summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po1555
1 files changed, 1555 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..6233d34
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,1555 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Anita Reitere <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=eom&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 13:28+0300\n"
+"Last-Translator: Anita Reitere <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Rādīt \"_%s\""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Pārvietot uz rīkjoslu"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Pārvietot izvēlēto elementu uz rīkjoslu"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Aizvākt no _rīkjoslas"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Aizvākt izvēlēto elementu no rīkjoslas"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Dzēst rīkjoslu"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Noņemt izvēlēto rīkjoslu"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "Atdalītājs"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "Pilnekrāna režīmā"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "Aktivizēt pilnekrāna režīmu ar dubultklišķi"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "Pilnekrāns ar dubultklikšķi"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Pārlādēt attēlu"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
+msgid "Reload current image"
+msgstr "Pārlādēt pašreizējo attēlu"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "Datums statusa joslā"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "Parāda attēla izveides datumu loga statusa joslā"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "Pārlūkot un grozīt attēlus"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Attēlu skatītājs"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
+#| msgid "<b>Aperture Value:</b>"
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Diafragmas atvērums:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+#| msgid "<b>Author:</b>"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autors:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+#| msgid "<b>Bytes:</b>"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Baiti:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+#| msgid "<b>Camera Model:</b>"
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Fotoaparāta modelis:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+#| msgid "<b>Copyright:</b>"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autortiesības:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+#| msgid "<b>Date/Time:</b>"
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Datums/laiks:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+#| msgid "<b>Description:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr "Detaļas"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+#| msgid "<b>Exposure Time:</b>"
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Ekspozīcijas laiks:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+#| msgid "<b>Flash:</b>"
+msgid "Flash:"
+msgstr "Zibspuldze:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+#| msgid "<b>Focal Length:</b>"
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Fokusa attālums:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+#| msgid "_Height:"
+msgid "Height:"
+msgstr "Augstums:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+#| msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "ISO ātruma reitings:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Attēla īpašības"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+#| msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Atslēgvārdi:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+#| msgid "<b>Location:</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Atrašanās vieta:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadati"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+#| msgid "<b>Metering Mode:</b>"
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Mērīšanas režīms:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+#| msgid "_Top:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+#| msgid "_Width:"
+msgid "Width:"
+msgstr "Platums:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nākamais"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Previous"
+msgstr "Ie_priekšējais"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#, no-c-format
+#| msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr "<b>%f:</b> oriģinālais faila nosaukums"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+#| msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr "<b>%n:</b> skaitītājs"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Izvēlieties mapi"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Mērķa mape:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#| msgid "<b>File Name Preview</b>"
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Faila nosaukuma priekšskatījums"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#| msgid "<b>File Path Specifications</b>"
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr "Faila ceļa instrukcijas"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+msgid "Filename format:"
+msgstr "Faila nosaukuma formāts:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#| msgid "<b>Options</b>"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcijas"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+msgid "Rename from:"
+msgstr "Pārdēvēt no:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Replace spaces with underscores"
+msgstr "Aizvietot atstarpes ar pasvītrojumiem"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+msgid "Save As"
+msgstr "Saglabāt kā"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "Sākt skaitītāju no:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "To:"
+msgstr "Uz:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "As _background"
+msgstr "Rādīt _fonu"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Rādīt _rūtiņrakstu"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "Rādīt šo _krāsu:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "Caurspīdīgo apgabalu krāsa"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "I_zplest attēlu, lai ietilptu ekrānā"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "Eye of MATE Preferences"
+msgstr "Eye of MATE iestatījumi"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
+#| msgid "<b>Image Enhancements</b>"
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "Attēla uzlabojumi"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Image View"
+msgstr "Attēla skats"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
+#| msgid "<b>Image Zoom</b>"
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "Attēla palielinājums"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Plugins"
+msgstr "Spraudņi"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
+#| msgid "<b>Sequence</b>"
+msgid "Sequence"
+msgstr "Secība"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slīdrāde"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "Nogludināt attēlus palielinot"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "Nogludināt attēlus samazinot"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
+#| msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Caurspīdīgajās daļās"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "_Automātiski pagriezt"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "Automātiski _atkārtot"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "Pār_slēgt attēlu ik pēc:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundēm"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+"Ja vērtība lielāka par 0, tā norāda, cik sekundes katru attēlu rādīt. Nulle "
+"izslēdz automātisku attēlu pārslēgšanu."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:2
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Aktīvie spraudņi"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "Atļaut sākuma tālummaiņu lielāku kā 100%"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr "Automātiski pagriezt"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "Aizture sekundēs, pirms parāda nākamo attēlu"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
+"determines the used color value."
+msgstr ""
+"Nosaka, kā attēlot caurspīdīgas attēla daļas. Derīgas vērtības ir "
+"CHECK_PATTERN, COLOR un NONE. Ja izvēlēts COLOR, tad trans_color "
+"atslēga nosaka lietojamās krāsas vērtību."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "Ekstrapolēt attēlu"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"Ja aktivizēts, Eye of MATE nevaicās pēc apstiprinājuma, pārvietojot bildes "
+"uz miskasti. Ja kādu no failiem nevarēs pārvietot uz miskasti, EoG tomēr "
+"vaicās, pirms to izdzēst."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+#| msgid ""
+#| "If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+#| "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+#| "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+#| "will show the current working directory."
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+"Ja aktivizēts un nav ielādēta attēla aktīvajā logā, failu izvēlētājs attēlos "
+"lietotāja attēlu mapi, izmantojot XDG speciālās lietotāja direktorijas. Ja "
+"deaktivizēts vai arī attēlu mape nav iestatīta, lietotne rādīs šī brīža "
+"darba direktoriju."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
+"embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+"Ja aktivizēts, detalizētais metadatu saraksts īpašību dialogā tiks "
+"pārvietots "
+"uz atsevišķu lapu dialogā. Tam vajadzētu padarīt dialogu vairāk lietojamu uz "
+"mazākiem ekrāniem. Ja izslēgts, logdaļa tiks iekļauta \"Metadata\" lapā."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+"Ja caurspīdīguma atslēgai ir vērtība COLOR, šī atslēga nosaka "
+"caurspīdīguma attēlošanai lietojamās krāsas vērtību."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr ""
+"Ja šis ir FALSE, mazi attēli netiks automātiski izstiepti, lai ietipltu "
+"ekrānā."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
+"3 for right."
+msgstr ""
+"Attēlu kolekcijas joslas atrašanās vieta. 0 - lejā; 1 - pa kreisi; 2 - "
+"augšā; 3 - pa labi."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "Interpolēt attēlu"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Aktīvo spraudņu saraksts. Tas nesatur aktīvo spraudņu \"Atrašanās vietu\". "
+"To var noskaidrot spraudņa .eom-plugin failā."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr "Cikliski iet cauri attēlu virknei"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "Tālummaiņa ar peles ritentiņu"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
+#| msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr "Rādīt/slēpt attēlu kolekcijas paneļa ritināšanas pogas."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:20
+#| msgid "Show/hide the image collection pane."
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
+msgstr "Rādīt/slēpt attēlu kolekcijas paneli."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+#| msgid "Show/hide the window side pane."
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr "Rādīt/slēpt loga sānu paneli."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+#| msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr "Rādīt/slēpt loga statusa joslu."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+#| msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
+msgstr "Rādīt/slēpt loga rīkjoslu."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
+"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
+"a 100% zoom increment."
+msgstr ""
+"Reizinātājs, ko pielietot, kad tālummaiņai izmanto peles ritentiņu. Šī "
+"vērtība nosaka tālummaiņas soli. Piemēram, 0.05 atbilst 5% tālummaiņas "
+"solim, 1.00 atbilst 100% tālummaiņas solim."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid "Transparency color"
+msgstr "Caurspīdīguma krāsa"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:27
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "Caurspīdīguma indikators"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "Izmest attēlus miskastē bez vaicāšanas"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
+#| msgid ""
+#| "Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no "
+#| "images are loaded."
+msgid ""
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr ""
+"Vai failu izvēlētājam vajadzētu rādīt lietotāja attēlu mapi, ja neviena "
+"bilde "
+"nav vēl ielādēta."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:30
+#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+msgstr "Vai attēlu kolekcijas panelim jābūt maināmam izmēram."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:31
+#| msgid ""
+#| "Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
+#| "blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+msgstr ""
+"Vai attēlu vajadzētu ekstrapolēt tuvināšanas laikā. Tas var piešķirt "
+"attēliem izplūdušu izskatu un aizņem mazliet vairāk laika."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+#| msgid ""
+#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads "
+#| "to better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgstr ""
+"Vai attēlu vajadzētu interpolēt tālināšanas laikā. Tas izskatās labāk, bet "
+"aizņem mazliet vairāk laika."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr "Vai, balstoties uz EXIF datiem, būtu automātiski jāpagriež attēls."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr ""
+"Vai metadatu sarakstam īpašību dialogā vajadzētu atrasties atsevišķā lapā."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:35
+#| msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr "Vai lietot peles ritentiņu tālummaiņai."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:36
+#| msgid ""
+#| "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "Nosaka, vai attēlu virkni rādīt bezgalīgā ciklā."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "Tālummaiņas reizinātājs"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
+#| msgid "Trash images without asking"
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Aiz_vērt bez saglabāšanas"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193
+#| msgid "Position"
+msgid "Question"
+msgstr "Jautājums"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr "Ja nesaglabāsiet, jūsu izmaiņas tiks zaudētas."
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr "Saglabāt \"%s\" izmaiņas pirms aizvēršanas?"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Ir %d attēls ar nesaglabātām izmaiņām. Vai saglabāt izmaiņas pirms "
+"aizvēršanas?"
+msgstr[1] ""
+"Ir %d attēli ar nesaglabātām izmaiņām. Vai saglabāt izmaiņas pirms "
+"aizvēršanas?"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr "Izvēli_eties attēlus, kurus vēlaties saglabāt:"
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr "Ja nesaglabāsiet, visas jūsu izmaiņas tiks zaudētas."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:128
+msgid "File format is unknown or unsupported"
+msgstr "Faila formāts ir neatpazīstams vai neatbalstīts"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:133
+msgid ""
+"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
+"the filename."
+msgstr ""
+"Eye of MATE nevarēja noteikt ierakstāmā faila formātu pēc faila nosaukuma."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:134
+msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
+msgstr ""
+"Lūdzu mēģiniet lietot citu faila paplašinājumu, piemēram, .png vai .jpg."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:166
+msgid "All Files"
+msgstr "Visi faili"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:171
+msgid "All Images"
+msgstr "Visi attēli"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: ../src/eom-file-chooser.c:192
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:379
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "pikselis"
+msgstr[1] "pikseļi"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:437
+msgid "Load Image"
+msgstr "Ielādēt attēlu"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:445
+msgid "Save Image"
+msgstr "Saglabāt attēlu"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:453
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Atvērt mapi"
+
+#: ../src/eom-image.c:579
+#, c-format
+msgid "Transformation on unloaded image."
+msgstr "Pārveidot neielādētu attēlu."
+
+#: ../src/eom-image.c:607
+#, c-format
+msgid "Transformation failed."
+msgstr "Kļūda, veicot pārveidošanu."
+
+#: ../src/eom-image.c:1011
+#, c-format
+msgid "EXIF not supported for this file format."
+msgstr "Šis faila formāts neatbalsta EXIF."
+
+#: ../src/eom-image.c:1134
+#, c-format
+msgid "Image loading failed."
+msgstr "Kļūda, ielādējot attēlu."
+
+#: ../src/eom-image.c:1539 ../src/eom-image.c:1641
+#, c-format
+msgid "No image loaded."
+msgstr "Nav ielādēts attēls."
+
+#: ../src/eom-image.c:1549 ../src/eom-image.c:1653
+#, c-format
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu."
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:361
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu, lai saglabātu: %s"
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:380
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:68
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparāts"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:69
+msgid "Image Data"
+msgstr "Attēla dati"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:70
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Fotografēšanas apstākļi"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:71
+msgid "Maker Note"
+msgstr "Veidotāja piezīmes"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:72
+msgid "Other"
+msgstr "Cits"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:74
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:75
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:76
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP tiesību vadība"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:77
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP citi"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "Birka"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%A, %Y. gada %d. %B, %X"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eom-exif-util.c:147
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%Y. gada %d. %B"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:107
+msgid "_Retry"
+msgstr "Vēl_reiz"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu '%s'."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:175
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr "'%s' netika atrasti attēli."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:182
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr "Norādītajās atrašanās vietās nav attēlu."
+
+#: ../src/eom-print.c:197
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Attēla iestatījumi"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
+msgid "Image"
+msgstr "Attēls"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
+#| msgid "The image whose printing properties will be setup"
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
+msgstr "Attēls, kuram tiks norādīti drukāšanas parametri"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Lapas iestatījumi"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
+msgid "The information for the page where the image will be printed"
+msgstr "Lapas, uz kuras tiks drukāts, informācija"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
+msgid "Position"
+msgstr "Novietojums"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+msgid "_Left:"
+msgstr "Pa _kreisi:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+msgid "_Right:"
+msgstr "Pa _labi:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Augšā:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "A_pakšā:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entrā:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontāli"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikāli"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
+msgid "Both"
+msgstr "Abos"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Platums:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
+msgid "_Height:"
+msgstr "Au_gstums:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "Palielinājum_s:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
+msgid "_Unit:"
+msgstr "_Vienība:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetri"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
+msgid "Inches"
+msgstr "Collas"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
+msgid "Preview"
+msgstr "Priekšskatīt"
+
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr "%.1f (lēcas)"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr "%.1f (35mm filmiņa)"
+
+#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
+msgid "as is"
+msgstr "kā ir"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eom-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../src/eom-thumb-view.c:407
+msgid "Taken on"
+msgstr "Uzņemts"
+
+#: ../src/eom-uri-converter.c:984
+#, c-format
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr "Vismaz divu failu nosaukumi ir vienādi."
+
+#: ../src/eom-util.c:68
+msgid "Could not display help for Eye of MATE"
+msgstr "Neizdevās parādīt Eye of MATE palīdzību"
+
+#: ../src/eom-util.c:116
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (nepareizs Unicode)"
+
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eom-window.c:773
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] "%i × %i px %s %i%%"
+msgstr[1] "%i × %i px %s %i%%"
+
+#: ../src/eom-window.c:1191
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+msgstr "Lietot \"%s\", lai atvērtu izvēlēto attēlu"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar
+#. * while saving images. The tokens are from left to right:
+#. * - the original filename
+#. * - the current image's position in the queue
+#. * - the total number of images queued for saving
+#: ../src/eom-window.c:1341
+#, c-format
+msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+msgstr "Saglabā attēlu \"%s\" (%u/%u)"
+
+#: ../src/eom-window.c:1683
+#, c-format
+msgid "Loading image \"%s\""
+msgstr "Ielādē attēlu \"%s\""
+
+#: ../src/eom-window.c:2383
+#, c-format
+msgid ""
+"Error printing file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kļūda, drukājot failu:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/eom-window.c:2635
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Rīkjoslas redaktors"
+
+#: ../src/eom-window.c:2638
+msgid "_Reset to Default"
+msgstr "_Atstatīt uz noklusēto"
+
+#: ../src/eom-window.c:2724
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Oskars Zīle <[email protected]>\n"
+"Anita Reitere <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Artis Trops https://launchpad.net/~hornet-navigator\n"
+" Māris Zinbergs https://launchpad.net/~maris-z\n"
+" Mārtiņš Bruņenieks https://launchpad.net/~papuass\n"
+" Peteris Krisjanis https://launchpad.net/~pecisk-gmail\n"
+" Pēteris Caune https://launchpad.net/~cuu508\n"
+" Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n"
+" Viesturs Zariņš https://launchpad.net/~viesturs-zarins"
+
+#: ../src/eom-window.c:2727
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai "
+"modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko "
+"publicējis Brīvas programmatūras fonds (Free Software Foundation); "
+"izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju."
+"\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2731
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"Šī programma tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM "
+"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS "
+"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā "
+"publiskajā licencē.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2735
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Kopā ar šo programmu jums vajadzēja saņemt GNU General Public License "
+"kopiju; ja tas nav noticis, rakstiet Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../src/eom-window.c:2748
+msgid "Eye of MATE"
+msgstr "Eye of MATE"
+
+#: ../src/eom-window.c:2751
+msgid "The MATE image viewer."
+msgstr "MATE attēlu skatītājs."
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:2877
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+"Attēls \"%s\" iestatīts kā darbvirsmas fons.\n"
+"Vai vēlaties mainīt tā izskatu?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3277
+#| msgid "Saving image locally..."
+msgid "Saving image locally…"
+msgstr "Saglabā attēlu lokāli..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3359
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"\"%s\" to the trash?"
+msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties pārvietot\n"
+"\"%s\" uz miskasti?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3362
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
+msgstr ""
+"Miskasti \"%s\" neizdevās atrast. Vai vēlaties dzēst šo attēlu "
+"neatgriezeniski?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3367
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the selected image to the trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the %d selected images to the trash?"
+msgstr[0] ""
+"Vai tiešām vēlaties pārvietot\n"
+"izvēlēto attēlu uz miskasti?"
+msgstr[1] ""
+"Vai tiešām vēlaties pārvietot\n"
+"%d izvēlētos attēlus uz miskasti?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3372
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Daži no izvēlētajiem attēliem nevar tikt pārvietoti uz miskasti, tos var "
+"tikai neatgriezeniski dzēst. Vai vēlaties turpināt?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3389 ../src/eom-window.c:3831 ../src/eom-window.c:3855
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Pārvie_tot uz miskasti"
+
+#: ../src/eom-window.c:3391
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "_Neprasīt vairāk šīs sesijas laikā"
+
+#: ../src/eom-window.c:3436 ../src/eom-window.c:3450
+#, c-format
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr "Neizdevās piekļūt miskastei."
+
+#: ../src/eom-window.c:3458
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "Neizdevās izdzēst failu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3529
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "Kļūda, dzēšot attēlu %s"
+
+#: ../src/eom-window.c:3751
+msgid "_File"
+msgstr "_Fails"
+
+#: ../src/eom-window.c:3752
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
+
+#: ../src/eom-window.c:3753
+msgid "_View"
+msgstr "S_kats"
+
+#: ../src/eom-window.c:3754
+msgid "_Image"
+msgstr "_Attēls"
+
+#: ../src/eom-window.c:3755
+msgid "_Go"
+msgstr "_Iet"
+
+#: ../src/eom-window.c:3756
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Rīki"
+
+#: ../src/eom-window.c:3757
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../src/eom-window.c:3759
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Atvērt..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3760
+msgid "Open a file"
+msgstr "Atvērt failu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3762
+msgid "_Close"
+msgstr "Aiz_vērt"
+
+#: ../src/eom-window.c:3763
+msgid "Close window"
+msgstr "Aizvērt logu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3765
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Rīkj_osla"
+
+#: ../src/eom-window.c:3766
+msgid "Edit the application toolbar"
+msgstr "Rediģēt lietotnes rīkjoslu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3768
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Iesta_tījumi"
+
+#: ../src/eom-window.c:3769
+msgid "Preferences for Eye of MATE"
+msgstr "Eye of MATE iestatījumi"
+
+#: ../src/eom-window.c:3771
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Saturs"
+
+#: ../src/eom-window.c:3772
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Šīs lietotnes palīdzība"
+
+#: ../src/eom-window.c:3774 ../src/eom-plugin-manager.c:505
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: ../src/eom-window.c:3775
+msgid "About this application"
+msgstr "Par šo lietotni"
+
+#: ../src/eom-window.c:3780
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Rīkjosla"
+
+#: ../src/eom-window.c:3781
+msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+msgstr "Maina aktīvā loga rīkjoslas redzamību"
+
+#: ../src/eom-window.c:3783
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusa josla"
+
+#: ../src/eom-window.c:3784
+msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+msgstr "Maina aktīvā loga statusjoslas redzamību"
+
+#: ../src/eom-window.c:3786
+msgid "_Image Collection"
+msgstr "Attēlu kolekc_ija"
+
+#: ../src/eom-window.c:3787
+msgid ""
+"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+msgstr "Maina aktīvā loga attēlu kolekcijas redzamību"
+
+#: ../src/eom-window.c:3789
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Sānu _panelis"
+
+#: ../src/eom-window.c:3790
+msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+msgstr "Maina aktīvā loga sānu joslas redzamību"
+
+#: ../src/eom-window.c:3795
+msgid "_Save"
+msgstr "_Saglabāt"
+
+#: ../src/eom-window.c:3796
+msgid "Save changes in currently selected images"
+msgstr "Saglabāt izmaiņas šobrīd izvēlētajos attēlos"
+
+#: ../src/eom-window.c:3798
+msgid "Open _with"
+msgstr "_Atvērt ar"
+
+#: ../src/eom-window.c:3799
+msgid "Open the selected image with a different application"
+msgstr "Atvērt izvēlēto attēlu ar citu lietotni"
+
+#: ../src/eom-window.c:3801
+#| msgid "Save As"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Saglabāt _kā..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3802
+msgid "Save the selected images with a different name"
+msgstr "Saglabāt izvēlētos attēlus ar citu nosaukumu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3805
+#| msgid "Setup the page properties for printing"
+msgid "Set up the page properties for printing"
+msgstr "Konfigurēt lapas drukāšanas parametrus"
+
+#: ../src/eom-window.c:3807
+#| msgid "_Print..."
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Drukāt..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3808
+msgid "Print the selected image"
+msgstr "Drukāt izvēlēto attēlu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3810
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "Ī_pašības"
+
+#: ../src/eom-window.c:3811
+msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+msgstr "Parādīt izvēlētā attēla īpašības un metadatus"
+
+#: ../src/eom-window.c:3813
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atcelt"
+
+#: ../src/eom-window.c:3814
+msgid "Undo the last change in the image"
+msgstr "Atcelt pēdējo attēlā veikto izmaiņu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3816
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Apmest _horizontāli"
+
+#: ../src/eom-window.c:3817
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "Atspoguļot attēlu horizontāli"
+
+#: ../src/eom-window.c:3819
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Apmest vertikāli"
+
+#: ../src/eom-window.c:3820
+msgid "Mirror the image vertically"
+msgstr "Atspoguļot attēlu vertikāli"
+
+#: ../src/eom-window.c:3822
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "Pag_riezt pulksteņrādītāja virzienā"
+
+#: ../src/eom-window.c:3823
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa labi"
+
+#: ../src/eom-window.c:3825
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "Pagriezt pretēji pu_lksteņrādītāja virzienam"
+
+#: ../src/eom-window.c:3826
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa kreisi"
+
+#: ../src/eom-window.c:3828
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Iestatīt kā _darbvirsmas fonu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3829
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr "Iestatīt izvēlēto attēlu kā darbvirsmas fonu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3832
+msgid "Move the selected image to the trash folder"
+msgstr "Pārvietot izvēlēto attēlu uz miskasti"
+
+#: ../src/eom-window.c:3834 ../src/eom-window.c:3846 ../src/eom-window.c:3849
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Tuvināt"
+
+#: ../src/eom-window.c:3835 ../src/eom-window.c:3847
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "Palielināt attēlu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3837 ../src/eom-window.c:3852
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Tā_lināt"
+
+#: ../src/eom-window.c:3838 ../src/eom-window.c:3850 ../src/eom-window.c:3853
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "Samazināt attēlu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3840
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normāls izmērs"
+
+#: ../src/eom-window.c:3841
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "Parādīt attēlu normālā izmērā"
+
+#: ../src/eom-window.c:3843
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Labākais _izmērs"
+
+#: ../src/eom-window.c:3844
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "Ietilpināt attēlu logā"
+
+#: ../src/eom-window.c:3861
+#| msgid "_Full Screen"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Pa visu _ekrānu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3862
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "Parādīt izvēlēto attēlu pilnekrāna režīmā"
+
+#: ../src/eom-window.c:3867 ../src/eom-window.c:3882
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "Ie_priekšējais attēls"
+
+#: ../src/eom-window.c:3868
+msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgstr "Pāriet uz iepriekšējo kolekcijas attēlu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3870
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Nākamais attēls"
+
+#: ../src/eom-window.c:3871
+msgid "Go to the next image of the collection"
+msgstr "Pāriet uz nākamo kolekcijas attēlu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3873 ../src/eom-window.c:3885
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Pirmais attēls"
+
+#: ../src/eom-window.c:3874
+msgid "Go to the first image of the collection"
+msgstr "Pāriet uz pirmo kolekcijas attēlu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3876 ../src/eom-window.c:3888
+msgid "_Last Image"
+msgstr "Pēdējais attē_ls"
+
+#: ../src/eom-window.c:3877
+msgid "Go to the last image of the collection"
+msgstr "Pāriet uz pēdējo kolekcijas attēlu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3879
+#| msgid "Reload Image"
+msgid "_Random Image"
+msgstr "Ne_jauši izvēlēts attēls"
+
+#: ../src/eom-window.c:3880
+#| msgid "Go to the next image of the collection"
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr "Pāriet uz kādu kolekcijas attēlu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3894
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Slīdrāde"
+
+#: ../src/eom-window.c:3895
+msgid "Start a slideshow view of the images"
+msgstr "Sākt attēlu slīdrādi"
+
+#: ../src/eom-window.c:3961
+msgid "Previous"
+msgstr "Iepriekšējais"
+
+#: ../src/eom-window.c:3965
+msgid "Next"
+msgstr "Nākamais"
+
+#: ../src/eom-window.c:3969
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#: ../src/eom-window.c:3972
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../src/eom-window.c:3975
+msgid "In"
+msgstr "Tuvāk"
+
+#: ../src/eom-window.c:3978
+msgid "Out"
+msgstr "Tālāk"
+
+#: ../src/eom-window.c:3981
+msgid "Normal"
+msgstr "Normāls"
+
+#: ../src/eom-window.c:3984
+msgid "Fit"
+msgstr "Ietilpināt"
+
+#: ../src/eom-window.c:3987
+msgid "Collection"
+msgstr "Kolekcija"
+
+#: ../src/eom-window.c:3990
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr "Miskaste"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "Spraudnis"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivizēts"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "K_onfigurēt"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "A_ktivizēt"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Ak_tivizēt visus"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Deaktivizēt visus"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "Aktīvie s_praudņi:"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:863
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "P_ar spraudni"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:870
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "K_onfigurēt spraudni"
+
+#: ../src/main.c:63
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr "Atvērt pilnekrāna režīmā"
+
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Disable image collection"
+msgstr "Deaktivizēt attēlu kolekciju"
+
+#: ../src/main.c:65
+#| msgid "Open in slide show mode"
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr "Atvērt slīdrādes režīmā"
+
+#: ../src/main.c:67
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr "Sākt jaunu instanci, neizmantojot jau eksistējošo"
+
+#: ../src/main.c:69
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FAILS...]"
+
+#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
+#: ../src/main.c:195
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Palaidiet '%s --help', lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju "
+"sarakstu."
+
+#: ../src/main.c:233
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "Eye of MATE attēlu skatītājs"
+
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Detaļas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b>"
+#~ msgstr "<b>Augstums:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nosaukums:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tips:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b>"
+#~ msgstr "<b>Platums:</b>"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Atvērt ar \"%s\""
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "S_aglabāt kā..."