diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 442 |
1 files changed, 242 insertions, 200 deletions
@@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014 # brennus <[email protected]>, 2014 +# Moo, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-15 15:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-25 10:06+0000\n" -"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-02 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,32 +27,32 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:922 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Rodyti „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "P_erkelti į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1388 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1389 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Ištrinti įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1390 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Ištrinti pasirinktą įrankinę" @@ -85,7 +86,22 @@ msgstr "Data būsenos juostoje" msgid "Shows the image date in the window statusbar" msgstr "Parodo atvaizdo datą lango būsenos juostoje" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248 +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2573 +msgid "Eye of MATE" +msgstr "Eye of MATE" + +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Simple image viewer" +msgstr "Paprasta atvaizdų peržiūros programa" + +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. " +"Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view " +"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" +msgstr "<p> Eye of MATE yra paprasta paveikslėlių peržiūros programa, skirta naršyti po paveikslėlius jūsų kompiuteryje. Kai įkeliamas paveikslėlis, galite ji didinti/mažinti, pasukti, o taip pat žiūrėti kitus paveikslėlius esančius tame pačiame, įkelto paveikslėlio, kataloge. </p>" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:69 ../src/main.c:248 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Atvaizdų peržiūros programa „Eye of MATE“" @@ -389,10 +405,10 @@ msgstr "Skaidrumo indikatorius" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "Nurodo, kaip turi būti rodomos skaidrios sritys. Galimos reikšmės yra CHECK_PATTERN, COLOR ir NONE. Jeigu pasirinkta COLOR, tada trans-color raktas nurodo naudojamos spalvos reikšmę." +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " +"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " +"color value used." +msgstr "" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Scroll wheel zoom" @@ -475,10 +491,8 @@ msgid "Show/Hide the image collection pane." msgstr "Rodyti/slėpti paveikslėlių kolekcijos skydelį." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "" -"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " -"3 for right." -msgstr "Paveikslėlių kolekcijos polangio pozicija. 0 – apačia; 1 – kairė; 2 – viršus; 3 – dešinė." +msgid "Image collection pane position." +msgstr "Paveikslų kolekcijos polangio vieta" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Whether the image collection pane should be resizable." @@ -493,22 +507,26 @@ msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." msgstr "Rodyti/slėpti paveikslėlių kolekcijos polangio slinkties mygtukus." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Close main window without asking to save changes." +msgstr "Uždaryti pagrindinį langą, neklausiant ar išsaugoti pakeitimus." + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Trash images without asking" msgstr "Mesti paveikslėlius į šiukšliadėžę neklausiant" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "Jei įjungta, Eye of MATE neklaus patvirtinimo prieš perkeliant paveikslėlius į šiukšlinę. Bus klausiama patvirtinimo, jei bent vienas iš failų negali būti perkeltas į šiukšlinę, todėl bus ištrintas." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "Ar metaduomenų sąrašas savybių dialoge turėtų turėti savo puslapį." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" @@ -516,13 +534,24 @@ msgid "" "be embedded on the \"Metadata\" page." msgstr "Jei įjungta, išsamus metaduomenų sąrašas savybių dialoge bus perkeltas į atskirą puslapį dialoge. Toks dialogas turėtų būti patogesnis naudoti mažame ekrane, pvz. internetiniuose kompiuteriuose. Jei išjungta, metaduomenys bus rodomi „Metaduomenų“ puslapyje." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "External program to use for editing images" +msgstr "Paveikslų redagavimui skirta išorinė programa" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "" +"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" +" for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" +" to the empty string to disable this feature." +msgstr "Programos, kuri bus naudojama paveikslėlių redagavimui (kuomet įrankių juostoje bus nuspaudžiamas mygtukas \"Redaguoti paveikslą\") darbastalio failo pavadinimas (įskaitant \".desktop\"). Palikite tuščią eilutę, norėdami išjungti šią funkciją." + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" " are loaded." msgstr "Ar failų parinkiklis turėtų rodyti naudotojo paveikslėlių aplanką, jei neįkeltas joks paveikslėlis." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " @@ -530,11 +559,11 @@ msgid "" "will show the current working directory." msgstr "Jei įjungta ir aktyviame lange nėra įkelta paveikslėlių, failų parinkiklis rodys naudotojo paveikslėlių aplanką naudodamas XDG specialius naudotojų aplankus. Jei išjungta arba paveikslėlių aplankas nesukonfigūruotas rodys darbinį aplanką." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Active plugins" msgstr "Įjungti įskiepiai" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " @@ -549,20 +578,20 @@ msgstr "Veikia viso ekrano veiksenoje" msgid "Close _without Saving" msgstr "Užverti _neįrašant" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:195 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Klausimas" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:376 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:373 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Jei neįrašysite, jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:411 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Įrašyti paveikslėlio „%s“ pakeitimus prieš užveriant?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:606 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:603 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -571,12 +600,12 @@ msgstr[0] "Yra %d paveikslėlis, turintis neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pak msgstr[1] "Yra %d paveikslėliai, turintys neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš užveriant?" msgstr[2] "Yra %d paveikslėlių, turinčių neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš užveriant?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:623 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:620 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "_Pasirinkite paveikslėlius, kuriuos norite įrašyti:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:641 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:638 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Jei neįrašysite, visi jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti." @@ -610,62 +639,62 @@ msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:295 ../src/eom-properties-dialog.c:141 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:143 ../src/eom-thumb-view.c:406 +#: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:492 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "taškas" msgstr[1] "taškai" msgstr[2] "taškų" -#: ../src/eom-file-chooser.c:444 +#: ../src/eom-file-chooser.c:438 msgid "Open Image" msgstr "Atverti paveikslėlį" -#: ../src/eom-file-chooser.c:452 +#: ../src/eom-file-chooser.c:446 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../src/eom-file-chooser.c:460 +#: ../src/eom-file-chooser.c:454 msgid "Open Folder" msgstr "Atverti aplanką" -#: ../src/eom-image.c:598 +#: ../src/eom-image.c:597 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Neįkelto paveikslėlio transformacija." -#: ../src/eom-image.c:626 +#: ../src/eom-image.c:625 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformuoti nepavyko." -#: ../src/eom-image.c:1053 +#: ../src/eom-image.c:1052 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Šiam failo formatui EXIF nepalaikomas." -#: ../src/eom-image.c:1180 +#: ../src/eom-image.c:1181 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio." -#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687 +#: ../src/eom-image.c:1586 ../src/eom-image.c:1688 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Neįkeltas joks paveikslėlis." -#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699 +#: ../src/eom-image.c:1596 ../src/eom-image.c:1700 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Laikino failo sukūrimas nepavyko." -#: ../src/eom-image-jpeg.c:364 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:373 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo saugojimui: %s" -#: ../src/eom-image-jpeg.c:383 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:392 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nepavyko išskirti atminties JPEG failo įkėlimui" @@ -715,13 +744,13 @@ msgid "Value" msgstr "Reikšmė" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153 +#: ../src/eom-exif-util.c:118 ../src/eom-exif-util.c:158 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%Y %B %d (%a) %X" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for #. the case we don't have the time. -#: ../src/eom-exif-util.c:147 +#: ../src/eom-exif-util.c:152 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%Y %B %d (%a)" @@ -747,101 +776,101 @@ msgstr "Nurodytose vietose paveikslėlių nėra." msgid "Image Settings" msgstr "Paveikslėlio parametrai" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:840 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "Paveikslėlis, kurio spausdinimo nustatymai bus keičiami" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:847 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio sąranka" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:848 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Informacija apie puslapį, kuriame bus spausdinamas paveikslėlis" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:881 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 msgid "_Left:" msgstr "_Kairė:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:882 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 msgid "_Right:" msgstr "_Dešinė:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:883 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 msgid "_Top:" msgstr "_Viršus:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:884 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 msgid "_Bottom:" msgstr "_Apačia:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:886 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "C_enter:" msgstr "C_entras:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 msgid "None" msgstr "Niekaip" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:893 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaliai" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:895 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 msgid "Vertical" msgstr "Vertikaliai" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:897 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 msgid "Both" msgstr "Abu" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:913 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:918 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 msgid "_Width:" msgstr "_Plotis:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:920 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 msgid "_Height:" msgstr "_Aukštis:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:923 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 msgid "_Scaling:" msgstr "_Didinimas:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:936 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 msgid "_Unit:" msgstr "_Vienetai:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:941 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetrai" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:943 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 msgid "Inches" msgstr "Coliai" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:973 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../src/eom-properties-dialog.c:158 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:154 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eom-properties-dialog.c:240 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:232 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (lęšis)" @@ -849,7 +878,7 @@ msgstr "%.1f (lęšis)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eom-properties-dialog.c:251 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:243 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35mm juostelė)" @@ -868,12 +897,12 @@ msgstr "kaip yra" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../src/eom-statusbar.c:129 +#: ../src/eom-statusbar.c:133 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eom-thumb-view.c:434 +#: ../src/eom-thumb-view.c:520 msgid "Taken on" msgstr "Fotografuota" @@ -896,7 +925,7 @@ msgstr " (netaisyklingas unikodas)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eom-window.c:739 +#: ../src/eom-window.c:511 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" @@ -904,25 +933,25 @@ msgstr[0] "%i × %i taško %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i taškų %s %i%%" msgstr[2] "%i × %i taškų %s %i%%" -#: ../src/eom-window.c:1038 +#: ../src/eom-window.c:806 msgid "_Reload" msgstr "Į_kelti iš naujo" -#: ../src/eom-window.c:1040 ../src/eom-window.c:2907 +#: ../src/eom-window.c:808 ../src/eom-window.c:2694 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Slėpti" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:1050 +#: ../src/eom-window.c:818 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "Paveikslėlis „%s“ pakeistas kitos programos.\nAr norite įkelti jį iš naujo?" -#: ../src/eom-window.c:1205 +#: ../src/eom-window.c:982 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Atidaryti pasirinktą paveikslėlį su „%s“" @@ -932,36 +961,36 @@ msgstr "Atidaryti pasirinktą paveikslėlį su „%s“" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1355 +#: ../src/eom-window.c:1138 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Įrašomas paveikslėlis „%s“ (%u/%u)" -#: ../src/eom-window.c:1708 +#: ../src/eom-window.c:1492 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Atveriamas paveikslėlis „%s“" -#: ../src/eom-window.c:2396 +#: ../src/eom-window.c:2191 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" msgstr "Klaida spausdintant failą:\n%s" -#: ../src/eom-window.c:2647 +#: ../src/eom-window.c:2453 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankinės redaktorius" -#: ../src/eom-window.c:2650 +#: ../src/eom-window.c:2456 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Atkurti numatytuosius" -#: ../src/eom-window.c:2742 +#: ../src/eom-window.c:2549 msgid "translator-credits" msgstr "Paskutinysis vertėjas:\nŽygimantas Beručka <[email protected]>,\n\nVertėjai:\nJustina Klingaitė <[email protected]>,\nGediminas Paulauskas <[email protected]>" -#: ../src/eom-window.c:2745 +#: ../src/eom-window.c:2552 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -969,7 +998,7 @@ msgid "" "any later version.\n" msgstr "Ši programa yra laisvoji programinė įranga; galite ją platinti ir / arba modifikuoti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos sąlygomis, paskelbtomis Laisvosios Programinės Įrangos Fondo; 2-osios arba (jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../src/eom-window.c:2749 +#: ../src/eom-window.c:2556 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -977,55 +1006,51 @@ msgid "" "more details.\n" msgstr "Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau NESUTEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Išsamesnę informaciją rasite GNU Bendrojoje Viešojoje licencijoje.\n" -#: ../src/eom-window.c:2753 +#: ../src/eom-window.c:2560 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "Prie šios programos turėtų būti pridėta GNU Bendroji viešoji licencija; jeigu ne, kreipkitės į Laisvosios programinės įrangos fondą, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, JAV." -#: ../src/eom-window.c:2766 -msgid "Eye of MATE" -msgstr "Eye of MATE" - -#: ../src/eom-window.c:2771 +#: ../src/eom-window.c:2578 msgid "The MATE image viewer." -msgstr "MATE paveikslėlių peržiūros programa." +msgstr "MATE atvaizdų peržiūros programa." #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2905 +#: ../src/eom-window.c:2692 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Atverti fono nustatymus" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2921 +#: ../src/eom-window.c:2708 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "Paveikslėlis „%s“ nustatytas kaip darbastalio fonas.\nAr norite pakeisti jo išvaizdą?" -#: ../src/eom-window.c:3316 +#: ../src/eom-window.c:3101 msgid "Saving image locally…" msgstr "Paveikslėlis įrašomas vietiniame diske…" -#: ../src/eom-window.c:3396 +#: ../src/eom-window.c:3181 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "Ar tikrai norite perkelti\n„%s“ į šiukšlinę?" -#: ../src/eom-window.c:3399 +#: ../src/eom-window.c:3184 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "„%s“ šiukšlinė nerasta. Ar norite šį paveikslėlį ištrinti negrįžtamai?" -#: ../src/eom-window.c:3404 +#: ../src/eom-window.c:3189 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1037,369 +1062,386 @@ msgstr[0] "Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktą\npaveikslėlį į šiukšlin msgstr[1] "Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktus\npaveikslėlius į šiukšlinę?" msgstr[2] "Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktų\npaveikslėlių į šiukšlinę?" -#: ../src/eom-window.c:3409 +#: ../src/eom-window.c:3194 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Kai kurių pasirinktų paveikslėlių negalima perkelti į šiukšlinę, tad jie bus ištrinti negrįžtamai. Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../src/eom-window.c:3426 ../src/eom-window.c:3884 ../src/eom-window.c:3908 +#: ../src/eom-window.c:3211 ../src/eom-window.c:3695 ../src/eom-window.c:3722 msgid "Move to _Trash" msgstr "Perkelti į ši_ukšlinę" -#: ../src/eom-window.c:3428 +#: ../src/eom-window.c:3213 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_Daugiau neklausti šio seanso metu" -#: ../src/eom-window.c:3473 ../src/eom-window.c:3487 +#: ../src/eom-window.c:3258 ../src/eom-window.c:3272 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Nepavyko gauti prieigos prie šiukšlinės." -#: ../src/eom-window.c:3495 +#: ../src/eom-window.c:3280 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Nepavyko ištrinti failo" -#: ../src/eom-window.c:3566 +#: ../src/eom-window.c:3377 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Trinant paveikslėlį %s įvyko klaida" -#: ../src/eom-window.c:3808 +#: ../src/eom-window.c:3619 msgid "_Image" msgstr "_Paveikslėlis" -#: ../src/eom-window.c:3809 +#: ../src/eom-window.c:3620 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../src/eom-window.c:3810 +#: ../src/eom-window.c:3621 msgid "_View" msgstr "R_odymas" -#: ../src/eom-window.c:3811 +#: ../src/eom-window.c:3622 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../src/eom-window.c:3812 +#: ../src/eom-window.c:3623 msgid "_Tools" msgstr "Įran_kiai" -#: ../src/eom-window.c:3813 +#: ../src/eom-window.c:3624 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../src/eom-window.c:3815 +#: ../src/eom-window.c:3626 msgid "_Open…" msgstr "_Atverti…" -#: ../src/eom-window.c:3816 +#: ../src/eom-window.c:3627 msgid "Open a file" msgstr "Atverti failą" -#: ../src/eom-window.c:3818 +#: ../src/eom-window.c:3629 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../src/eom-window.c:3819 +#: ../src/eom-window.c:3630 msgid "Close window" msgstr "Užverti langą" -#: ../src/eom-window.c:3821 +#: ../src/eom-window.c:3632 msgid "T_oolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../src/eom-window.c:3822 +#: ../src/eom-window.c:3633 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Keisti programos įrankinę" -#: ../src/eom-window.c:3824 +#: ../src/eom-window.c:3635 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Nustatymai" -#: ../src/eom-window.c:3825 +#: ../src/eom-window.c:3636 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE nustatymai" -#: ../src/eom-window.c:3827 +#: ../src/eom-window.c:3638 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../src/eom-window.c:3828 +#: ../src/eom-window.c:3639 msgid "Help on this application" msgstr "Šios programos žinynas" -#: ../src/eom-window.c:3830 ../src/eom-plugin-manager.c:505 +#: ../src/eom-window.c:3641 ../src/eom-plugin-manager.c:505 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/eom-window.c:3831 +#: ../src/eom-window.c:3642 msgid "About this application" msgstr "Apie šią programą" -#: ../src/eom-window.c:3836 +#: ../src/eom-window.c:3647 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../src/eom-window.c:3837 +#: ../src/eom-window.c:3648 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Keičia įrankinės esamame lange matomumą" -#: ../src/eom-window.c:3839 +#: ../src/eom-window.c:3650 msgid "_Statusbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: ../src/eom-window.c:3840 +#: ../src/eom-window.c:3651 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Keičia būsenos juostos esamame lange matomumą" -#: ../src/eom-window.c:3842 +#: ../src/eom-window.c:3653 msgid "_Image Collection" msgstr "_Kolekcija" -#: ../src/eom-window.c:3843 +#: ../src/eom-window.c:3654 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "Keičia esamo lango paveikslėlių kolekcijos skydelio matomumą" -#: ../src/eom-window.c:3845 +#: ../src/eom-window.c:3656 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _polangis" -#: ../src/eom-window.c:3846 +#: ../src/eom-window.c:3657 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Keičia esamo lango šoninio polangio matomumą" -#: ../src/eom-window.c:3851 +#: ../src/eom-window.c:3662 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: ../src/eom-window.c:3852 +#: ../src/eom-window.c:3663 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Įrašyti pažymėtų paveikslėlių pakeitimus" -#: ../src/eom-window.c:3854 +#: ../src/eom-window.c:3665 msgid "Open _with" msgstr "Atverti _su" -#: ../src/eom-window.c:3855 +#: ../src/eom-window.c:3666 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Atverti pažymėtą paveikslėlį su kita programa" -#: ../src/eom-window.c:3857 +#: ../src/eom-window.c:3668 msgid "Save _As…" msgstr "Įrašyti k_aip…" -#: ../src/eom-window.c:3858 +#: ../src/eom-window.c:3669 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Įrašyti pažymėtus paveikslėlius kitu vardu" -#: ../src/eom-window.c:3860 +#: ../src/eom-window.c:3671 msgid "_Print…" msgstr "S_pausdinti…" -#: ../src/eom-window.c:3861 +#: ../src/eom-window.c:3672 msgid "Print the selected image" msgstr "Spausdinti pažymėtą paveikslėlį" -#: ../src/eom-window.c:3863 +#: ../src/eom-window.c:3674 msgid "Prope_rties" msgstr "Sa_vybės" -#: ../src/eom-window.c:3864 +#: ../src/eom-window.c:3675 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Rodyti pasirinkto paveikslėlio savybes ir metaduomenis" -#: ../src/eom-window.c:3866 +#: ../src/eom-window.c:3677 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" -#: ../src/eom-window.c:3867 +#: ../src/eom-window.c:3678 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Atšaukti paskutinį paveikslėlio pakeitimą" -#: ../src/eom-window.c:3869 +#: ../src/eom-window.c:3680 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Apversti _horizontaliai" -#: ../src/eom-window.c:3870 +#: ../src/eom-window.c:3681 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Atspindėti paveikslėlį horizontaliai" -#: ../src/eom-window.c:3872 +#: ../src/eom-window.c:3683 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Apversti _vertikaliai" -#: ../src/eom-window.c:3873 +#: ../src/eom-window.c:3684 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Atspindėti paveikslėlį vertikaliai" -#: ../src/eom-window.c:3875 +#: ../src/eom-window.c:3686 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Pasukti pagal laik_rodžio rodyklę" -#: ../src/eom-window.c:3876 +#: ../src/eom-window.c:3687 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į dešinę" -#: ../src/eom-window.c:3878 +#: ../src/eom-window.c:3689 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Pasukti prieš _laikrodžio rodyklę" -#: ../src/eom-window.c:3879 +#: ../src/eom-window.c:3690 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į kairę" -#: ../src/eom-window.c:3881 +#: ../src/eom-window.c:3692 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Nustatyti kaip _darbastalio foną" -#: ../src/eom-window.c:3882 +#: ../src/eom-window.c:3693 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Nustatyti pasirinktą paveikslėlį kaip darbastalio foną" -#: ../src/eom-window.c:3885 +#: ../src/eom-window.c:3696 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Perkelti pasirinktą paveikslėlį į šiukšlinę" -#: ../src/eom-window.c:3887 ../src/eom-window.c:3899 ../src/eom-window.c:3902 +#: ../src/eom-window.c:3698 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopijuoti" + +#: ../src/eom-window.c:3699 +msgid "Copy the selected image to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pasirinktą paveikslą į iškarpinę" + +#: ../src/eom-window.c:3701 ../src/eom-window.c:3713 ../src/eom-window.c:3716 msgid "_Zoom In" msgstr "_Didinti" -#: ../src/eom-window.c:3888 ../src/eom-window.c:3900 +#: ../src/eom-window.c:3702 ../src/eom-window.c:3714 msgid "Enlarge the image" msgstr "Padidinti paveikslėlį" -#: ../src/eom-window.c:3890 ../src/eom-window.c:3905 +#: ../src/eom-window.c:3704 ../src/eom-window.c:3719 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Mažinti" -#: ../src/eom-window.c:3891 ../src/eom-window.c:3903 ../src/eom-window.c:3906 +#: ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3717 ../src/eom-window.c:3720 msgid "Shrink the image" msgstr "Sumažinti paveikslėlį" -#: ../src/eom-window.c:3893 +#: ../src/eom-window.c:3707 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" -#: ../src/eom-window.c:3894 +#: ../src/eom-window.c:3708 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Rodyti paveikslėlį normaliu dydžiu" -#: ../src/eom-window.c:3896 -msgid "Best _Fit" -msgstr "Geriausiai _tinka" +#: ../src/eom-window.c:3710 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Geriausiai tinka" -#: ../src/eom-window.c:3897 +#: ../src/eom-window.c:3711 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Pritaikyti paveikslėlio dydį langui" -#: ../src/eom-window.c:3914 +#: ../src/eom-window.c:3728 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../src/eom-window.c:3915 +#: ../src/eom-window.c:3729 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Rodyti pasirinktą paveikslėlį viso ekrano veiksenoje" -#: ../src/eom-window.c:3917 +#: ../src/eom-window.c:3731 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Stabdyti skaidrių rodymas" -#: ../src/eom-window.c:3918 +#: ../src/eom-window.c:3732 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Stabdyti arba pratęsti skaidrių rodymą" -#: ../src/eom-window.c:3923 ../src/eom-window.c:3938 +#: ../src/eom-window.c:3737 ../src/eom-window.c:3752 msgid "_Previous Image" msgstr "_Ankstesnis paveikslėlis" -#: ../src/eom-window.c:3924 +#: ../src/eom-window.c:3738 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Rodyti ankstesnį rinkinio paveikslėlį" -#: ../src/eom-window.c:3926 +#: ../src/eom-window.c:3740 msgid "_Next Image" msgstr "_Kitas paveikslėlis" -#: ../src/eom-window.c:3927 +#: ../src/eom-window.c:3741 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Rodyti kitą rinkinio paveikslėlį" -#: ../src/eom-window.c:3929 ../src/eom-window.c:3941 +#: ../src/eom-window.c:3743 ../src/eom-window.c:3755 msgid "_First Image" msgstr "_Pirmas paveikslėlis" -#: ../src/eom-window.c:3930 +#: ../src/eom-window.c:3744 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Rodyti pirmąjį rinkinio paveikslėlį" -#: ../src/eom-window.c:3932 ../src/eom-window.c:3944 +#: ../src/eom-window.c:3746 ../src/eom-window.c:3758 msgid "_Last Image" msgstr "Pas_kutinis paveikslėlis" -#: ../src/eom-window.c:3933 +#: ../src/eom-window.c:3747 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Rodyti paskutinįjį rinkinio paveikslėlį" -#: ../src/eom-window.c:3935 +#: ../src/eom-window.c:3749 msgid "_Random Image" msgstr "_Atsitiktinis paveikslėlis" -#: ../src/eom-window.c:3936 +#: ../src/eom-window.c:3750 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "Rodyti atsitiktinį rinkinio paveikslėlį" -#: ../src/eom-window.c:3950 -msgid "_Slideshow" -msgstr "_Skaidrių rodymas" +#: ../src/eom-window.c:3764 +msgid "S_lideshow" +msgstr "S_kaidrių rodymas" -#: ../src/eom-window.c:3951 +#: ../src/eom-window.c:3765 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Rodyti paveikslėlius kaip skaidres" -#: ../src/eom-window.c:4017 +#: ../src/eom-window.c:3831 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../src/eom-window.c:4021 +#: ../src/eom-window.c:3835 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: ../src/eom-window.c:4025 +#: ../src/eom-window.c:3839 msgid "Right" msgstr "Dešinėn" -#: ../src/eom-window.c:4028 +#: ../src/eom-window.c:3842 msgid "Left" msgstr "Kairėn" -#: ../src/eom-window.c:4031 +#: ../src/eom-window.c:3845 msgid "In" msgstr "Didinti" -#: ../src/eom-window.c:4034 +#: ../src/eom-window.c:3848 msgid "Out" msgstr "Mažinti" -#: ../src/eom-window.c:4037 +#: ../src/eom-window.c:3851 msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../src/eom-window.c:4040 +#: ../src/eom-window.c:3854 msgid "Fit" msgstr "Taikyti" -#: ../src/eom-window.c:4043 +#: ../src/eom-window.c:3857 msgid "Collection" msgstr "Kolekcija" -#: ../src/eom-window.c:4046 +#: ../src/eom-window.c:3860 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Perkelti į šiukšlinę" +#: ../src/eom-window.c:4208 +#, c-format +msgid "Edit the current image using %s" +msgstr "Redaguoti esamą paveikslą naudojant %s" + +#: ../src/eom-window.c:4210 +msgid "Edit Image" +msgstr "Redaguoti paveikslą" + #: ../src/eom-plugin-manager.c:51 msgid "Plugin" msgstr "Įskiepis" @@ -1436,32 +1478,32 @@ msgstr "_Apie įskiepį" msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "K_onfigūruoti įskiepį" -#: ../src/main.c:73 +#: ../src/main.c:76 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Atverti viso ekrano veiksenoje" -#: ../src/main.c:74 +#: ../src/main.c:77 msgid "Disable image collection" msgstr "Išjungti paveikslėlių kolekciją" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:78 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "Atverti skaidrių rodymo veiksenoje" -#: ../src/main.c:77 +#: ../src/main.c:80 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Paleisti naują egzempliorių užuot naudojus jau paleistą" -#: ../src/main.c:80 +#: ../src/main.c:83 msgid "Show the application's version" msgstr "Rodyti programos versiją" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:84 msgid "[FILE…]" msgstr "[FAILAS…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:210 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“." |