summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po489
1 files changed, 173 insertions, 316 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 72a297a..beebbb9 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,26 +1,21 @@
-# translation of eom.HEAD.po to Lithuanian
-# Lithuanian translation of eom
-# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Gediminas Paulauskas <[email protected]>, 2000-2003.
-# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2007, 2010.
-# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005.
-# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2007, 2008, 2010.
-# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eom.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 22:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-16 22:53+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Černius <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:15+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -71,12 +66,12 @@ msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Viso ekrano veiksena dvigubu spustelėjimu"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload Image"
msgstr "Įkelti iš naujo"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload current image"
msgstr "Įkelti iš naujo esamą paveikslėlį"
@@ -92,9 +87,9 @@ msgstr "Parodo paveikslėlio datą lango būsenos juostoje"
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Naršyti ir vartyti paveikslėlius"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa"
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa „Eye of MATE“"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Aperture Value:"
@@ -336,11 +331,9 @@ msgstr "sek."
#: ../data/eom.schemas.in.h:1
msgid ""
-"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
-"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr ""
-"Reikšmė didesnė už 0 nurodo kiek sekundžių paveikslėlis išlieka ekrane iki "
-"parodomas kitas. Nulis – išjungti automatinį naršymą."
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
+" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr "Reikšmė didesnė už 0 nurodo kiek sekundžių paveikslėlis išlieka ekrane iki parodomas kitas. Nulis – išjungti automatinį naršymą."
#: ../data/eom.schemas.in.h:2
msgid "Active plugins"
@@ -364,10 +357,7 @@ msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
"determines the color value used."
-msgstr ""
-"Nurodo, kaip turi būti rodomos skaidrios sritys. Galimos reikšmės yra "
-"CHECK_PATTERN, COLOR ir NONE. Jeigu pasirinkta COLOR, tada trans-color "
-"raktas nurodo naudojamos spalvos reikšmę."
+msgstr "Nurodo, kaip turi būti rodomos skaidrios sritys. Galimos reikšmės yra CHECK_PATTERN, COLOR ir NONE. Jeigu pasirinkta COLOR, tada trans-color raktas nurodo naudojamos spalvos reikšmę."
#: ../data/eom.schemas.in.h:9
msgid "Extrapolate Image"
@@ -379,66 +369,47 @@ msgid ""
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
-msgstr ""
-"Jei įjungta ir aktyviame lange nėra įkelta paveikslėlių, failų parinkiklis "
-"rodys naudotojo paveikslėlių aplanką naudodamas XDG specialius naudotojų "
-"aplankus. Jei išjungta arba paveikslėlių aplankas nesukonfigūruotas rodys "
-"darbinį aplanką."
+msgstr "Jei įjungta ir aktyviame lange nėra įkelta paveikslėlių, failų parinkiklis rodys naudotojo paveikslėlių aplanką naudodamas XDG specialius naudotojų aplankus. Jei išjungta arba paveikslėlių aplankas nesukonfigūruotas rodys darbinį aplanką."
#: ../data/eom.schemas.in.h:11
msgid ""
"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"Jei įjungta, Eye of MATE neklaus patvirtinimo prieš perkeliant "
-"paveikslėlius į šiukšlinę. Bus klausiama patvirtinimo, jei bent vienas iš "
-"failų negali būti perkeltas į šiukšlinę, todėl bus ištrintas."
+msgstr "Jei įjungta, Eye of MATE neklaus patvirtinimo prieš perkeliant paveikslėlius į šiukšlinę. Bus klausiama patvirtinimo, jei bent vienas iš failų negali būti perkeltas į šiukšlinę, todėl bus ištrintas."
#: ../data/eom.schemas.in.h:12
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
+" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
-msgstr ""
-"Jei įjungta, išsamus metaduomenų sąrašas savybių dialoge bus perkeltas į "
-"atskirą puslapį dialoge. Toks dialogas turėtų būti patogesnis naudoti mažame "
-"ekrane, pvz. internetiniuose kompiuteriuose. Jei išjungta, metaduomenys bus "
-"rodomi „Metaduomenų“ puslapyje."
+msgstr "Jei įjungta, išsamus metaduomenų sąrašas savybių dialoge bus perkeltas į atskirą puslapį dialoge. Toks dialogas turėtų būti patogesnis naudoti mažame ekrane, pvz. internetiniuose kompiuteriuose. Jei išjungta, metaduomenys bus rodomi „Metaduomenų“ puslapyje."
#: ../data/eom.schemas.in.h:13
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
-msgstr ""
-"Jeigu skaidrumo raktas turi vertę COLOR, tada šis raktas nurodo spalvą kuri "
-"naudojama skaidrumui nustatyti."
+msgstr "Jeigu skaidrumo raktas turi vertę COLOR, tada šis raktas nurodo spalvą kuri naudojama skaidrumui nustatyti."
#: ../data/eom.schemas.in.h:14
msgid ""
-"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
-"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
+" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
-msgstr ""
-"Jei įjungta, fono spalva bus naudojama plotui už paveikslėlio užpildyti. Jei "
-"išjungta, naudojama GTK+ tema nustatys užpildymo spalvą."
+msgstr "Jei įjungta, fono spalva bus naudojama plotui už paveikslėlio užpildyti. Jei išjungta, naudojama GTK+ tema nustatys užpildymo spalvą."
#: ../data/eom.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
-msgstr ""
-"Jeigu ši reikšmė nustatyta į NEIGIAMĄ, maži paveikslėliai nebus ištempti "
-"tam, kad tilptų į ekraną."
+msgstr "Jeigu ši reikšmė nustatyta į NEIGIAMĄ, maži paveikslėliai nebus ištempti tam, kad tilptų į ekraną."
#: ../data/eom.schemas.in.h:16
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
-msgstr ""
-"Paveikslėlių kolekcijos polangio pozicija. 0 – apačia; 1 – kairė; 2 – "
-"viršus; 3 – dešinė."
+msgstr "Paveikslėlių kolekcijos polangio pozicija. 0 – apačia; 1 – kairė; 2 – viršus; 3 – dešinė."
#: ../data/eom.schemas.in.h:17
msgid "Interpolate Image"
@@ -449,9 +420,7 @@ msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
-msgstr ""
-"Įjungtų įskiepių sąrašas. Jame nėra aktyvių įskiepių „vietos“. Norėdami "
-"gauti nurodyto įskiepio „vietą“, žiūrėkite .eom-plugin failą."
+msgstr "Įjungtų įskiepių sąrašas. Jame nėra aktyvių įskiepių „vietos“. Norėdami gauti nurodyto įskiepio „vietą“, žiūrėkite .eom-plugin failą."
#: ../data/eom.schemas.in.h:19
msgid "Loop through the image sequence"
@@ -486,22 +455,16 @@ msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
-msgstr ""
-"Spalva, naudojama plotui už paveikslėlio užpildyti. Jei fono spalva "
-"nenurodyta, ji yra nustatoma iš naudojamos GTK+ temos."
+msgstr "Spalva, naudojama plotui už paveikslėlio užpildyti. Jei fono spalva nenurodyta, ji yra nustatoma iš naudojamos GTK+ temos."
#: ../data/eom.schemas.in.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
-"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
-"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
-"a 100% zoom increment."
-msgstr ""
-"Daugiklis taikomas naudojant pelės slinkties ratuką mastelio keitimui. Ši "
-"reikšmė apibrėžia mastelio žingnį naudojama kiekvienam slinkties įvykiui. "
-"Pavyzdžiui, 0.05 – 5% mastelio didėjimas su kiekvienu slinkties įvykiu, o "
-"1.00 – 100%."
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
+" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
+"in a 100% zoom increment."
+msgstr "Daugiklis taikomas naudojant pelės slinkties ratuką mastelio keitimui. Ši reikšmė apibrėžia mastelio žingnį naudojama kiekvienam slinkties įvykiui. Pavyzdžiui, 0.05 – 5% mastelio didėjimas su kiekvienu slinkties įvykiu, o 1.00 – 100%."
#: ../data/eom.schemas.in.h:29
msgid "Transparency color"
@@ -521,11 +484,9 @@ msgstr "Naudoti pasirinktąją fono spalvą"
#: ../data/eom.schemas.in.h:33
msgid ""
-"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
-"are loaded."
-msgstr ""
-"Ar failų parinkiklis turėtų rodyti naudotojo paveikslėlių aplanką, jei "
-"neįkeltas joks paveikslėlis."
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
+" are loaded."
+msgstr "Ar failų parinkiklis turėtų rodyti naudotojo paveikslėlių aplanką, jei neįkeltas joks paveikslėlis."
#: ../data/eom.schemas.in.h:34
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
@@ -535,25 +496,18 @@ msgstr "Ar paveikslėlių kolekcijos polangis turi būti keičiamo dydžio."
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
-msgstr ""
-"Ar didinant paveikslėlis turėtų būti ekstrapoliuotas. Taip gaunama prastesnė "
-"kokybė ir yra šiek tiek lėčiau už neekstrapoliuotus paveikslėlius."
+msgstr "Ar didinant paveikslėlis turėtų būti ekstrapoliuotas. Taip gaunama prastesnė kokybė ir yra šiek tiek lėčiau už neekstrapoliuotus paveikslėlius."
#: ../data/eom.schemas.in.h:36
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
-msgstr ""
-"Ar mažinant paveikslėlis turėtų būti interpoliuotas mažinant mastelį. Taip "
-"gaunama geresnė kokybė, tačiau yra šiek tiek lėčiau už neinterpoliuotus "
-"paveikslėlius."
+msgstr "Ar mažinant paveikslėlis turėtų būti interpoliuotas mažinant mastelį. Taip gaunama geresnė kokybė, tačiau yra šiek tiek lėčiau už neinterpoliuotus paveikslėlius."
#: ../data/eom.schemas.in.h:37
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr ""
-"Ar paveikslėlis turėtų būti automatiškai paverstas atsižvelgiant į EXIF "
-"orientaciją."
+msgstr "Ar paveikslėlis turėtų būti automatiškai paverstas atsižvelgiant į EXIF orientaciją."
#: ../data/eom.schemas.in.h:38
msgid ""
@@ -598,15 +552,9 @@ msgstr "Įrašyti paveikslėlio „%s“ pakeitimus prieš užveriant?"
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"Yra %d paveikslėlis, turintis neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš "
-"užveriant?"
-msgstr[1] ""
-"Yra %d paveikslėliai, turintys neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš "
-"užveriant?"
-msgstr[2] ""
-"Yra %d paveikslėlių, turinčių neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš "
-"užveriant?"
+msgstr[0] "Yra %d paveikslėlis, turintis neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš užveriant?"
+msgstr[1] "Yra %d paveikslėliai, turintys neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš užveriant?"
+msgstr[2] "Yra %d paveikslėlių, turinčių neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš užveriant?"
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
msgid "S_elect the images you want to save:"
@@ -625,9 +573,7 @@ msgstr "Failo formatas nežinomas arba nepalaikomas"
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
-msgstr ""
-"Eye of MATE nepavyko pagal failo vardą nustatyti palaikomo įrašomo failo "
-"formato."
+msgstr "Eye of MATE nepavyko pagal failo vardą nustatyti palaikomo įrašomo failo formato."
#: ../src/eom-file-chooser.c:134
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
@@ -641,7 +587,8 @@ msgstr "Visi failai"
msgid "All Images"
msgstr "Visi paveikslėliai"
-#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
+#. (*.png)".
#: ../src/eom-file-chooser.c:192
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
@@ -757,7 +704,8 @@ msgstr "Reikšmė"
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%Y %B %d (%a) %X"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
+#. the case we don't have the time.
#: ../src/eom-exif-util.c:147
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%Y %B %d (%a)"
@@ -945,7 +893,7 @@ msgstr[2] "%i × %i taškų %s %i%%"
msgid "_Reload"
msgstr "Į_kelti iš naujo"
-#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:2995
+#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Slėpti"
@@ -957,9 +905,7 @@ msgstr "_Slėpti"
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
-msgstr ""
-"Paveikslėlis „%s“ pakeistas kitos programos.\n"
-"Ar norite įkelti jį iš naujo?"
+msgstr "Paveikslėlis „%s“ pakeistas kitos programos.\nAr norite įkelti jį iš naujo?"
#: ../src/eom-window.c:1305
#, c-format
@@ -986,9 +932,7 @@ msgstr "Atveriamas paveikslėlis „%s“"
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Klaida spausdintant failą:\n"
-"%s"
+msgstr "Klaida spausdintant failą:\n%s"
#: ../src/eom-window.c:2751
msgid "Toolbar Editor"
@@ -998,96 +942,75 @@ msgstr "Įrankinės redaktorius"
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Atkurti numatytuosius"
-#: ../src/eom-window.c:2840
+#: ../src/eom-window.c:2844
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Paskutinysis vertėjas:\n"
-"Žygimantas Beručka <[email protected]>,\n"
-"\n"
-"Vertėjai:\n"
-"Justina Klingaitė <[email protected]>,\n"
-"Gediminas Paulauskas <[email protected]>"
-
-#: ../src/eom-window.c:2843
+msgstr "Paskutinysis vertėjas:\nŽygimantas Beručka <[email protected]>,\n\nVertėjai:\nJustina Klingaitė <[email protected]>,\nGediminas Paulauskas <[email protected]>"
+
+#: ../src/eom-window.c:2847
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
-msgstr ""
-"Ši programa yra laisvoji programinė įranga; galite ją platinti ir / arba "
-"modifikuoti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos sąlygomis, paskelbtomis "
-"Laisvosios Programinės Įrangos Fondo; 2-osios arba (jūsų pasirinkimu) bet "
-"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
+msgstr "Ši programa yra laisvoji programinė įranga; galite ją platinti ir / arba modifikuoti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos sąlygomis, paskelbtomis Laisvosios Programinės Įrangos Fondo; 2-osios arba (jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2847
+#: ../src/eom-window.c:2851
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-msgstr ""
-"Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau NESUTEIKIANT "
-"JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
-"garantijų. Išsamesnę informaciją rasite GNU Bendrojoje Viešojoje "
-"licencijoje.\n"
+msgstr "Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau NESUTEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Išsamesnę informaciją rasite GNU Bendrojoje Viešojoje licencijoje.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2851
+#: ../src/eom-window.c:2855
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Turėjote gauti GNU Bendrosios Viešosios licencijos kopiją kartu su šia "
-"programa. Jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "Turėjote gauti GNU Bendrosios Viešosios licencijos kopiją kartu su šia programa. Jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
-#: ../src/eom-window.c:2864
+#: ../src/eom-window.c:2868
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
-#: ../src/eom-window.c:2867
+#: ../src/eom-window.c:2872
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "MATE paveikslėlių peržiūros programa."
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2993
+#: ../src/eom-window.c:2998
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Atverti fono nustatymus"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:3009
+#: ../src/eom-window.c:3014
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
-msgstr ""
-"Paveikslėlis „%s“ nustatytas kaip darbastalio fonas.\n"
-"Ar norite pakeisti jo išvaizdą?"
+msgstr "Paveikslėlis „%s“ nustatytas kaip darbastalio fonas.\nAr norite pakeisti jo išvaizdą?"
-#: ../src/eom-window.c:3405
+#: ../src/eom-window.c:3410
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Paveikslėlis įrašomas vietiniame diske…"
-#: ../src/eom-window.c:3487
+#: ../src/eom-window.c:3492
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
-msgstr ""
-"Ar tikrai norite perkelti\n"
-"„%s“ į šiukšlinę?"
+msgstr "Ar tikrai norite perkelti\n„%s“ į šiukšlinę?"
-#: ../src/eom-window.c:3490
+#: ../src/eom-window.c:3495
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "„%s“ šiukšlinė nerasta. Ar norite šį paveikslėlį ištrinti negrįžtamai?"
-#: ../src/eom-window.c:3495
+#: ../src/eom-window.c:3500
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1095,377 +1018,369 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
-msgstr[0] ""
-"Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktą\n"
-"paveikslėlį į šiukšlinę?"
-msgstr[1] ""
-"Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktus\n"
-"paveikslėlius į šiukšlinę?"
-msgstr[2] ""
-"Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktų\n"
-"paveikslėlių į šiukšlinę?"
+msgstr[0] "Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktą\npaveikslėlį į šiukšlinę?"
+msgstr[1] "Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktus\npaveikslėlius į šiukšlinę?"
+msgstr[2] "Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktų\npaveikslėlių į šiukšlinę?"
-#: ../src/eom-window.c:3500
+#: ../src/eom-window.c:3505
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Kai kurių pasirinktų paveikslėlių negalima perkelti į šiukšlinę, tad jie bus "
-"ištrinti negrįžtamai. Ar tikrai norite tęsti?"
+msgstr "Kai kurių pasirinktų paveikslėlių negalima perkelti į šiukšlinę, tad jie bus ištrinti negrįžtamai. Ar tikrai norite tęsti?"
-#: ../src/eom-window.c:3517 ../src/eom-window.c:3975 ../src/eom-window.c:3999
+#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Perkelti į ši_ukšlinę"
-#: ../src/eom-window.c:3519
+#: ../src/eom-window.c:3524
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Daugiau neklausti šio seanso metu"
-#: ../src/eom-window.c:3564 ../src/eom-window.c:3578
+#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nepavyko gauti prieigos prie šiukšlinės."
-#: ../src/eom-window.c:3586
+#: ../src/eom-window.c:3591
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
-#: ../src/eom-window.c:3657
+#: ../src/eom-window.c:3662
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Trinant paveikslėlį %s įvyko klaida"
-#: ../src/eom-window.c:3899
+#: ../src/eom-window.c:3904
msgid "_Image"
msgstr "_Paveikslėlis"
-#: ../src/eom-window.c:3900
+#: ../src/eom-window.c:3905
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"
-#: ../src/eom-window.c:3901
+#: ../src/eom-window.c:3906
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../src/eom-window.c:3902
+#: ../src/eom-window.c:3907
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../src/eom-window.c:3903
+#: ../src/eom-window.c:3908
msgid "_Tools"
msgstr "Įran_kiai"
-#: ../src/eom-window.c:3904
+#: ../src/eom-window.c:3909
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/eom-window.c:3906
+#: ../src/eom-window.c:3911
msgid "_Open…"
msgstr "_Atverti…"
-#: ../src/eom-window.c:3907
+#: ../src/eom-window.c:3912
msgid "Open a file"
msgstr "Atverti failą"
-#: ../src/eom-window.c:3909
+#: ../src/eom-window.c:3914
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../src/eom-window.c:3910
+#: ../src/eom-window.c:3915
msgid "Close window"
msgstr "Užverti langą"
-#: ../src/eom-window.c:3912
+#: ../src/eom-window.c:3917
msgid "T_oolbar"
msgstr "Į_rankinė"
-#: ../src/eom-window.c:3913
+#: ../src/eom-window.c:3918
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Keisti programos įrankinę"
-#: ../src/eom-window.c:3915
+#: ../src/eom-window.c:3920
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../src/eom-window.c:3916
+#: ../src/eom-window.c:3921
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE nustatymai"
-#: ../src/eom-window.c:3918
+#: ../src/eom-window.c:3923
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../src/eom-window.c:3919
+#: ../src/eom-window.c:3924
msgid "Help on this application"
msgstr "Šios programos žinynas"
-#: ../src/eom-window.c:3921 ../src/eom-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../src/eom-window.c:3922
+#: ../src/eom-window.c:3927
msgid "About this application"
msgstr "Apie šią programą"
-#: ../src/eom-window.c:3927
+#: ../src/eom-window.c:3932
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankinė"
-#: ../src/eom-window.c:3928
+#: ../src/eom-window.c:3933
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Keičia įrankinės esamame lange matomumą"
-#: ../src/eom-window.c:3930
+#: ../src/eom-window.c:3935
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Būsenos juosta"
-#: ../src/eom-window.c:3931
+#: ../src/eom-window.c:3936
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Keičia būsenos juostos esamame lange matomumą"
-#: ../src/eom-window.c:3933
+#: ../src/eom-window.c:3938
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Kolekcija"
-#: ../src/eom-window.c:3934
+#: ../src/eom-window.c:3939
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Keičia esamo lango paveikslėlių kolekcijos skydelio matomumą"
-#: ../src/eom-window.c:3936
+#: ../src/eom-window.c:3941
msgid "Side _Pane"
msgstr "Šoninis _polangis"
-#: ../src/eom-window.c:3937
+#: ../src/eom-window.c:3942
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Keičia esamo lango šoninio polangio matomumą"
-#: ../src/eom-window.c:3942
+#: ../src/eom-window.c:3947
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../src/eom-window.c:3943
+#: ../src/eom-window.c:3948
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Įrašyti pažymėtų paveikslėlių pakeitimus"
-#: ../src/eom-window.c:3945
+#: ../src/eom-window.c:3950
msgid "Open _with"
msgstr "Atverti _su"
-#: ../src/eom-window.c:3946
+#: ../src/eom-window.c:3951
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Atverti pažymėtą paveikslėlį su kita programa"
-#: ../src/eom-window.c:3948
+#: ../src/eom-window.c:3953
msgid "Save _As…"
msgstr "Įrašyti k_aip…"
-#: ../src/eom-window.c:3949
+#: ../src/eom-window.c:3954
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Įrašyti pažymėtus paveikslėlius kitu vardu"
-#: ../src/eom-window.c:3951
+#: ../src/eom-window.c:3956
msgid "_Print…"
msgstr "S_pausdinti…"
-#: ../src/eom-window.c:3952
+#: ../src/eom-window.c:3957
msgid "Print the selected image"
msgstr "Spausdinti pažymėtą paveikslėlį"
-#: ../src/eom-window.c:3954
+#: ../src/eom-window.c:3959
msgid "Prope_rties"
msgstr "Sa_vybės"
-#: ../src/eom-window.c:3955
+#: ../src/eom-window.c:3960
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Rodyti pasirinkto paveikslėlio savybes ir metaduomenis"
-#: ../src/eom-window.c:3957
+#: ../src/eom-window.c:3962
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
-#: ../src/eom-window.c:3958
+#: ../src/eom-window.c:3963
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Atšaukti paskutinį paveikslėlio pakeitimą"
-#: ../src/eom-window.c:3960
+#: ../src/eom-window.c:3965
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Apversti _horizontaliai"
-#: ../src/eom-window.c:3961
+#: ../src/eom-window.c:3966
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Atspindėti paveikslėlį horizontaliai"
-#: ../src/eom-window.c:3963
+#: ../src/eom-window.c:3968
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Apversti _vertikaliai"
-#: ../src/eom-window.c:3964
+#: ../src/eom-window.c:3969
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Atspindėti paveikslėlį vertikaliai"
-#: ../src/eom-window.c:3966
+#: ../src/eom-window.c:3971
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Pasukti pagal laik_rodžio rodyklę"
-#: ../src/eom-window.c:3967
+#: ../src/eom-window.c:3972
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į dešinę"
-#: ../src/eom-window.c:3969
+#: ../src/eom-window.c:3974
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Pasukti prieš _laikrodžio rodyklę"
-#: ../src/eom-window.c:3970
+#: ../src/eom-window.c:3975
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į kairę"
-#: ../src/eom-window.c:3972
+#: ../src/eom-window.c:3977
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Nustatyti kaip _darbastalio foną"
-#: ../src/eom-window.c:3973
+#: ../src/eom-window.c:3978
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Nustatyti pasirinktą paveikslėlį kaip darbastalio foną"
-#: ../src/eom-window.c:3976
+#: ../src/eom-window.c:3981
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Perkelti pasirinktą paveikslėlį į šiukšlinę"
-#: ../src/eom-window.c:3978 ../src/eom-window.c:3990 ../src/eom-window.c:3993
+#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Didinti"
-#: ../src/eom-window.c:3979 ../src/eom-window.c:3991
+#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Padidinti paveikslėlį"
-#: ../src/eom-window.c:3981 ../src/eom-window.c:3996
+#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Mažinti"
-#: ../src/eom-window.c:3982 ../src/eom-window.c:3994 ../src/eom-window.c:3997
+#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002
msgid "Shrink the image"
msgstr "Sumažinti paveikslėlį"
-#: ../src/eom-window.c:3984
+#: ../src/eom-window.c:3989
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: ../src/eom-window.c:3985
+#: ../src/eom-window.c:3990
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Rodyti paveikslėlį normaliu dydžiu"
-#: ../src/eom-window.c:3987
+#: ../src/eom-window.c:3992
msgid "Best _Fit"
msgstr "Geriausiai _tinka"
-#: ../src/eom-window.c:3988
+#: ../src/eom-window.c:3993
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Pritaikyti paveikslėlio dydį langui"
-#: ../src/eom-window.c:4005
+#: ../src/eom-window.c:4010
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../src/eom-window.c:4006
+#: ../src/eom-window.c:4011
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Rodyti pasirinktą paveikslėlį viso ekrano veiksenoje"
-#: ../src/eom-window.c:4008
+#: ../src/eom-window.c:4013
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Stabdyti skaidrių rodymas"
-#: ../src/eom-window.c:4009
+#: ../src/eom-window.c:4014
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Stabdyti arba pratęsti skaidrių rodymą"
-#: ../src/eom-window.c:4014 ../src/eom-window.c:4029
+#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Ankstesnis paveikslėlis"
-#: ../src/eom-window.c:4015
+#: ../src/eom-window.c:4020
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Rodyti ankstesnį rinkinio paveikslėlį"
-#: ../src/eom-window.c:4017
+#: ../src/eom-window.c:4022
msgid "_Next Image"
msgstr "_Kitas paveikslėlis"
-#: ../src/eom-window.c:4018
+#: ../src/eom-window.c:4023
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Rodyti kitą rinkinio paveikslėlį"
-#: ../src/eom-window.c:4020 ../src/eom-window.c:4032
+#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037
msgid "_First Image"
msgstr "_Pirmas paveikslėlis"
-#: ../src/eom-window.c:4021
+#: ../src/eom-window.c:4026
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Rodyti pirmąjį rinkinio paveikslėlį"
-#: ../src/eom-window.c:4023 ../src/eom-window.c:4035
+#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040
msgid "_Last Image"
msgstr "Pas_kutinis paveikslėlis"
-#: ../src/eom-window.c:4024
+#: ../src/eom-window.c:4029
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Rodyti paskutinįjį rinkinio paveikslėlį"
-#: ../src/eom-window.c:4026
+#: ../src/eom-window.c:4031
msgid "_Random Image"
msgstr "_Atsitiktinis paveikslėlis"
-#: ../src/eom-window.c:4027
+#: ../src/eom-window.c:4032
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Rodyti atsitiktinį rinkinio paveikslėlį"
-#: ../src/eom-window.c:4041
+#: ../src/eom-window.c:4046
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Skaidrių rodymas"
-#: ../src/eom-window.c:4042
+#: ../src/eom-window.c:4047
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Rodyti paveikslėlius kaip skaidres"
-#: ../src/eom-window.c:4108
+#: ../src/eom-window.c:4113
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
-#: ../src/eom-window.c:4112
+#: ../src/eom-window.c:4117
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: ../src/eom-window.c:4116
+#: ../src/eom-window.c:4121
msgid "Right"
msgstr "Dešinėn"
-#: ../src/eom-window.c:4119
+#: ../src/eom-window.c:4124
msgid "Left"
msgstr "Kairėn"
-#: ../src/eom-window.c:4122
+#: ../src/eom-window.c:4127
msgid "In"
msgstr "Didinti"
-#: ../src/eom-window.c:4125
+#: ../src/eom-window.c:4130
msgid "Out"
msgstr "Mažinti"
-#: ../src/eom-window.c:4128
+#: ../src/eom-window.c:4133
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
-#: ../src/eom-window.c:4131
+#: ../src/eom-window.c:4136
msgid "Fit"
msgstr "Taikyti"
-#: ../src/eom-window.c:4134
+#: ../src/eom-window.c:4139
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"
-#: ../src/eom-window.c:4137
+#: ../src/eom-window.c:4142
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
@@ -1506,10 +1421,6 @@ msgstr "_Apie įskiepį"
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "K_onfigūruoti įskiepį"
-#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
-msgid "Eye of MATE Image Viewer"
-msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa „Eye of MATE“"
-
#: ../src/main.c:73
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Atverti viso ekrano veiksenoje"
@@ -1538,58 +1449,4 @@ msgstr "[FAILAS…]"
#: ../src/main.c:207
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“."
-
-#~ msgid "Load Image"
-#~ msgstr "Įkelti paveikslėlį"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Failas"
-
-#~ msgid "Set up the page properties for printing"
-#~ msgstr "Nustatyti puslapio savybes spausdinimui"
-
-#~ msgid "<b>Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Išsami informacija</b>"
-
-#~ msgid "<b>Height:</b>"
-#~ msgstr "<b>Aukštis:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tipas:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Width:</b>"
-#~ msgstr "<b>Plotis:</b>"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Įrašyti _kaip..."
-
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "Atverti su „%s“"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
-
-#~ msgid "Only local images can be used as wallpapers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tik vietinis paveikslėlis gali būti naudojamas kaip darbastalio fonas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To be able to set this image as your wallpaper, please save it locally in "
-#~ "your computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Norėdami padaryti šį paveikslėlį darbastalio fonu, įrašykite jį savo "
-#~ "kompiuteryje."
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "Puslapio są_ranka..."
-
-#~ msgid "Set As _Wallpaper"
-#~ msgstr "Padaryti _darbastalio fonu"
-
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "Failas egzistuoja"
+msgstr "Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“."