diff options
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 1555 |
1 files changed, 1555 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..6233d34 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,1555 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Anita Reitere <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=eom&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-01 13:28+0300\n" +"Last-Translator: Anita Reitere <[email protected]>\n" +"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Rādīt \"_%s\"" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Pārvietot uz rīkjoslu" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Pārvietot izvēlēto elementu uz rīkjoslu" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "Aizvākt no _rīkjoslas" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Aizvākt izvēlēto elementu no rīkjoslas" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Dzēst rīkjoslu" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Noņemt izvēlēto rīkjoslu" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "Atdalītājs" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "Pilnekrāna režīmā" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "Aktivizēt pilnekrāna režīmu ar dubultklišķi" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "Pilnekrāns ar dubultklikšķi" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 +msgid "Reload Image" +msgstr "Pārlādēt attēlu" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47 +msgid "Reload current image" +msgstr "Pārlādēt pašreizējo attēlu" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "Datums statusa joslā" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "Parāda attēla izveides datumu loga statusa joslā" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "Pārlūkot un grozīt attēlus" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Attēlu skatītājs" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 +#| msgid "<b>Aperture Value:</b>" +msgid "Aperture Value:" +msgstr "Diafragmas atvērums:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +#| msgid "<b>Author:</b>" +msgid "Author:" +msgstr "Autors:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#| msgid "<b>Bytes:</b>" +msgid "Bytes:" +msgstr "Baiti:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#| msgid "<b>Camera Model:</b>" +msgid "Camera Model:" +msgstr "Fotoaparāta modelis:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#| msgid "<b>Copyright:</b>" +msgid "Copyright:" +msgstr "Autortiesības:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#| msgid "<b>Date/Time:</b>" +msgid "Date/Time:" +msgstr "Datums/laiks:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#| msgid "<b>Description:</b>" +msgid "Description:" +msgstr "Apraksts:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Details" +msgstr "Detaļas" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#| msgid "<b>Exposure Time:</b>" +msgid "Exposure Time:" +msgstr "Ekspozīcijas laiks:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#| msgid "<b>Flash:</b>" +msgid "Flash:" +msgstr "Zibspuldze:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#| msgid "<b>Focal Length:</b>" +msgid "Focal Length:" +msgstr "Fokusa attālums:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "General" +msgstr "Vispārīgi" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#| msgid "_Height:" +msgid "Height:" +msgstr "Augstums:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#| msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>" +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "ISO ātruma reitings:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Image Properties" +msgstr "Attēla īpašības" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#| msgid "<b>Keywords:</b>" +msgid "Keywords:" +msgstr "Atslēgvārdi:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#| msgid "<b>Location:</b>" +msgid "Location:" +msgstr "Atrašanās vieta:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadati" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#| msgid "<b>Metering Mode:</b>" +msgid "Metering Mode:" +msgstr "Mērīšanas režīms:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#| msgid "_Top:" +msgid "Type:" +msgstr "Tips:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#| msgid "_Width:" +msgid "Width:" +msgstr "Platums:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "_Next" +msgstr "_Nākamais" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Previous" +msgstr "Ie_priekšējais" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 +#, no-c-format +#| msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>" +msgid "<b>%f:</b> original filename" +msgstr "<b>%f:</b> oriģinālais faila nosaukums" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4 +#, no-c-format +#| msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>" +msgid "<b>%n:</b> counter" +msgstr "<b>%n:</b> skaitītājs" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Izvēlieties mapi" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Mērķa mape:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +#| msgid "<b>File Name Preview</b>" +msgid "File Name Preview" +msgstr "Faila nosaukuma priekšskatījums" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +#| msgid "<b>File Path Specifications</b>" +msgid "File Path Specifications" +msgstr "Faila ceļa instrukcijas" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +msgid "Filename format:" +msgstr "Faila nosaukuma formāts:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +#| msgid "<b>Options</b>" +msgid "Options" +msgstr "Opcijas" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +msgid "Rename from:" +msgstr "Pārdēvēt no:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "Aizvietot atstarpes ar pasvītrojumiem" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +msgid "Save As" +msgstr "Saglabāt kā" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +msgid "Start counter at:" +msgstr "Sākt skaitītāju no:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +msgid "To:" +msgstr "Uz:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "As _background" +msgstr "Rādīt _fonu" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "As check _pattern" +msgstr "Rādīt _rūtiņrakstu" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "Rādīt šo _krāsu:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "Caurspīdīgo apgabalu krāsa" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "E_xpand images to fit screen" +msgstr "I_zplest attēlu, lai ietilptu ekrānā" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "Eye of MATE Preferences" +msgstr "Eye of MATE iestatījumi" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 +#| msgid "<b>Image Enhancements</b>" +msgid "Image Enhancements" +msgstr "Attēla uzlabojumi" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "Image View" +msgstr "Attēla skats" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 +#| msgid "<b>Image Zoom</b>" +msgid "Image Zoom" +msgstr "Attēla palielinājums" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Plugins" +msgstr "Spraudņi" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 +#| msgid "<b>Sequence</b>" +msgid "Sequence" +msgstr "Secība" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Slideshow" +msgstr "Slīdrāde" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgstr "Nogludināt attēlus palielinot" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgstr "Nogludināt attēlus samazinot" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 +#| msgid "<b>Transparent Parts</b>" +msgid "Transparent Parts" +msgstr "Caurspīdīgajās daļās" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "_Automatic orientation" +msgstr "_Automātiski pagriezt" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "Automātiski _atkārtot" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "_Switch image after:" +msgstr "Pār_slēgt attēlu ik pēc:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "sekundēm" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " +"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" +"Ja vērtība lielāka par 0, tā norāda, cik sekundes katru attēlu rādīt. Nulle " +"izslēdz automātisku attēlu pārslēgšanu." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:2 +msgid "Active plugins" +msgstr "Aktīvie spraudņi" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "Atļaut sākuma tālummaiņu lielāku kā 100%" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic orientation" +msgstr "Automātiski pagriezt" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:6 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "Aizture sekundēs, pirms parāda nākamo attēlu" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " +"determines the used color value." +msgstr "" +"Nosaka, kā attēlot caurspīdīgas attēla daļas. Derīgas vērtības ir " +"CHECK_PATTERN, COLOR un NONE. Ja izvēlēts COLOR, tad trans_color " +"atslēga nosaka lietojamās krāsas vērtību." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:8 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "Ekstrapolēt attēlu" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" +"Ja aktivizēts, Eye of MATE nevaicās pēc apstiprinājuma, pārvietojot bildes " +"uz miskasti. Ja kādu no failiem nevarēs pārvietot uz miskasti, EoG tomēr " +"vaicās, pirms to izdzēst." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +#| msgid "" +#| "If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser " +#| "will display the user's pictures folder using the XDG special user " +#| "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it " +#| "will show the current working directory." +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it " +"will show the current working directory." +msgstr "" +"Ja aktivizēts un nav ielādēta attēla aktīvajā logā, failu izvēlētājs attēlos " +"lietotāja attēlu mapi, izmantojot XDG speciālās lietotāja direktorijas. Ja " +"deaktivizēts vai arī attēlu mape nav iestatīta, lietotne rādīs šī brīža " +"darba direktoriju." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " +"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be " +"embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" +"Ja aktivizēts, detalizētais metadatu saraksts īpašību dialogā tiks " +"pārvietots " +"uz atsevišķu lapu dialogā. Tam vajadzētu padarīt dialogu vairāk lietojamu uz " +"mazākiem ekrāniem. Ja izslēgts, logdaļa tiks iekļauta \"Metadata\" lapā." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" +"Ja caurspīdīguma atslēgai ir vērtība COLOR, šī atslēga nosaka " +"caurspīdīguma attēlošanai lietojamās krāsas vērtību." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "" +"Ja šis ir FALSE, mazi attēli netiks automātiski izstiepti, lai ietipltu " +"ekrānā." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " +"3 for right." +msgstr "" +"Attēlu kolekcijas joslas atrašanās vieta. 0 - lejā; 1 - pa kreisi; 2 - " +"augšā; 3 - pa labi." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:15 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "Interpolēt attēlu" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:16 +msgid "" +"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " +"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"plugin." +msgstr "" +"Aktīvo spraudņu saraksts. Tas nesatur aktīvo spraudņu \"Atrašanās vietu\". " +"To var noskaidrot spraudņa .eom-plugin failā." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:17 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "Cikliski iet cauri attēlu virknei" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:18 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "Tālummaiņa ar peles ritentiņu" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:19 +#| msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons." +msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." +msgstr "Rādīt/slēpt attēlu kolekcijas paneļa ritināšanas pogas." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:20 +#| msgid "Show/hide the image collection pane." +msgid "Show/Hide the image collection pane." +msgstr "Rādīt/slēpt attēlu kolekcijas paneli." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +#| msgid "Show/hide the window side pane." +msgid "Show/Hide the window side pane." +msgstr "Rādīt/slēpt loga sānu paneli." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +#| msgid "Show/hide the window statusbar." +msgid "Show/Hide the window statusbar." +msgstr "Rādīt/slēpt loga statusa joslu." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +#| msgid "Show/hide the window toolbar." +msgid "Show/Hide the window toolbar." +msgstr "Rādīt/slēpt loga rīkjoslu." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " +"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " +"a 100% zoom increment." +msgstr "" +"Reizinātājs, ko pielietot, kad tālummaiņai izmanto peles ritentiņu. Šī " +"vērtība nosaka tālummaiņas soli. Piemēram, 0.05 atbilst 5% tālummaiņas " +"solim, 1.00 atbilst 100% tālummaiņas solim." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +msgid "Transparency color" +msgstr "Caurspīdīguma krāsa" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:27 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "Caurspīdīguma indikators" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:28 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "Izmest attēlus miskastē bez vaicāšanas" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:29 +#| msgid "" +#| "Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no " +#| "images are loaded." +msgid "" +"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " +"are loaded." +msgstr "" +"Vai failu izvēlētājam vajadzētu rādīt lietotāja attēlu mapi, ja neviena " +"bilde " +"nav vēl ielādēta." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:30 +#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not." +msgid "Whether the image collection pane should be resizable." +msgstr "Vai attēlu kolekcijas panelim jābūt maināmam izmēram." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:31 +#| msgid "" +#| "Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to " +#| "blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images." +msgid "" +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " +"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." +msgstr "" +"Vai attēlu vajadzētu ekstrapolēt tuvināšanas laikā. Tas var piešķirt " +"attēliem izplūdušu izskatu un aizņem mazliet vairāk laika." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:32 +#| msgid "" +#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads " +#| "to better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non interpolated images." +msgstr "" +"Vai attēlu vajadzētu interpolēt tālināšanas laikā. Tas izskatās labāk, bet " +"aizņem mazliet vairāk laika." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "Vai, balstoties uz EXIF datiem, būtu automātiski jāpagriež attēls." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +msgstr "" +"Vai metadatu sarakstam īpašību dialogā vajadzētu atrasties atsevišķā lapā." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:35 +#| msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." +msgstr "Vai lietot peles ritentiņu tālummaiņai." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:36 +#| msgid "" +#| "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "Nosaka, vai attēlu virkni rādīt bezgalīgā ciklā." + +#: ../data/eom.schemas.in.h:37 +msgid "Zoom multiplier" +msgstr "Tālummaiņas reizinātājs" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 +#| msgid "Trash images without asking" +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Aiz_vērt bez saglabāšanas" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193 +#| msgid "Position" +msgid "Question" +msgstr "Jautājums" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374 +msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgstr "Ja nesaglabāsiet, jūsu izmaiņas tiks zaudētas." + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409 +#, c-format +msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgstr "Saglabāt \"%s\" izmaiņas pirms aizvēršanas?" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 +#, c-format +msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +"Ir %d attēls ar nesaglabātām izmaiņām. Vai saglabāt izmaiņas pirms " +"aizvēršanas?" +msgstr[1] "" +"Ir %d attēli ar nesaglabātām izmaiņām. Vai saglabāt izmaiņas pirms " +"aizvēršanas?" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621 +msgid "S_elect the images you want to save:" +msgstr "Izvēli_eties attēlus, kurus vēlaties saglabāt:" + +#. Secondary label +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639 +msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgstr "Ja nesaglabāsiet, visas jūsu izmaiņas tiks zaudētas." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:128 +msgid "File format is unknown or unsupported" +msgstr "Faila formāts ir neatpazīstams vai neatbalstīts" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:133 +msgid "" +"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " +"the filename." +msgstr "" +"Eye of MATE nevarēja noteikt ierakstāmā faila formātu pēc faila nosaukuma." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:134 +msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." +msgstr "" +"Lūdzu mēģiniet lietot citu faila paplašinājumu, piemēram, .png vai .jpg." + +#: ../src/eom-file-chooser.c:166 +msgid "All Files" +msgstr "Visi faili" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:171 +msgid "All Images" +msgstr "Visi attēli" + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../src/eom-file-chooser.c:192 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:379 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "pikselis" +msgstr[1] "pikseļi" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:437 +msgid "Load Image" +msgstr "Ielādēt attēlu" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:445 +msgid "Save Image" +msgstr "Saglabāt attēlu" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:453 +msgid "Open Folder" +msgstr "Atvērt mapi" + +#: ../src/eom-image.c:579 +#, c-format +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "Pārveidot neielādētu attēlu." + +#: ../src/eom-image.c:607 +#, c-format +msgid "Transformation failed." +msgstr "Kļūda, veicot pārveidošanu." + +#: ../src/eom-image.c:1011 +#, c-format +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr "Šis faila formāts neatbalsta EXIF." + +#: ../src/eom-image.c:1134 +#, c-format +msgid "Image loading failed." +msgstr "Kļūda, ielādējot attēlu." + +#: ../src/eom-image.c:1539 ../src/eom-image.c:1641 +#, c-format +msgid "No image loaded." +msgstr "Nav ielādēts attēls." + +#: ../src/eom-image.c:1549 ../src/eom-image.c:1653 +#, c-format +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu." + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:361 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu, lai saglabātu: %s" + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:380 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu" + +#: ../src/eom-exif-details.c:68 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoaparāts" + +#: ../src/eom-exif-details.c:69 +msgid "Image Data" +msgstr "Attēla dati" + +#: ../src/eom-exif-details.c:70 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "Fotografēšanas apstākļi" + +#: ../src/eom-exif-details.c:71 +msgid "Maker Note" +msgstr "Veidotāja piezīmes" + +#: ../src/eom-exif-details.c:72 +msgid "Other" +msgstr "Cits" + +#: ../src/eom-exif-details.c:74 +msgid "XMP Exif" +msgstr "XMP Exif" + +#: ../src/eom-exif-details.c:75 +msgid "XMP IPTC" +msgstr "XMP IPTC" + +#: ../src/eom-exif-details.c:76 +msgid "XMP Rights Management" +msgstr "XMP tiesību vadība" + +#: ../src/eom-exif-details.c:77 +msgid "XMP Other" +msgstr "XMP citi" + +#: ../src/eom-exif-details.c:251 +msgid "Tag" +msgstr "Birka" + +#: ../src/eom-exif-details.c:258 +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "%A, %Y. gada %d. %B, %X" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. +#: ../src/eom-exif-util.c:147 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "%Y. gada %d. %B" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:107 +msgid "_Retry" +msgstr "Vēl_reiz" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:141 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu '%s'." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:175 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "'%s' netika atrasti attēli." + +#: ../src/eom-error-message-area.c:182 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "Norādītajās atrašanās vietās nav attēlu." + +#: ../src/eom-print.c:197 +msgid "Image Settings" +msgstr "Attēla iestatījumi" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 +msgid "Image" +msgstr "Attēls" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +#| msgid "The image whose printing properties will be setup" +msgid "The image whose printing properties will be set up" +msgstr "Attēls, kuram tiks norādīti drukāšanas parametri" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +msgid "Page Setup" +msgstr "Lapas iestatījumi" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 +msgid "The information for the page where the image will be printed" +msgstr "Lapas, uz kuras tiks drukāts, informācija" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 +msgid "Position" +msgstr "Novietojums" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +msgid "_Left:" +msgstr "Pa _kreisi:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +msgid "_Right:" +msgstr "Pa _labi:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +msgid "_Top:" +msgstr "_Augšā:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 +msgid "_Bottom:" +msgstr "A_pakšā:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +msgid "C_enter:" +msgstr "C_entrā:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontāli" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikāli" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 +msgid "Both" +msgstr "Abos" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 +msgid "_Width:" +msgstr "_Platums:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 +msgid "_Height:" +msgstr "Au_gstums:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 +msgid "_Scaling:" +msgstr "Palielinājum_s:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 +msgid "_Unit:" +msgstr "_Vienība:" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetri" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 +msgid "Inches" +msgstr "Collas" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 +msgid "Preview" +msgstr "Priekšskatīt" + +#: ../src/eom-properties-dialog.c:154 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:232 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" +msgstr "%.1f (lēcas)" + +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "%.1f (35mm filmiņa)" + +#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 +msgid "as is" +msgstr "kā ir" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar. +#. * The first token is the image number, the second is total image +#. * count. +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: ../src/eom-statusbar.c:125 +#, c-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#: ../src/eom-thumb-view.c:407 +msgid "Taken on" +msgstr "Uzņemts" + +#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#, c-format +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "Vismaz divu failu nosaukumi ir vienādi." + +#: ../src/eom-util.c:68 +msgid "Could not display help for Eye of MATE" +msgstr "Neizdevās parādīt Eye of MATE palīdzību" + +#: ../src/eom-util.c:116 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (nepareizs Unicode)" + +#. Translators: This is the string displayed in the statusbar +#. * The tokens are from left to right: +#. * - image width +#. * - image height +#. * - image size in bytes +#. * - zoom in percent +#: ../src/eom-window.c:773 +#, c-format +msgid "%i × %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "%i × %i px %s %i%%" +msgstr[1] "%i × %i px %s %i%%" + +#: ../src/eom-window.c:1191 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected image" +msgstr "Lietot \"%s\", lai atvērtu izvēlēto attēlu" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eom-window.c:1341 +#, c-format +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "Saglabā attēlu \"%s\" (%u/%u)" + +#: ../src/eom-window.c:1683 +#, c-format +msgid "Loading image \"%s\"" +msgstr "Ielādē attēlu \"%s\"" + +#: ../src/eom-window.c:2383 +#, c-format +msgid "" +"Error printing file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kļūda, drukājot failu:\n" +"%s" + +#: ../src/eom-window.c:2635 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Rīkjoslas redaktors" + +#: ../src/eom-window.c:2638 +msgid "_Reset to Default" +msgstr "_Atstatīt uz noklusēto" + +#: ../src/eom-window.c:2724 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Oskars Zīle <[email protected]>\n" +"Anita Reitere <[email protected]>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Artis Trops https://launchpad.net/~hornet-navigator\n" +" Māris Zinbergs https://launchpad.net/~maris-z\n" +" Mārtiņš Bruņenieks https://launchpad.net/~papuass\n" +" Peteris Krisjanis https://launchpad.net/~pecisk-gmail\n" +" Pēteris Caune https://launchpad.net/~cuu508\n" +" Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n" +" Viesturs Zariņš https://launchpad.net/~viesturs-zarins" + +#: ../src/eom-window.c:2727 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai " +"modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko " +"publicējis Brīvas programmatūras fonds (Free Software Foundation); " +"izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju." +"\n" + +#: ../src/eom-window.c:2731 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Šī programma tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM " +"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS " +"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā " +"publiskajā licencē.\n" + +#: ../src/eom-window.c:2735 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Kopā ar šo programmu jums vajadzēja saņemt GNU General Public License " +"kopiju; ja tas nav noticis, rakstiet Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: ../src/eom-window.c:2748 +msgid "Eye of MATE" +msgstr "Eye of MATE" + +#: ../src/eom-window.c:2751 +msgid "The MATE image viewer." +msgstr "MATE attēlu skatītājs." + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:2877 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"Would you like to modify its appearance?" +msgstr "" +"Attēls \"%s\" iestatīts kā darbvirsmas fons.\n" +"Vai vēlaties mainīt tā izskatu?" + +#: ../src/eom-window.c:3277 +#| msgid "Saving image locally..." +msgid "Saving image locally…" +msgstr "Saglabā attēlu lokāli..." + +#: ../src/eom-window.c:3359 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "" +"Vai tiešām vēlaties pārvietot\n" +"\"%s\" uz miskasti?" + +#: ../src/eom-window.c:3362 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" +msgstr "" +"Miskasti \"%s\" neizdevās atrast. Vai vēlaties dzēst šo attēlu " +"neatgriezeniski?" + +#: ../src/eom-window.c:3367 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"the selected image to the trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to move\n" +"the %d selected images to the trash?" +msgstr[0] "" +"Vai tiešām vēlaties pārvietot\n" +"izvēlēto attēlu uz miskasti?" +msgstr[1] "" +"Vai tiešām vēlaties pārvietot\n" +"%d izvēlētos attēlus uz miskasti?" + +#: ../src/eom-window.c:3372 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Daži no izvēlētajiem attēliem nevar tikt pārvietoti uz miskasti, tos var " +"tikai neatgriezeniski dzēst. Vai vēlaties turpināt?" + +#: ../src/eom-window.c:3389 ../src/eom-window.c:3831 ../src/eom-window.c:3855 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Pārvie_tot uz miskasti" + +#: ../src/eom-window.c:3391 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "_Neprasīt vairāk šīs sesijas laikā" + +#: ../src/eom-window.c:3436 ../src/eom-window.c:3450 +#, c-format +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "Neizdevās piekļūt miskastei." + +#: ../src/eom-window.c:3458 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "Neizdevās izdzēst failu" + +#: ../src/eom-window.c:3529 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "Kļūda, dzēšot attēlu %s" + +#: ../src/eom-window.c:3751 +msgid "_File" +msgstr "_Fails" + +#: ../src/eom-window.c:3752 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediģēt" + +#: ../src/eom-window.c:3753 +msgid "_View" +msgstr "S_kats" + +#: ../src/eom-window.c:3754 +msgid "_Image" +msgstr "_Attēls" + +#: ../src/eom-window.c:3755 +msgid "_Go" +msgstr "_Iet" + +#: ../src/eom-window.c:3756 +msgid "_Tools" +msgstr "_Rīki" + +#: ../src/eom-window.c:3757 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#: ../src/eom-window.c:3759 +#| msgid "_Open..." +msgid "_Open…" +msgstr "_Atvērt..." + +#: ../src/eom-window.c:3760 +msgid "Open a file" +msgstr "Atvērt failu" + +#: ../src/eom-window.c:3762 +msgid "_Close" +msgstr "Aiz_vērt" + +#: ../src/eom-window.c:3763 +msgid "Close window" +msgstr "Aizvērt logu" + +#: ../src/eom-window.c:3765 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Rīkj_osla" + +#: ../src/eom-window.c:3766 +msgid "Edit the application toolbar" +msgstr "Rediģēt lietotnes rīkjoslu" + +#: ../src/eom-window.c:3768 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Iesta_tījumi" + +#: ../src/eom-window.c:3769 +msgid "Preferences for Eye of MATE" +msgstr "Eye of MATE iestatījumi" + +#: ../src/eom-window.c:3771 +msgid "_Contents" +msgstr "_Saturs" + +#: ../src/eom-window.c:3772 +msgid "Help on this application" +msgstr "Šīs lietotnes palīdzība" + +#: ../src/eom-window.c:3774 ../src/eom-plugin-manager.c:505 +msgid "_About" +msgstr "P_ar" + +#: ../src/eom-window.c:3775 +msgid "About this application" +msgstr "Par šo lietotni" + +#: ../src/eom-window.c:3780 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Rīkjosla" + +#: ../src/eom-window.c:3781 +msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" +msgstr "Maina aktīvā loga rīkjoslas redzamību" + +#: ../src/eom-window.c:3783 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusa josla" + +#: ../src/eom-window.c:3784 +msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" +msgstr "Maina aktīvā loga statusjoslas redzamību" + +#: ../src/eom-window.c:3786 +msgid "_Image Collection" +msgstr "Attēlu kolekc_ija" + +#: ../src/eom-window.c:3787 +msgid "" +"Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +msgstr "Maina aktīvā loga attēlu kolekcijas redzamību" + +#: ../src/eom-window.c:3789 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Sānu _panelis" + +#: ../src/eom-window.c:3790 +msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" +msgstr "Maina aktīvā loga sānu joslas redzamību" + +#: ../src/eom-window.c:3795 +msgid "_Save" +msgstr "_Saglabāt" + +#: ../src/eom-window.c:3796 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "Saglabāt izmaiņas šobrīd izvēlētajos attēlos" + +#: ../src/eom-window.c:3798 +msgid "Open _with" +msgstr "_Atvērt ar" + +#: ../src/eom-window.c:3799 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "Atvērt izvēlēto attēlu ar citu lietotni" + +#: ../src/eom-window.c:3801 +#| msgid "Save As" +msgid "Save _As…" +msgstr "Saglabāt _kā..." + +#: ../src/eom-window.c:3802 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "Saglabāt izvēlētos attēlus ar citu nosaukumu" + +#: ../src/eom-window.c:3805 +#| msgid "Setup the page properties for printing" +msgid "Set up the page properties for printing" +msgstr "Konfigurēt lapas drukāšanas parametrus" + +#: ../src/eom-window.c:3807 +#| msgid "_Print..." +msgid "_Print…" +msgstr "_Drukāt..." + +#: ../src/eom-window.c:3808 +msgid "Print the selected image" +msgstr "Drukāt izvēlēto attēlu" + +#: ../src/eom-window.c:3810 +msgid "Prope_rties" +msgstr "Ī_pašības" + +#: ../src/eom-window.c:3811 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "Parādīt izvēlētā attēla īpašības un metadatus" + +#: ../src/eom-window.c:3813 +msgid "_Undo" +msgstr "_Atcelt" + +#: ../src/eom-window.c:3814 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "Atcelt pēdējo attēlā veikto izmaiņu" + +#: ../src/eom-window.c:3816 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Apmest _horizontāli" + +#: ../src/eom-window.c:3817 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "Atspoguļot attēlu horizontāli" + +#: ../src/eom-window.c:3819 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Apmest vertikāli" + +#: ../src/eom-window.c:3820 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "Atspoguļot attēlu vertikāli" + +#: ../src/eom-window.c:3822 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "Pag_riezt pulksteņrādītāja virzienā" + +#: ../src/eom-window.c:3823 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa labi" + +#: ../src/eom-window.c:3825 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "Pagriezt pretēji pu_lksteņrādītāja virzienam" + +#: ../src/eom-window.c:3826 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa kreisi" + +#: ../src/eom-window.c:3828 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Iestatīt kā _darbvirsmas fonu" + +#: ../src/eom-window.c:3829 +msgid "Set the selected image as the desktop background" +msgstr "Iestatīt izvēlēto attēlu kā darbvirsmas fonu" + +#: ../src/eom-window.c:3832 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "Pārvietot izvēlēto attēlu uz miskasti" + +#: ../src/eom-window.c:3834 ../src/eom-window.c:3846 ../src/eom-window.c:3849 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Tuvināt" + +#: ../src/eom-window.c:3835 ../src/eom-window.c:3847 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "Palielināt attēlu" + +#: ../src/eom-window.c:3837 ../src/eom-window.c:3852 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Tā_lināt" + +#: ../src/eom-window.c:3838 ../src/eom-window.c:3850 ../src/eom-window.c:3853 +msgid "Shrink the image" +msgstr "Samazināt attēlu" + +#: ../src/eom-window.c:3840 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normāls izmērs" + +#: ../src/eom-window.c:3841 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "Parādīt attēlu normālā izmērā" + +#: ../src/eom-window.c:3843 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Labākais _izmērs" + +#: ../src/eom-window.c:3844 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "Ietilpināt attēlu logā" + +#: ../src/eom-window.c:3861 +#| msgid "_Full Screen" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Pa visu _ekrānu" + +#: ../src/eom-window.c:3862 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "Parādīt izvēlēto attēlu pilnekrāna režīmā" + +#: ../src/eom-window.c:3867 ../src/eom-window.c:3882 +msgid "_Previous Image" +msgstr "Ie_priekšējais attēls" + +#: ../src/eom-window.c:3868 +msgid "Go to the previous image of the collection" +msgstr "Pāriet uz iepriekšējo kolekcijas attēlu" + +#: ../src/eom-window.c:3870 +msgid "_Next Image" +msgstr "_Nākamais attēls" + +#: ../src/eom-window.c:3871 +msgid "Go to the next image of the collection" +msgstr "Pāriet uz nākamo kolekcijas attēlu" + +#: ../src/eom-window.c:3873 ../src/eom-window.c:3885 +msgid "_First Image" +msgstr "_Pirmais attēls" + +#: ../src/eom-window.c:3874 +msgid "Go to the first image of the collection" +msgstr "Pāriet uz pirmo kolekcijas attēlu" + +#: ../src/eom-window.c:3876 ../src/eom-window.c:3888 +msgid "_Last Image" +msgstr "Pēdējais attē_ls" + +#: ../src/eom-window.c:3877 +msgid "Go to the last image of the collection" +msgstr "Pāriet uz pēdējo kolekcijas attēlu" + +#: ../src/eom-window.c:3879 +#| msgid "Reload Image" +msgid "_Random Image" +msgstr "Ne_jauši izvēlēts attēls" + +#: ../src/eom-window.c:3880 +#| msgid "Go to the next image of the collection" +msgid "Go to a random image of the collection" +msgstr "Pāriet uz kādu kolekcijas attēlu" + +#: ../src/eom-window.c:3894 +msgid "_Slideshow" +msgstr "_Slīdrāde" + +#: ../src/eom-window.c:3895 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "Sākt attēlu slīdrādi" + +#: ../src/eom-window.c:3961 +msgid "Previous" +msgstr "Iepriekšējais" + +#: ../src/eom-window.c:3965 +msgid "Next" +msgstr "Nākamais" + +#: ../src/eom-window.c:3969 +msgid "Right" +msgstr "Pa labi" + +#: ../src/eom-window.c:3972 +msgid "Left" +msgstr "Pa kreisi" + +#: ../src/eom-window.c:3975 +msgid "In" +msgstr "Tuvāk" + +#: ../src/eom-window.c:3978 +msgid "Out" +msgstr "Tālāk" + +#: ../src/eom-window.c:3981 +msgid "Normal" +msgstr "Normāls" + +#: ../src/eom-window.c:3984 +msgid "Fit" +msgstr "Ietilpināt" + +#: ../src/eom-window.c:3987 +msgid "Collection" +msgstr "Kolekcija" + +#: ../src/eom-window.c:3990 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "Miskaste" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "Spraudnis" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivizēts" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 +msgid "C_onfigure" +msgstr "K_onfigurēt" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 +msgid "A_ctivate" +msgstr "A_ktivizēt" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "Ak_tivizēt visus" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "_Deaktivizēt visus" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "Aktīvie s_praudņi:" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:863 +msgid "_About Plugin" +msgstr "P_ar spraudni" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:870 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "K_onfigurēt spraudni" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Open in fullscreen mode" +msgstr "Atvērt pilnekrāna režīmā" + +#: ../src/main.c:64 +msgid "Disable image collection" +msgstr "Deaktivizēt attēlu kolekciju" + +#: ../src/main.c:65 +#| msgid "Open in slide show mode" +msgid "Open in slideshow mode" +msgstr "Atvērt slīdrādes režīmā" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "Sākt jaunu instanci, neizmantojot jau eksistējošo" + +#: ../src/main.c:69 +#| msgid "[FILE...]" +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FAILS...]" + +#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. +#: ../src/main.c:195 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Palaidiet '%s --help', lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju " +"sarakstu." + +#: ../src/main.c:233 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "Eye of MATE attēlu skatītājs" + +#~ msgid "<b>Details</b>" +#~ msgstr "<b>Detaļas</b>" + +#~ msgid "<b>Height:</b>" +#~ msgstr "<b>Augstums:</b>" + +#~ msgid "<b>Name:</b>" +#~ msgstr "<b>Nosaukums:</b>" + +#~ msgid "<b>Type:</b>" +#~ msgstr "<b>Tips:</b>" + +#~ msgid "<b>Width:</b>" +#~ msgstr "<b>Platums:</b>" + +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "Atvērt ar \"%s\"" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "S_aglabāt kā..." |