summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po1525
1 files changed, 1525 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
new file mode 100644
index 0000000..f2b6444
--- /dev/null
+++ b/po/ml.po
@@ -0,0 +1,1525 @@
+# translation of ml.po to
+# translation of eom.master.ml.po to
+# translation of eom.HEAD.ml.po to
+# This file is distributed under the same license as the eom package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# FSF-India <[email protected]>, 2003.
+# Ani Peter <[email protected]>, 2006, 2007, 2009.
+# HARI VISHNU <[email protected]>, 2008.
+# Reviewed by Praveen Arimbrathodiyil <[email protected]>, 2008.
+# Reviewed by മണിലാല്‍ കെ.എം|Manilal K M <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=eom&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-13 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 14:50+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"X-Poedit-Language: Malayalam\n"
+"X-Poedit-Country: INDIA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "“_%s” കാണിക്കുക"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടയില്‍ _നീക്കുക"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു ഉപകരണപ്പട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടയില്‍ നിന്നും _നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു ഉപകരണപ്പട്ടയില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട _നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഉപകരണപ്പട്ട നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "വിടവടയാളം"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "സ്ക്രീന്റെ പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "ഇരട്ട-ക്ലിക്ക് ഉപയോഗിച്ച് ഫുള്‍(മുഴു) സ്ക്രീന്‍ സജീവമാക്കുക"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "ഇരട്ട-ക്ലിക്ക് ഉപയോഗിച്ച് ഫുള്‍(മുഴു) സ്ക്രീന്‍"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+msgid "Reload Image"
+msgstr "ചിത്രം വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
+msgid "Reload current image"
+msgstr "നിലവിലുള്ള ചിത്രം വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക (തുറക്കുക)"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "അവസ്ഥപട്ടയിലെ തിയതി"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ അവസ്ഥപട്ടയില്‍ ചിത്രത്തിനെ പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍ കാണുകയും തിരിക്കുകയും ചെയ്യുക"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "ചിത്ര ദര്‍ശിനി"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "<b>അപേര്‍ച്ചറിന്റെ മൂല്യം</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "<b>രചയിതാവ്:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Bytes:"
+msgstr "<b>ബൈറ്റ്സ്:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "<b>ക്യാമറയുടെ മോഡല്‍:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Copyright:"
+msgstr "<b>പകര്‍പ്പവകാശം:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "<b>തീയതി/സമയം:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "<b>വിവരണം:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "<b>എക്സ്പോഷറിനുള്ള സമയം:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Flash:"
+msgstr "<b>ഫ്ളാഷ്:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "<b>ഫോക്കല്‍ ലെങ്ത്</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "പൊതുവായ"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "_ഉയരം:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "<b>ISO സ്പീഡ് റേറ്റിങ്:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Image Properties"
+msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ ഗുണഗണങ്ങള്‍"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "<b>കീവേര്‍ഡുകള്‍</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "<b>സ്ഥാനം:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Metadata"
+msgstr "മെറ്റാ-വിവരം (ഡാറ്റ)"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "<b></b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "_മുകളില്‍:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "വീതി:"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "_Next"
+msgstr "_അടുത്തത്"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Previous"
+msgstr "_മുമ്പുളളത്"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr "<small><i><b>%f:</b> ഫയലിന്റെ യഥാര്‍ത്ഥ പേര്</i></small>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr "<small><i><b>%n:</b> കൌണ്ടര്‍</i></small>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "ഒരു ഫോല്‍ഡര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "ലക്ഷ്യ അറ:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "<b>ഫയലിന്റെ പേര് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr "<b>ഫയല്‍ പാഥിനുള്ള പ്രത്യേകതകള്‍</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+msgid "Filename format:"
+msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് ഏത് രീതിയില്‍:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "<b>ഐച്ഛികങ്ങള്‍</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+msgid "Rename from:"
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തേണ്ട പേര്:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Replace spaces with underscores"
+msgstr "സ്പെയിസുകള്‍ അണ്‍ഡര്‍സ്കോര്‍ ഉപയോഗിച്ച് മാറ്റുക"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+msgid "Save As"
+msgstr "പേരു് മാറ്റി‌ സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "കൌണ്ടര്‍ ആരംഭിക്കേണ്ടത്:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "To:"
+msgstr "എവിടേക്ക്:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "As _background"
+msgstr "_പശ്ചാത്തലം പോലെ"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "ചെക്ക് ‌‌_പാറ്റേണ്‍ പോലെ"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "വേണ്ടപ്പെട്ട നി_റം:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "സുതാര്യമായ ഭാഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള നിറം"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍ സ്ക്രീനിന്റെ വലുപ്പത്തിനു _യോജിച്ചതാക്കുക"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "Eye of MATE Preferences"
+msgstr "ഗ്നോം മിഴിയുടെ മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "<b>ചിത്രം മെച്ചപ്പെടുത്തുക</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Image View"
+msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ ദൃശ്യം"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "<b>ചിത്രം സൂം ചെയ്യുക</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Plugins"
+msgstr "സംയോജകങ്ങള്‍"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Sequence"
+msgstr "<b>ക്രമം</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Slideshow"
+msgstr "ഒരോ ചിത്രങ്ങളായി കാണുക"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "_വലുതാക്കുമ്പോള്‍ ചിത്രങ്ങള്‍ സ്മൂത്ത് ആക്കുക"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "_ചെറുതാക്കുമ്പോള്‍ ചിത്രങ്ങള്‍ സ്മൂത്ത് ആക്കുക"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "<b>സുതാര്യമായ ഭാഗങ്ങള്‍</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "_തനിയെ ഉള്ള ഓരിയെന്റേഷന്‍"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "_ലൂപ്പിന്റെ ക്രമം"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "_ഇത്ര നേരം കഴിഞ്ഞ് ചിത്രം മാറ്റുക:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+"പൂജ്യത്തിലേറെയുള്ള ഒരു സംഖ്യ തീരുമാനിക്കുന്നു എത്ര സെക്കന്റുകള്‍ ഒരു ചിത്രം സ്ക്രീനേല്‍ നില്‍കുന്നുവെന്നു, "
+"അടുത്തത് തനിയെ കാണിക്കും മുംബേ. പൂജ്യം ഇട്ടാല്‍ തനിയെ ഉള്ള തിരച്ചില്‍ (ബ്രൗസിങ്ങ്) "
+"അപ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുന്നു."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:2
+msgid "Active plugins"
+msgstr "സജീവമായ സംയോജകങ്ങള്‍"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "തുടക്കത്തില്‍ 100% കൂടുതല്‍ വലുതാകുവാന്‍ അനുവദിക്കുക "
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr "തനിയെ ഉള്ള ഓരിയെന്റേഷന്‍"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "അടുത്ത ഇമേജ് കാണിക്കുന്നതിന് മുന്‍പുളള ഇടവേള "
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
+"determines the used color value."
+msgstr ""
+"സുതാര്യത എങ്ങനെ സൂചിപ്പിക്കണമെന്നു തീരുമാനിക്കുന്നു. CHECK_PATTERN(ചെക്ക്‌_പാറ്റേര്‍ണ്‍), COLOR"
+"(നിറം), NONE(ഒന്നുമല്ല) എന്നിവ ഉപയോഗിക്കാവുന്ന വിലകളാണു. COLOR(നിറം) തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍, "
+"trans_color(ട്രാന്‍സ്_നിറം) കീയാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ട നിറത്തിന്റെ വില തീരുമാനിക്കുന്നത്."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "ചിത്രം ഇന്റര്‍പൊളേറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"സജീവമെങ്കില്‍, ചിത്രങ്ങള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുമ്പോള്‍ ഗ്നോ മിഴി അതുറപ്പാക്കുന്നതല്ല. ഏതെങ്കിലും "
+"ഫയല്‍ നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ലെങ്കില്‍ അതിനെപ്പറ്റി ചോദിക്കുന്നു, എന്നിട്ട് വെട്ടിനീക്കുകയും ചെയ്യുന്നു."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+"സജീവമാണു്, പക്ഷേ നിലവിലുള്ള ജാലകത്തില്‍ ചിത്രങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ലെങ്കില്‍, ഉപയോക്താവിനുള്ള "
+"പ്രത്യേക XDG ഡയറക്ടറികളുപയോഗിച്ചു്, ഫയല്‍ചൂസര്‍ ഉപയോക്താവിന്റെ ചിത്രങ്ങള്‍ കാണിക്കുന്നു. "
+"നിര്‍ജീവെങ്കില്‍, അല്ലെങ്കില്‍ ചിത്രങ്ങളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍ സജ്ജമല്ലെങ്കില്‍, നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന "
+"ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാക്കുന്നു."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
+"embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+"സജീവമെങ്കില്‍, വിശേഷതകളുടെ ഡയലോഗിലുള്ള വിശദമായ മെറ്റഡേറ്റയുടെ പട്ടിക, ഡയലോഗിലുള്ള അതിന്റെ "
+"സ്വന്തം താളിലേക്ക് നീക്കുന്നു. ചെറിയ സ്ക്രീനുകളില്‍ ഇതു് ഡയലോഗിനെ കൂടുതല്‍ ഉപയോഗപ്രദമാക്കുന്നു, ഉദാ. "
+"നെറ്റ്ബുക്കുകള്‍. നിര്‍ജീവമെങ്കില്‍, വിഡ്ജറ്റ് \"മെറ്റഡേറ്റാ\" താളില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുന്നു."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+"സുതാര്യത കീയ്ക്ക് വില കളര്‍ (COLOR) ആണെങ്കില്‍, ഈ കീ സുതാര്യത സൂചിപ്പിക്കുന്ന നിറം "
+"തീരുമാനിക്കുന്നു."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr "ഇത് 'ഫോള്‍സ് (FALSE- വേണ്ട)' ആക്കിയാല്‍ ചെറിയ ചിത്രങ്ങള്‍ സ്ക്രീനില്‍ നിവര്‍ത്തുകയില്ല"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
+"3 for right."
+msgstr ""
+"ചിത്രശേഖരണ പാളിയുടെ സ്ഥാനം. താഴെയാക്കാന്‍ 0;ഇടതു വശത്തേക്കാക്കാന്‍ 1 ; വലതു വശത്തേക്കാക്കാന്‍ "
+"3,"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍ ഇന്റര്‍പൊളേറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"സജീവമായ സമ്യോജകങ്ങളുടെ പട്ടിക. സജീവമായ സമ്യോജകങ്ങളുടെ \"സ്ഥാനം(Location)\" ഇതിലില്ല. "
+"തന്നിരിക്കുന്ന സമ്യോജകത്തിന്റെ \"സ്ഥാനം(Location)\" ലഭിക്കുവാന്‍. eom-plugin (.ഇ.ഒ.ജി-"
+"പ്ലഗ്-ഇന്‍) ഫയല്‍ കാണുക"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr "ചിത്ര ക്രമത്തിലൂടെ ലൂപ്പ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "സ്ക്രോള്‍ വീല്‍ ഉപയോഗിച്ച് സൂം ചെയ്യുക (വലുപ്പം കൂട്ടുക)"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr "ചിത്ര ശേഖരണ പാളി നീക്കുന്ന ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുക/ഒളിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
+msgstr "ചിത്ര ശേഖരണ പാളി കാണിക്കുക/ഒളിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr "ജാലകത്തിന്റെ വശത്തുള്ള പാളി കാണിക്കുക/ഒളിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ അവസ്ഥപട്ട കാണിക്കുക/അദൃശ്യമാക്കുക."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
+msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഉപകരണപ്പട്ട കാണിക്കുക/അദൃശ്യമാക്കുക."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
+"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
+"a 100% zoom increment."
+msgstr ""
+"മൗസ് സ്ക്രോള്‍ ചക്രം ഉപയോഗിച്ച് സൂം ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഗുണന-സംഖ്യ. ഓരോ സ്ക്രോള്‍ സംവൃത്തിയുടെയും സൂമിങ്ങ് "
+"സ്റ്റെപ്പ് (വലിപ്പം മാറ്റേണ്ട പടി വലിപ്പം) ഈ വില തീരുമാനിക്കുന്നു. ഉദാഹരണത്തിനായ്, 0.05 "
+"കൊടുത്താല്‍ ഓരോ സ്ക്രോള്‍ സംവൃത്തിക്കും സൂം 5% കൂട്ടുന്നു , 1.00 ആണെങ്കില്‍ സൂം 100% കൂടുന്നു."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid "Transparency color"
+msgstr "സുതാര്യതയ്ക്കുള്ള നിറം"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:27
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "സുതാര്യതയുടെ അടയാളം"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "ഉറപ്പാക്കാതെ ചിത്രങ്ങള്‍ വെട്ടി നീക്കുക"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr ""
+"ചിത്രങ്ങളൊന്നും ലഭ്യമാകുന്നില്ലെങ്കില്‍, ഉപയോക്താവിന്റെ ചിത്രങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ ഫയല്‍ചൂസര്‍ "
+"കാണിക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+msgstr "ചിത്രശേഖരണ പാളി വലിപ്പം മാറ്റാവുന്നതാണോ എന്ന്"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+msgstr ""
+"ചിത്രം വലുതാക്കുമ്പോള്‍ ഇന്റര്‍പൊളേറ്റ് ചെയ്യണോ വേണ്ടയോ എന്ന്. ഇതു ചിത്രങ്ങള്‍ക്ക് നല്ല ഗുണനിലവാരമില്ല "
+"കൂടാതെ, ഇന്റര്‍പൊളേറ്റ് ചെയ്യാത്ത ചിത്രങ്ങളേക്കാള്‍ ഇവയുടെ വേഗത കുറവാണു്."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgstr ""
+"ചിത്രം ചെറുതാക്കുമ്പോള്‍ ഇന്റര്‍പൊളേറ്റ് ചെയ്യണോ വേണ്ടയോ എന്ന്. ഇതു ചിത്രങ്ങള്‍ക്ക് നല്ല "
+"ഗുണനിലവാരമുണ്ടു്, പക്ഷേ ഇന്റര്‍പൊളേറ്റ് ചെയ്യാത്ത ചിത്രങ്ങളേക്കാള്‍ ഇവയുടെ വേഗത കുറവാണു്."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr "എക്സിഫ് (EXIF) വിന്യാസം അനുസരിച്ച് ചിത്രം തനിയെ കറക്കണോ എന്ന്."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr "ഗുണഗണങ്ങളുടെ ഡയലോഗില്‍ മെറ്റാഡേറ്റയ്ക്ക് സ്വന്തം താളുണ്ടോ എന്നു്."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചക്രം സൂമിങ്ങിനായി (വലിപ്പം മാറ്റാനായ്) ഉപയോഗിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ ക്രമം ഒരു നിര്‍ത്താ-വലയത്തില്‍ കാണിക്കണോ എന്ന്."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "സൂം ചെയ്യാന്‍ ഗുണിക്കേണ്ട സംഖ്യ"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "ഉറപ്പാക്കാതെ ചിത്രങ്ങള്‍ വെട്ടി നീക്കുക"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "സ്ഥാനം"
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr ""
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:128
+msgid "File format is unknown or unsupported"
+msgstr "ഫയലിന്റെ രീതി അപരിചിതവും പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതുമാണ്"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:133
+msgid ""
+"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
+"the filename."
+msgstr "ഫയല്‍ പേരു ഉപയോഗിച്ച് എഴുതാവുന്ന ഫയല്‍ കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ ഗ്നോം മിഴിയ്ക്കു് കഴിഞ്ഞില്ല"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:134
+msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
+msgstr ".png അല്ലെങ്കില്‍ .jpg പോലുള്ള മറ്റേതെങ്കിലും ഫയല്‍ എക്സ്റ്റെന്‍ഷനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:166
+msgid "All Files"
+msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:171
+msgid "All Images"
+msgstr "എല്ലാ ചിത്രങ്ങളും"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: ../src/eom-file-chooser.c:192
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "പിക്സല്‍"
+msgstr[1] "പിക്സലുകള്‍"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:437
+msgid "Load Image"
+msgstr "ചിത്രം ലോഡ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:445
+msgid "Save Image"
+msgstr "ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:453
+msgid "Open Folder"
+msgstr "അറ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/eom-image.c:579
+#, c-format
+msgid "Transformation on unloaded image."
+msgstr "ലോഡ് ചെയ്യാത്ത ചിത്രത്തില്‍ പരിവര്‍ത്തനം ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/eom-image.c:607
+#, c-format
+msgid "Transformation failed."
+msgstr "പരിവര്‍ത്തനം പരാജയപ്പെട്ടു."
+
+#: ../src/eom-image.c:1011
+#, c-format
+msgid "EXIF not supported for this file format."
+msgstr "ഈ ഫയല്‍ രീതിയ്ക് EXIF-ന്റെ പിന്തുണയില്ല."
+
+#: ../src/eom-image.c:1134
+#, c-format
+msgid "Image loading failed."
+msgstr "ചിത്രം ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../src/eom-image.c:1539 ../src/eom-image.c:1641
+#, c-format
+msgid "No image loaded."
+msgstr "ചിത്രം ഒന്നും ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
+
+#: ../src/eom-image.c:1549 ../src/eom-image.c:1653
+#, c-format
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ നിര്‍മ്മാണം പരാജയപ്പെട്ടു."
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:364
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:383
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "JPEG ഫയല്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി മെമ്മറി മാറ്റിവയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:68
+msgid "Camera"
+msgstr "ക്യാമറ"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:69
+msgid "Image Data"
+msgstr "ചിത്രത്തേ പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:70
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "ചിത്ര എടുത്ത പരിതസ്ഥിതി"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:71
+msgid "Maker Note"
+msgstr "ഉണ്ടാക്കിയ ആളുടെ കുറിപ്പ്"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:72
+msgid "Other"
+msgstr "മറ്റുളളവ"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:74
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:75
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:76
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP അര്‍ഹതകള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:77
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP മറ്റുളളവ"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "ടാഗ്"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "മൂല്യം"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%a, %d %B %Y %X"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eom-exif-util.c:147
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d %B %Y"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:107
+msgid "_Retry"
+msgstr "_വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr "`%s' തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:175
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr "'%s'-ല്‍ ചിത്രങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:182
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സ്ഥാനത്ത് ചിത്രങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../src/eom-print.c:197
+msgid "Image Settings"
+msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
+msgid "Image"
+msgstr "ചിത്രം"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
+#, fuzzy
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
+msgstr "അച്ചടി ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ചെയ്യേണ്ടുന്ന ചിത്രം"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+msgid "Page Setup"
+msgstr "താളിന്റെ ക്രമികരണം"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
+msgid "The information for the page where the image will be printed"
+msgstr "ചിത്രം അച്ചടിക്കാന്‍ പോകുന്ന പേജിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
+msgid "Position"
+msgstr "സ്ഥാനം"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+msgid "_Left:"
+msgstr "_ഇടത്:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+msgid "_Right:"
+msgstr "_വലത്:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
+msgid "_Top:"
+msgstr "_മുകളില്‍:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_താഴെ:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_മദ്ധ്യ ഭാഗം:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
+msgid "None"
+msgstr "ശൂന്യം"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
+msgid "Horizontal"
+msgstr "തിരശ്ചീനമായത്"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
+msgid "Vertical"
+msgstr "ലംബമായത്"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
+msgid "Both"
+msgstr "രണ്ടും"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
+msgid "Size"
+msgstr "വലുപ്പം"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
+msgid "_Width:"
+msgstr "വീതി:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
+msgid "_Height:"
+msgstr "_ഉയരം:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "_തോതനുസരിച്ചാക്കല്‍)"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
+msgid "_Unit:"
+msgstr "_യൂണിറ്റ്:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
+msgid "Millimeters"
+msgstr "മില്ലിമീറ്റര്‍"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
+msgid "Inches"
+msgstr "ഇഞ്ചുകള്‍"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
+msgid "Preview"
+msgstr "തിരനോട്ടം"
+
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
+msgid "Unknown"
+msgstr "അപരിചിതം"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr "%.1f ലെന്‍സ്"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr "%.1f (35എം.എം ഫിലിം)"
+
+#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
+msgid "as is"
+msgstr "അതു പോലെ"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eom-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../src/eom-thumb-view.c:408
+msgid "Taken on"
+msgstr "എടുത്ത സമയം"
+
+#: ../src/eom-uri-converter.c:984
+#, c-format
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr "രണ്ടു ഫയലിന്റെ പേരുകള്‍ എങ്കിലും സാമ്യമുളളതാണ്."
+
+#: ../src/eom-util.c:68
+msgid "Could not display help for Eye of MATE"
+msgstr "ഗ്നോം മിഴിയ്ക്കുളള സഹായം ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../src/eom-util.c:116
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(അസാധുവായ യൂണികോഡ്)"
+
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eom-window.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] "%i x %i പിക്സല്‍ %s %i%%"
+msgstr[1] "%i x %i പിക്സല്‍ %s %i%%"
+
+#: ../src/eom-window.c:1191
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രം തുറക്കുന്നതിനായി \"%s\" ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar
+#. * while saving images. The tokens are from left to right:
+#. * - the original filename
+#. * - the current image's position in the queue
+#. * - the total number of images queued for saving
+#: ../src/eom-window.c:1341
+#, c-format
+msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+msgstr "ചിത്രം \"%s\" (%u/%u)സംരക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#: ../src/eom-window.c:1683
+#, c-format
+msgid "Loading image \"%s\""
+msgstr "ചിത്രം \"%s\" ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+
+#: ../src/eom-window.c:2383
+#, c-format
+msgid ""
+"Error printing file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ഫയല്‍ അച്ചടിക്കുന്നതില്‍ പിശക്:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/eom-window.c:2635
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട എഡിറ്റര്‍"
+
+#: ../src/eom-window.c:2638
+msgid "_Reset to Default"
+msgstr "സഹജമായതിലേക്ക് _മാറ്റുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:2724
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <[email protected]>\n"
+"അനി പീറ്റര്‍ <[email protected]>\n"
+"ഹരി വിഷ്ണു <[email protected]>"
+
+#: ../src/eom-window.c:2727
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"ഈ പ്രോഗ്രാം ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു "
+"ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും "
+"മാറ്റങ്ങള്‍വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് "
+"ശേഷമുള്ളഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2731
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു "
+"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി "
+"ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2735
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം, GNU General Public License-യുടെ ഒരു പകര്‍പ്പും "
+"ലഭിച്ചിരിക്കണം; ലഭ്യമായില്ലെങ്കില്‍, ദയവായി ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../src/eom-window.c:2748
+msgid "Eye of MATE"
+msgstr "ഗ്നോം മിഴി"
+
+#: ../src/eom-window.c:2751
+msgid "The MATE image viewer."
+msgstr "ഗ്നോം ചിത്രദര്‍ശിനി"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eom-window.c:2877
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:3277
+#, fuzzy
+msgid "Saving image locally…"
+msgstr "ചിത്രം ലോക്കലായി സൂക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3359
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"\"%s\" to the trash?"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് \"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക്\n"
+"നീക്കണം എന്നുറപ്പാണോ?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3362
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
+msgstr ""
+"\"%s\"-നുള്ള ചവറ്റുകുട്ട ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ ചിത്രം എന്നേക്കുമായി നീക്കം "
+"ചെയ്യണമോ?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3367
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the selected image to the trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the %d selected images to the trash?"
+msgstr[0] ""
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത ; ചിത്രം ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക്\n"
+"നീക്കണം എന്നുറപ്പാണോ?"
+msgstr[1] ""
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത %d ;ചിത്രങ്ങള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക്\n"
+"നീക്കണം എന്നുറപ്പാണോ?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3372
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"തെരഞ്ഞെടുത്ത ചില ചിത്രങ്ങള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കൂടാതെ അവ എന്നേക്കുമായി "
+"വെട്ടിനീക്കപ്പെടുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരണമെന്നുറപ്പാണോ?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3389 ../src/eom-window.c:3831 ../src/eom-window.c:3855
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "_ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3391
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "ഈ സെഷനില്‍ ഇനി _ചോദിക്കരുതു്"
+
+#: ../src/eom-window.c:3436 ../src/eom-window.c:3450
+#, c-format
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ട ലഭ്യമാകുന്നില്ല."
+
+#: ../src/eom-window.c:3458
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "ഫയല്‍ വെട്ടിനീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../src/eom-window.c:3529
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "ചിത്രം %s നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: ../src/eom-window.c:3751
+msgid "_File"
+msgstr "_ഫയല്‍"
+
+#: ../src/eom-window.c:3752
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ചിട്ട"
+
+#: ../src/eom-window.c:3753
+msgid "_View"
+msgstr "_കാഴ്ച"
+
+#: ../src/eom-window.c:3754
+msgid "_Image"
+msgstr "_ചിത്രം"
+
+#: ../src/eom-window.c:3755
+msgid "_Go"
+msgstr "_പോവുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3756
+msgid "_Tools"
+msgstr "_ഉപകരണങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/eom-window.c:3757
+msgid "_Help"
+msgstr "_സഹായം"
+
+#: ../src/eom-window.c:3759
+#, fuzzy
+msgid "_Open…"
+msgstr "_തുറക്കുക..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3760
+msgid "Open a file"
+msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3762
+msgid "_Close"
+msgstr "_അടയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3763
+msgid "Close window"
+msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3765
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_ഉപകരണപ്പട്ട"
+
+#: ../src/eom-window.c:3766
+msgid "Edit the application toolbar"
+msgstr "പ്രയോഗത്തിനുള്ള ഉപകരണപ്പട്ടയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3768
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../src/eom-window.c:3769
+msgid "Preferences for Eye of MATE"
+msgstr "ഗ്നോ മിഴിയ്ക്കുള്ള മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../src/eom-window.c:3771
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ഉള്ളടക്കം"
+
+#: ../src/eom-window.c:3772
+msgid "Help on this application"
+msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിനുളള സഹായം"
+
+#: ../src/eom-window.c:3774 ../src/eom-plugin-manager.c:505
+msgid "_About"
+msgstr "_സംബന്ധിച്ച്"
+
+#: ../src/eom-window.c:3775
+msgid "About this application"
+msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തെക്കുറിച്ച്"
+
+#: ../src/eom-window.c:3780
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_ഉപകരണപ്പട്ട"
+
+#: ../src/eom-window.c:3781
+msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+msgstr "നിലവിലുളള ജാലകത്തിന്റെ ഉപകരണപ്പട്ടയുടെ ദൃശ്യത മാറ്റുന്നു"
+
+#: ../src/eom-window.c:3783
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_അവസ്ഥാപട്ട"
+
+#: ../src/eom-window.c:3784
+msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+msgstr "നിലവിലുളള ജാലകത്തിന്റെ അവസ്ഥപട്ടയുടെ ദൃശ്യത മാറ്റുന്നു"
+
+#: ../src/eom-window.c:3786
+msgid "_Image Collection"
+msgstr "_ചിത്ര ശേഖരം"
+
+#: ../src/eom-window.c:3787
+msgid ""
+"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകത്തിന്റെ ചിത്ര ശേഖരണ പാളിയുടെ ദ്രശ്യത മാറ്റുന്നു"
+
+#: ../src/eom-window.c:3789
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_വശത്തുള്ള പാളി"
+
+#: ../src/eom-window.c:3790
+msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+msgstr "നിലവിലുളള ജാലകത്തിന്റെ വശത്തുള്ള പാളിയുടെ ദൃശ്യത മാറ്റുന്നു"
+
+#: ../src/eom-window.c:3795
+msgid "_Save"
+msgstr "_സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3796
+msgid "Save changes in currently selected images"
+msgstr "ഇപ്പോള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രങ്ങളിലെ വ്യത്യാസങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3798
+msgid "Open _with"
+msgstr "ഒരു പ്രയോഗം _ഉപയോഗിച്ച് തുറക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3799
+msgid "Open the selected image with a different application"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രങ്ങള്‍ വേറെ പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ച് തുറക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3801
+#, fuzzy
+msgid "Save _As…"
+msgstr "പേരു് മാറ്റി‌ സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3802
+msgid "Save the selected images with a different name"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രങ്ങള്‍ വേറെ പേരില്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3805
+#, fuzzy
+msgid "Set up the page properties for printing"
+msgstr "അച്ചടിക്കാനായി ചിത്രത്തിന്റെ താള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3807
+#, fuzzy
+msgid "_Print…"
+msgstr "_അച്ചടിക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3808
+msgid "Print the selected image"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രം അച്ചടിക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3810
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "_ഗുണഗണങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/eom-window.c:3811
+msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രത്തിന്റെ ഗുണഗണങ്ങളും മെറ്റാ-ഡാറ്റയും കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3813
+msgid "_Undo"
+msgstr "_വേണ്ട"
+
+#: ../src/eom-window.c:3814
+msgid "Undo the last change in the image"
+msgstr "ചിത്രത്തിലേ അവസാന മാറ്റം റദ്ദാക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3816
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "_തിരശ്ചീന‌മായി ഞൊടിക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3817
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "ചിത്രം തിരശ്ചീനമായി പ്രതിഫലിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3819
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "_ലംബമായി ഞൊടിക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3820
+msgid "Mirror the image vertically"
+msgstr "ചിത്രം ലംബമായി പ്രതിഫലിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3822
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "ഘടികാരദിശയില്‍ _തിരിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3823
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "ചിത്രം വലത്തേക്ക് 90 ഡിഗ്രി കറക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3825
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "_ഘടികാരദിശയ്ക്കെതിരെ തിരിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3826
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "ചിത്രം ഇടത്തേക്ക് 90 ഡിഗ്രി കറക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3828
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "_പണിയിട പശ്ചാത്തലമായി സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3829
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രം പണിയിടത്തില്‍ വോള്‍പേപ്പറായി ഇടുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3832
+msgid "Move the selected image to the trash folder"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിത്രം ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക നീക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3834 ../src/eom-window.c:3846 ../src/eom-window.c:3849
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_വലുതാക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3835 ../src/eom-window.c:3847
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "ചിത്രം വലുതാക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3837 ../src/eom-window.c:3852
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_ചെറുതാക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3838 ../src/eom-window.c:3850 ../src/eom-window.c:3853
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "ചിത്രം ചെറുതാക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3840
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം"
+
+#: ../src/eom-window.c:3841
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "ചിത്രം തനതായ വലിപ്പത്തില്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3843
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_ഏറ്റവും ചേര്‍ച്ചയുള്ള"
+
+#: ../src/eom-window.c:3844
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "ചിത്രം പുതിയ ജാലകത്തിനു പാകമാക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3861
+#, fuzzy
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_മുഴുവന്‍ തിരശ്ശീലയും"
+
+#: ../src/eom-window.c:3862
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "നിലവിലുള്ള ചിത്രം മുഴുവന്‍ സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3867 ../src/eom-window.c:3882
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "_മുമ്പത്തെ ചിത്രം"
+
+#: ../src/eom-window.c:3868
+msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgstr "ശേഖരണത്തില്‍ ഇതിനു മുമ്പുള്ള ചിത്രത്തിലേക്ക് പോവുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3870
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_അടുത്ത ചിത്രം"
+
+#: ../src/eom-window.c:3871
+msgid "Go to the next image of the collection"
+msgstr "ശേഖരത്തിലെ അടുത്ത ചിത്രത്തിലേക്ക് പോവുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3873 ../src/eom-window.c:3885
+msgid "_First Image"
+msgstr "_ആദ്യത്തെ ചിത്രം"
+
+#: ../src/eom-window.c:3874
+msgid "Go to the first image of the collection"
+msgstr "ശേഖരത്തിലെ ആദ്യത്തെ ചിത്രത്തിലേക്ക് പോവുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3876 ../src/eom-window.c:3888
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_അവസാനത്തെ ചിത്രം"
+
+#: ../src/eom-window.c:3877
+msgid "Go to the last image of the collection"
+msgstr "ശേഖരത്തിലെ അവസാനത്തെ ചിത്രത്തിലേക്ക് പോവുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3879
+#, fuzzy
+msgid "_Random Image"
+msgstr "ചിത്രം വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3880
+#, fuzzy
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr "ശേഖരത്തിലെ അടുത്ത ചിത്രത്തിലേക്ക് പോവുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3894
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_ഒരോ സ്ലൈഡായി കാണുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3895
+msgid "Start a slideshow view of the images"
+msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ ഒരു സ്ലൈഡ്-ഷോ കാണിക്കാന്‍ തുടങ്ങുക"
+
+#: ../src/eom-window.c:3961
+msgid "Previous"
+msgstr "മുമ്പത്തെ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3965
+msgid "Next"
+msgstr "അടുത്തത്"
+
+#: ../src/eom-window.c:3969
+msgid "Right"
+msgstr "വലത്"
+
+#: ../src/eom-window.c:3972
+msgid "Left"
+msgstr "ഇടത്"
+
+#: ../src/eom-window.c:3975
+msgid "In"
+msgstr "അകത്ത്"
+
+#: ../src/eom-window.c:3978
+msgid "Out"
+msgstr "പുറത്ത്"
+
+#: ../src/eom-window.c:3981
+msgid "Normal"
+msgstr "സാധാരണ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3984
+msgid "Fit"
+msgstr "ചേര്‍ച്ച"
+
+#: ../src/eom-window.c:3987
+msgid "Collection"
+msgstr "ശേഖരം "
+
+#: ../src/eom-window.c:3990
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ട"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "സംയോജകം"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "സജ്ജമാണ്"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "_ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "_സജീവമാക്കുക"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "_എല്ലാം സജീവമാക്കുക"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "എല്ലാം _നിറ്‍ജ്ജീവമാക്കുക"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:834
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "സജീവമായ _സംയോജകങ്ങള്‍:"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:863
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "സംയോജകം _സംബന്ധിച്ചു്"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:870
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "സംയോജകം _ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: ../src/main.c:63
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തില്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Disable image collection"
+msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ ശേഖരം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+
+#: ../src/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr "ഓരോ സ്ളൈഡായി കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/main.c:67
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr "ഒരു പുതിയ ഇന്‍സ്റ്റെന്‍സ് തുടങ്ങുക പഴയത് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു പകരം"
+
+#: ../src/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
+#: ../src/main.c:195
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr "ലഭ്യമായ കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ ഉപാധികള്‍ക്കായി '%s --help' കാണുക."
+
+#: ../src/main.c:233
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "ഗ്നോ മിഴിയുടെ ചിത്ര ദര്‍ശിനി"
+
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>വിശദാംശങ്ങള്‍</b>"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b>"
+#~ msgstr "<b>ഉയരം:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>പേര്:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>ഏത് തരം:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b>"
+#~ msgstr "<b>വീതി</b>"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "പേര് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."