구(_T)"
-#: ../src/eom-window.c:3704
+#: ../src/eom-window.c:3703
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../src/eom-window.c:3706
+#: ../src/eom-window.c:3705
msgid "_Open…"
msgstr "열기(_O)…"
-#: ../src/eom-window.c:3707
+#: ../src/eom-window.c:3706
msgid "Open a file"
msgstr "파일 열기"
-#: ../src/eom-window.c:3709
+#: ../src/eom-window.c:3708
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: ../src/eom-window.c:3710
+#: ../src/eom-window.c:3709
msgid "Close window"
msgstr "창 닫기"
-#: ../src/eom-window.c:3712
+#: ../src/eom-window.c:3711
msgid "T_oolbar"
msgstr "도구 모음(_O)"
-#: ../src/eom-window.c:3713
+#: ../src/eom-window.c:3712
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "도구 모음을 고칩니다"
-#: ../src/eom-window.c:3715
+#: ../src/eom-window.c:3714
msgid "Prefere_nces"
msgstr "기본 설정(_N)"
-#: ../src/eom-window.c:3716
+#: ../src/eom-window.c:3715
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "마테의 눈 기본 설정"
-#: ../src/eom-window.c:3718
+#: ../src/eom-window.c:3717
msgid "_Contents"
msgstr "콘텐츠(_C)"
-#: ../src/eom-window.c:3719
+#: ../src/eom-window.c:3718
msgid "Help on this application"
msgstr "이 프로그램에 대한 정보"
-#: ../src/eom-window.c:3721
+#: ../src/eom-window.c:3720
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
-#: ../src/eom-window.c:3722
+#: ../src/eom-window.c:3721
msgid "About this application"
msgstr "이 프로그램에 대한 정보"
-#: ../src/eom-window.c:3727
+#: ../src/eom-window.c:3726
msgid "_Toolbar"
msgstr "도구 모음(_T)"
-#: ../src/eom-window.c:3728
+#: ../src/eom-window.c:3727
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "현재 창의 도구 모음 표시 여부를 바꿉니다"
-#: ../src/eom-window.c:3730
+#: ../src/eom-window.c:3729
msgid "_Statusbar"
msgstr "상태 표시줄(_S)"
-#: ../src/eom-window.c:3731
+#: ../src/eom-window.c:3730
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "현재 창의 상태 표시줄 표시 여부를 바꿉니다"
-#: ../src/eom-window.c:3733
+#: ../src/eom-window.c:3732
msgid "_Image Collection"
msgstr "그림 모음(_I)"
-#: ../src/eom-window.c:3734
+#: ../src/eom-window.c:3733
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "현재 창의 그림 모음 창 보기 여부를 바꿉니다"
-#: ../src/eom-window.c:3736
+#: ../src/eom-window.c:3735
msgid "Side _Pane"
msgstr "가장자리 창(_P)"
-#: ../src/eom-window.c:3737
+#: ../src/eom-window.c:3736
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "현재 창에서 가장자리 창을 보기 여부를 바꿉니다"
-#: ../src/eom-window.c:3742
+#: ../src/eom-window.c:3741
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: ../src/eom-window.c:3743
+#: ../src/eom-window.c:3742
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "현재 선택한 그림의 바뀐 사항을 저장합니다"
-#: ../src/eom-window.c:3745
+#: ../src/eom-window.c:3744
msgid "Open _with"
msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)"
-#: ../src/eom-window.c:3746
+#: ../src/eom-window.c:3745
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "선택한 그림을 다른 프로그램에서 엽니다"
-#: ../src/eom-window.c:3748
+#: ../src/eom-window.c:3747
msgid "Save _As…"
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…"
-#: ../src/eom-window.c:3749
+#: ../src/eom-window.c:3748
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "선택한 그림을 다른 이름으로 저장합니다"
-#: ../src/eom-window.c:3751
+#: ../src/eom-window.c:3750
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "포함하는 폴더 열기(_F)"
-#: ../src/eom-window.c:3752
+#: ../src/eom-window.c:3751
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "파일 관리자에서 이 파일을 포함하는 폴더를 보이기"
-#: ../src/eom-window.c:3754
+#: ../src/eom-window.c:3753
msgid "_Print…"
msgstr "인쇄(_P)…"
-#: ../src/eom-window.c:3755
+#: ../src/eom-window.c:3754
msgid "Print the selected image"
msgstr "선택한 그림을 인쇄합니다"
-#: ../src/eom-window.c:3757
+#: ../src/eom-window.c:3756
msgid "Prope_rties"
msgstr "속성(_R)"
-#: ../src/eom-window.c:3758
+#: ../src/eom-window.c:3757
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "선택한 그림의 속성과 메타데이터를 봅니다"
-#: ../src/eom-window.c:3760
+#: ../src/eom-window.c:3759
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
-#: ../src/eom-window.c:3761
+#: ../src/eom-window.c:3760
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "그림에서 마지막에 바꾼 사항을 실행 취소합니다"
-#: ../src/eom-window.c:3763
+#: ../src/eom-window.c:3762
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "가로 방향으로 뒤집기(_H)"
-#: ../src/eom-window.c:3764
+#: ../src/eom-window.c:3763
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "그림을 가로 방향으로 뒤바꿉니다"
-#: ../src/eom-window.c:3766
+#: ../src/eom-window.c:3765
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "세로 방향으로 뒤집기(_V)"
-#: ../src/eom-window.c:3767
+#: ../src/eom-window.c:3766
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "그림을 세로 방향으로 뒤바꿉니다"
-#: ../src/eom-window.c:3769
+#: ../src/eom-window.c:3768
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "시계 방향 회전(_R)"
-#: ../src/eom-window.c:3770
+#: ../src/eom-window.c:3769
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "그림을 오른쪽 90도만큼 회전합니다"
-#: ../src/eom-window.c:3772
+#: ../src/eom-window.c:3771
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "시계 반대 방향 회전(_L)"
-#: ../src/eom-window.c:3773
+#: ../src/eom-window.c:3772
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "그림을 왼쪽 90도만큼 회전합니다"
-#: ../src/eom-window.c:3775
+#: ../src/eom-window.c:3774
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "바탕 화면 배경으로 설정(_D)"
-#: ../src/eom-window.c:3776
+#: ../src/eom-window.c:3775
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "선택한 그림을 바탕 화면 배경으로 설정합니다"
-#: ../src/eom-window.c:3779
+#: ../src/eom-window.c:3778
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "선택한 그림을 휴지통 폴더로 옮깁니다"
-#: ../src/eom-window.c:3781
+#: ../src/eom-window.c:3780
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: ../src/eom-window.c:3782
+#: ../src/eom-window.c:3781
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "선택한 그림을 클립보드에 복사"
-#: ../src/eom-window.c:3784 ../src/eom-window.c:3796 ../src/eom-window.c:3799
+#: ../src/eom-window.c:3783 ../src/eom-window.c:3795 ../src/eom-window.c:3798
msgid "_Zoom In"
msgstr "확대(_Z)"
-#: ../src/eom-window.c:3785 ../src/eom-window.c:3797
+#: ../src/eom-window.c:3784 ../src/eom-window.c:3796
msgid "Enlarge the image"
msgstr "그림을 크게 확대해서 봅니다"
-#: ../src/eom-window.c:3787 ../src/eom-window.c:3802
+#: ../src/eom-window.c:3786 ../src/eom-window.c:3801
msgid "Zoom _Out"
msgstr "축소(_O)"
-#: ../src/eom-window.c:3788 ../src/eom-window.c:3800 ../src/eom-window.c:3803
+#: ../src/eom-window.c:3787 ../src/eom-window.c:3799 ../src/eom-window.c:3802
msgid "Shrink the image"
msgstr "그림을 작게 축소해서 봅니다"
-#: ../src/eom-window.c:3790
+#: ../src/eom-window.c:3789
msgid "_Normal Size"
msgstr "보통 크기(_N)"
-#: ../src/eom-window.c:3791
+#: ../src/eom-window.c:3790
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "그림을 원래 크기로 봅니다"
-#: ../src/eom-window.c:3793
+#: ../src/eom-window.c:3792
msgid "_Best Fit"
msgstr "알맞게 맞추기(_B)"
-#: ../src/eom-window.c:3794
+#: ../src/eom-window.c:3793
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "그림을 창 크기에 맞춥니다"
-#: ../src/eom-window.c:3811
+#: ../src/eom-window.c:3810
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체 화면(_F)"
-#: ../src/eom-window.c:3812
+#: ../src/eom-window.c:3811
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "현재 그림을 전체화면 모드에서 봅니다"
-#: ../src/eom-window.c:3814
+#: ../src/eom-window.c:3813
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "슬라이드 쇼 일시 정지"
-#: ../src/eom-window.c:3815
+#: ../src/eom-window.c:3814
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "슬라이드 쇼를 잠시 멈추거나 재개합니다"
-#: ../src/eom-window.c:3820 ../src/eom-window.c:3835
+#: ../src/eom-window.c:3819 ../src/eom-window.c:3834
msgid "_Previous Image"
msgstr "이전 그림(_P)"
-#: ../src/eom-window.c:3821
+#: ../src/eom-window.c:3820
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "그림 모음의 이전 그림으로 이동합니다"
-#: ../src/eom-window.c:3823
+#: ../src/eom-window.c:3822
msgid "_Next Image"
msgstr "다음 그림(_N)"
-#: ../src/eom-window.c:3824
+#: ../src/eom-window.c:3823
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "그림 모음의 다음 그림으로 이동합니다"
-#: ../src/eom-window.c:3826 ../src/eom-window.c:3838
+#: ../src/eom-window.c:3825 ../src/eom-window.c:3837
msgid "_First Image"
msgstr "처음 그림(_F)"
-#: ../src/eom-window.c:3827
+#: ../src/eom-window.c:3826
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "그림 모음의 처음 그림으로 이동합니다"
-#: ../src/eom-window.c:3829 ../src/eom-window.c:3841
+#: ../src/eom-window.c:3828 ../src/eom-window.c:3840
msgid "_Last Image"
msgstr "마지막 그림(_L)"
-#: ../src/eom-window.c:3830
+#: ../src/eom-window.c:3829
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "그림 모음의 마지막 그림으로 이동합니다"
-#: ../src/eom-window.c:3832
+#: ../src/eom-window.c:3831
msgid "_Random Image"
msgstr "임의의 그림(_R)"
-#: ../src/eom-window.c:3833
+#: ../src/eom-window.c:3832
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "그림 모음에서 임의의 그림으로 이동합니다"
-#: ../src/eom-window.c:3847
+#: ../src/eom-window.c:3846
msgid "S_lideshow"
msgstr "슬라이드 쇼(_L)"
-#: ../src/eom-window.c:3848
+#: ../src/eom-window.c:3847
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "그림으로 슬라이드 쇼를 시작합니다."
-#: ../src/eom-window.c:3914
+#: ../src/eom-window.c:3913
msgid "Previous"
msgstr "이전"
-#: ../src/eom-window.c:3918
+#: ../src/eom-window.c:3917
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: ../src/eom-window.c:3922
+#: ../src/eom-window.c:3921
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
-#: ../src/eom-window.c:3925
+#: ../src/eom-window.c:3924
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
-#: ../src/eom-window.c:3931
+#: ../src/eom-window.c:3930
msgid "In"
msgstr "확대"
-#: ../src/eom-window.c:3934
+#: ../src/eom-window.c:3933
msgid "Out"
msgstr "축소"
-#: ../src/eom-window.c:3937
+#: ../src/eom-window.c:3936
msgid "Normal"
msgstr "보통"
-#: ../src/eom-window.c:3940
+#: ../src/eom-window.c:3939
msgid "Fit"
msgstr "맞추기"
-#: ../src/eom-window.c:3943
+#: ../src/eom-window.c:3942
msgid "Collection"
msgstr "그림 모음"
-#: ../src/eom-window.c:3946
+#: ../src/eom-window.c:3945
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "휴지통"
-#: ../src/eom-window.c:4291
+#: ../src/eom-window.c:4290
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "%s 프로그램으로 현재 그림 편집"
-#: ../src/eom-window.c:4293
+#: ../src/eom-window.c:4292
msgid "Edit Image"
msgstr "그림 편집"
-#: ../src/eom-window.c:4508
+#: ../src/eom-window.c:4507
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -1565,12 +1597,12 @@ msgstr "현재 실행 중인 창을 사용하지 않고 새로 시작합니다"
msgid "Show the application's version"
msgstr "프로그램 버전 표시"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:108
msgid "[FILE…]"
msgstr "[<파일>...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:121
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "전체 명령문 옵션 목록을 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오."