diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 59 |
1 files changed, 30 insertions, 29 deletions
@@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # kentarch <[email protected]>, 2013 # kentarch <[email protected]>, 2013 +# Darkcircle <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-15 15:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-15 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-27 13:25+0000\n" +"Last-Translator: Darkcircle <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,11 +30,11 @@ msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "“%s” 보이기" +msgstr "“_%s” 보이기" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "도구 모음 옮기기(_M)" +msgstr "도구 모음에서 옮기기(_M)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" @@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "초" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Random sequence" -msgstr "" +msgstr "임의 순서(_R)" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_Loop sequence" @@ -350,18 +351,18 @@ msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." -msgstr "" +msgstr "이미지 뒤 영역을 칠할 색상입니다. use-background-color 키를 설정하지 않으면, 활성화된 GTK+ 테마에서 대신 색상을 선택합니다." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Use a custom background color" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 배경색 사용" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to" " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." -msgstr "" +msgstr "활성화하면, 배경색 키로 설정한 색상 설정을 이미지 뒤의 공간을 채우는데 사용합니다. 설정하지 않았다면 현재 GTK+ 테마가 채울 색상을 결정합니다." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Interpolate Image" @@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "그림 인터폴레이션" msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" +msgstr "축소 보기할 때 이미지를 인터폴레이션 할지 결정합니다. 인터폴레이션을 적용하지 않은 그림보다 화질은 좋아질 수 있으나 표시 속도는 느려집니다." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Extrapolate Image" @@ -392,7 +393,7 @@ msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " "determines the color value used." -msgstr "" +msgstr "투명함을 어떻게 나타낼지 결정합니다. 유효한 값은 CHECK_PATTERN, COLOR, NONE 입니다. COLOR를 선택하면 trans-color`키로 사용할 색상 값을 결정합니다." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Scroll wheel zoom" @@ -427,11 +428,11 @@ msgstr "transparency 키 값이 COLOR일 경우, 이 키 값이 투명한 부분 #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Randomize the image sequence" -msgstr "" +msgstr "그림 순서를 임의화합니다" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." -msgstr "" +msgstr "이미지 표시 순서의 임의 순환 방식 표시 여부입니다." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Loop through the image sequence" @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "거짓이면, 최초의 작은 그림을 화면에 맞게 늘리지 않� #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "다음 그림을 표시할 때까지의 지연 시간 (초 단위)" +msgstr "다음 그림을 표시할 때까지 지연 시간(초 단위)" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "" @@ -501,7 +502,7 @@ msgid "" "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." -msgstr "" +msgstr "활성화하면, 그림을 휴지통으로 이동할 때 마테의 눈에서 물어보지 않습니다. 휴지통에 옮길 수 없어 대신 삭제할 경우에도 묻습니다." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" @@ -514,7 +515,7 @@ msgid "" "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" " on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " "be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" +msgstr "활성화하면, 속성 대화 상자의 자세한 메타데이터 목록을 대화 상자의 자체 페이지로 이동합니다. 이 동작은 작은 화면(예: 넷북 사용)에서 대화 상자를 쓸모있게 합니다. 비활성화하면, 위젯을 \"메타데이터\" 페이지에 내장합니다." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" @@ -528,7 +529,7 @@ msgid "" "will display the user's pictures folder using the XDG special user " "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " "will show the current working directory." -msgstr "" +msgstr "활성화하고 활성 창에 불러온 그림이 없다면, 파일 선택 항은 XDG 특수 사용자 디렉터리를 활용하여 사용자의 그림 폴더 내용을 표시합니다. 비활성화하거나 그림 폴더를 설정하지 않았다면 현재 작업 디렉터리를 보여줍니다." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Active plugins" @@ -590,7 +591,7 @@ msgstr "마테의 눈이 파일 이름으로 저장할 수 있는 파일 형식� #: ../src/eom-file-chooser.c:133 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr ".png나 .jpg같은 파일 확장자로 다시 시도하시기 바랍니다." +msgstr ".png나 .jpg같은 파일 확장자로 다시 시도하십시오." #: ../src/eom-file-chooser.c:165 msgid "All Files" @@ -616,7 +617,7 @@ msgstr[0] "픽셀" #: ../src/eom-file-chooser.c:444 msgid "Open Image" -msgstr "" +msgstr "그림 열기" #: ../src/eom-file-chooser.c:452 msgid "Save Image" @@ -713,13 +714,13 @@ msgstr "값" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. #: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153 msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%Y %B %d %a %X" +msgstr "%Y년 %B %d일 %a %X" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for #. the case we don't have the time. #: ../src/eom-exif-util.c:147 msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%Y %B %d %a" +msgstr "%Y년 %B %d일 %a" #: ../src/eom-error-message-area.c:107 msgid "_Retry" @@ -900,12 +901,12 @@ msgstr[0] "%i × %i 픽셀 %s %i%%" #: ../src/eom-window.c:1038 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "다시 읽기(_R)" #: ../src/eom-window.c:1040 ../src/eom-window.c:2907 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" -msgstr "" +msgstr "숨기기(_D)" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. @@ -914,7 +915,7 @@ msgstr "" msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 그림을 외부 프로그램에서 수정했습니다.\n다시 읽으시겠습니까?" #: ../src/eom-window.c:1205 #, c-format @@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "\"%s\" 그림을 저장하는 중 (%u/%u)" #: ../src/eom-window.c:1708 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 그림 여는중" #: ../src/eom-window.c:2396 #, c-format @@ -976,7 +977,7 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" +msgstr "GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 이 프로그램과 받아야 합니다. 못받으셨다면 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 요청하십시오." #: ../src/eom-window.c:2766 msgid "Eye of MATE" @@ -990,7 +991,7 @@ msgstr "마테 그림 뷰어." #. clash with mnemonics from eom's menubar #: ../src/eom-window.c:2905 msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "" +msgstr "배경 기본 설정 열기(_O)" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. @@ -1297,11 +1298,11 @@ msgstr "현재 그림을 전체화면 모드에서 봅니다" #: ../src/eom-window.c:3917 msgid "Pause Slideshow" -msgstr "" +msgstr "슬라이드 쇼 일시 정지" #: ../src/eom-window.c:3918 msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "" +msgstr "슬라이드 쇼를 잠시 멈추거나 재개합니다" #: ../src/eom-window.c:3923 ../src/eom-window.c:3938 msgid "_Previous Image" @@ -1446,7 +1447,7 @@ msgstr "현재 실행 중인 창을 사용하지 않고 새로 시작합니다" #: ../src/main.c:80 msgid "Show the application's version" -msgstr "" +msgstr "프로그램 버전 표시" #: ../src/main.c:81 msgid "[FILE…]" |