diff options
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 165 |
1 files changed, 83 insertions, 82 deletions
@@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# vaibhav.dlv <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-15 15:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-15 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-25 19:02+0000\n" +"Last-Translator: vaibhav.dlv <[email protected]>\n" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -97,27 +98,27 @@ msgstr "प्रतिमा गुणधर्म" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "नाव:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "रुंदी:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "उंची:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "प्रकार:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Bytes:" -msgstr "" +msgstr "बाईट्स:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "ठिकाण:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "General" @@ -125,51 +126,51 @@ msgstr "सर्वसाधारण" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Aperture Value:" -msgstr "" +msgstr "अपेर्चर मुल्य:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "Exposure Time:" -msgstr "" +msgstr "अनावरण वेळ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Focal Length:" -msgstr "" +msgstr "नाभीय अंतर:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Flash:" -msgstr "" +msgstr "फ़्लॅश:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "" +msgstr "ISO वेग प्रमाण:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Metering Mode:" -msgstr "" +msgstr "मिटरींग पध्दत:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Camera Model:" -msgstr "" +msgstr "कॅमेरा प्रारूप:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Date/Time:" -msgstr "" +msgstr "दिनांक /वेळ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "वर्णन:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Keywords:" -msgstr "" +msgstr "मुख्यशब्द:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "लेखक:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Copyright:" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलिपी अधिकार:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Details" @@ -194,12 +195,12 @@ msgstr "असे संग्रहा" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "<b>%f:</b> original filename" -msgstr "" +msgstr "<b>%f:</b> मूळची फाईल " #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 #, no-c-format msgid "<b>%n:</b> counter" -msgstr "" +msgstr "<b>%n:</b> गणक" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 msgid "Filename format:" @@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "लक्ष्य संचयीका:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 msgid "File Path Specifications" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल वाट खुलासा" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 msgid "Start counter at:" @@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "जागा अंडरस्कोर सहीत बदलवून #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "पर्याय" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 msgid "Rename from:" @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "प्रती:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "File Name Preview" -msgstr "" +msgstr "फाईल नाव पूर्वदृश्य" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Eye of MATE Preferences" @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "Eye of MATE प्राधान्यता" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Image Enhancements" -msgstr "" +msgstr "चित्र सुधारणा" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Smooth images when zoomed-_out" @@ -263,20 +264,20 @@ msgstr "स्वंयचलित निर्देशन (_A)" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "पार्श्वभूमी" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "As custom color:" -msgstr "" +msgstr "इच्छिक पार्श्वभूमी रंगासारखा" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "पार्श्वभूमी रंग" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Transparent Parts" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शक भाग " #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "As check _pattern" @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "प्रतिमा दृश्य" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Image Zoom" -msgstr "" +msgstr "चित्र झूम" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "E_xpand images to fit screen" @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "पडद्यात घट्ट बसविण्याकरीत� #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "श्रृंखला" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "_Switch image after:" @@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "सेकंद" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Random sequence" -msgstr "" +msgstr "अनुद्गत श्रृंखला (_R)" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_Loop sequence" @@ -348,18 +349,18 @@ msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." -msgstr "" +msgstr "प्रतिमेच्या मागचा भाग भरण्यासाठी वापरलेला रंग. जर use-background-color कळ सेट नसेल, तर हा रंग वापरात असलेल्या GTK+ रंगसंगतीनुसार ठरतो. " #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Use a custom background color" -msgstr "" +msgstr "इच्छिक पार्श्वभूमी रंग वापरा" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to" " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." -msgstr "" +msgstr "जर कार्यक्षम असेल, तर use-background-color कळीने सेट केलेला रंग प्रतिमेच्या मागचा भाग भरण्यासाठी वापरला जाईल. जर कार्यक्षम नसेल, तर तर हा भरणीचा रंग वापरात असलेल्या GTK+ रंगसंगतीनुसार ठरतो." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Interpolate Image" @@ -390,7 +391,7 @@ msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " "determines the color value used." -msgstr "" +msgstr "पारदर्शकता कशी दाखवायची ते ठरवा. CHECK_PATTERN, COLOR आणि NONE ही वैध मूल्ये आहेत. जर COLOR निवडलेला असेल, तर trans-color कळ रंगाचे मूल्य ठरवते." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Scroll wheel zoom" @@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "स्क्रोल चाक विशालीकरण" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "" +msgstr "झूमिंगसाठी स्क्रोल व्हील वापरायचे का नाही." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Zoom multiplier" @@ -425,11 +426,11 @@ msgstr "जर पारदर्शी बटणाला COLOR हे मू� #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Randomize the image sequence" -msgstr "" +msgstr "प्रतिमा श्रृंखला अनुद्गत करा" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." -msgstr "" +msgstr "प्रतिमा श्रृंखला अनुद्गत साखळीमध्ये दाखवायची का नाही." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Loop through the image sequence" @@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "प्रतिमा श्रृंखला मधून वारं #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "" +msgstr "प्रतिमा श्रृंखला निरंतर साखळीमध्ये दाखवायची का नाही." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:25 #, no-c-format @@ -462,15 +463,15 @@ msgstr "पडद्यावर उमटणारी प्रतिमा क #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Show/Hide the window toolbar." -msgstr "" +msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "" +msgstr "स्थितीपट्टी दाखवा अथवा लपवा." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Show/Hide the image collection pane." -msgstr "" +msgstr "प्रतिमा संग्रह फळी दाखवा अथवा लपवा." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "" @@ -480,15 +481,15 @@ msgstr "प्रतिमा संग्रह पटल स्थिती. � #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Whether the image collection pane should be resizable." -msgstr "" +msgstr "प्रतिमा संग्रह फळीचा आकार कमी-जास्त करता आला पाहिजे का नाही." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "" +msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." -msgstr "" +msgstr "प्रतिमा संग्रह फळीवरची गुंडाळी बटणे दाखवा अथवा लपवा." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Trash images without asking" @@ -499,7 +500,7 @@ msgid "" "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." -msgstr "" +msgstr "जर कार्यान्वित केले असल्यास, Eye of MATE प्रतिमा कचरापेटीत टाकताना खातरजमा संदेश दाखवणार नाही. जर काही फाईल कचरापेटीत हलवता आल्या नाहीत आणि त्या संपूर्णपणे नष्ट करायच्या असल्यास मात्र ते विचारेल." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" @@ -512,13 +513,13 @@ msgid "" "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" " on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " "be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" +msgstr "जर कार्यान्वित केले असल्यास, गुणधर्म संवादातील मेटाडेटा यादी संवादामध्ये त्याच्या स्वतःच्या पानावर हलवली जाईल. याने छोट्या पडद्यावर तो संवाद चांगला दिसेल. उदा. नेटबुक. जर अकार्यान्वित असल्यास विड्जेट \"मेटाडेटा\" पानावर जोडले जाईल. " #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" " are loaded." -msgstr "" +msgstr "जर काहीच प्रतिमा भरल्या गेल्या नसतील, तर फाईल निवडकामध्ये वापरकर्त्याची चित्रे संचयीका दाखवायची अथवा नाही." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "" @@ -526,7 +527,7 @@ msgid "" "will display the user's pictures folder using the XDG special user " "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " "will show the current working directory." -msgstr "" +msgstr "जर कार्यान्वित असेल आणि कार्यान्वित पटलात प्रतिमा भरलेली नसेल, तर फाईल निवडक XDG खास वापरकर्ता संचयीका वापरून वापरकर्त्याची चित्रे संचयीका दाखवेल. जर अकार्यान्वित असल्यास किंवा चित्रे संचयीका नसल्यास ते सध्याची कामाची संचयीका दाखवेल. " #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Active plugins" @@ -545,37 +546,37 @@ msgstr "पूर्णपडदा पध्दतीत कार्यरत #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "Close _without Saving" -msgstr "" +msgstr "सुरक्षित न करता बंद करा(_w)" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:195 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "प्रश्न" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:376 msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "" +msgstr "जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर तुमचे सर्व बदल नष्ट होतील." #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:411 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "" +msgstr "बंद करण्यापूर्वी \"%s\" चित्रात बदल साठवायचे?" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:606 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d प्रतिमा असुरक्षित बदलांसह आहेत. बंद करण्यापूर्वी बदल संचयीत करावेत?" +msgstr[1] "%d प्रतिमा असुरक्षित बदलांसह आहेत. बंद करण्यापूर्वी बदल संचयीत करावेत?" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:623 msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "" +msgstr "तुम्हास संचयीत करावयाची चित्रे निवडा (_e):" #. Secondary label #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:641 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "" +msgstr "जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर तुमचे सर्व बदल नष्ट होतील." #: ../src/eom-file-chooser.c:127 msgid "File format is unknown or unsupported" @@ -616,7 +617,7 @@ msgstr[1] "बिंदू" #: ../src/eom-file-chooser.c:444 msgid "Open Image" -msgstr "" +msgstr "प्रतिमा उघडा" #: ../src/eom-file-chooser.c:452 msgid "Save Image" @@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "प्रतिमा" #: ../src/eom-print-image-setup.c:841 msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "" +msgstr "चित्र ज्याचे छपाई गुणधर्म बसविले जातील." #: ../src/eom-print-image-setup.c:847 msgid "Page Setup" @@ -896,17 +897,17 @@ msgstr " (अवैध युनिकोड)" #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i × %i बिंदू %s %i%%" +msgstr[1] "%i × %i बिंदू %s %i%%" #: ../src/eom-window.c:1038 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "पुन्हा दाखल करा (_R)" #: ../src/eom-window.c:1040 ../src/eom-window.c:2907 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" -msgstr "" +msgstr "लपवा(_d)" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. @@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "" msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" प्रतिमेमध्ये बाहेरील अनुप्रयोगाने बदल घडविलेला आहे.\nहि प्रतिमा परत लोड करायची का?" #: ../src/eom-window.c:1205 #, c-format @@ -935,7 +936,7 @@ msgstr "प्रतिमा \"%s\" (%u/%u) संचयीत करीत आ #: ../src/eom-window.c:1708 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "चित्र उघडत आहे \"%s\"" #: ../src/eom-window.c:2396 #, c-format @@ -977,7 +978,7 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/eom-window.c:2766 msgid "Eye of MATE" @@ -991,7 +992,7 @@ msgstr "MATE प्रतिमा दृश्यक." #. clash with mnemonics from eom's menubar #: ../src/eom-window.c:2905 msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "" +msgstr "पार्श्वभूमी प्राधान्ये उघडा (_O)" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. @@ -1000,11 +1001,11 @@ msgstr "" msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" प्रतिमा डेस्कटॉप पार्श्वभूमी बनविण्यात आलेली आहे.\nतिच्या दिसण्यात तुम्हाला काही बदल करायचे आहेत का?" #: ../src/eom-window.c:3316 msgid "Saving image locally…" -msgstr "" +msgstr "प्रतिमा स्थानिक पातळीवर साठवत आहे..." #: ../src/eom-window.c:3396 #, c-format @@ -1086,7 +1087,7 @@ msgstr "मदत (_H)" #: ../src/eom-window.c:3815 msgid "_Open…" -msgstr "" +msgstr "उघडा (_O)..." #: ../src/eom-window.c:3816 msgid "Open a file" @@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr "निवडलेली प्रतिमा अन्य अनुप #: ../src/eom-window.c:3857 msgid "Save _As…" -msgstr "" +msgstr "असे संचयीत करा (A)..." #: ../src/eom-window.c:3858 msgid "Save the selected images with a different name" @@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr "निवडलेली प्रतिमा अन्य नावा #: ../src/eom-window.c:3860 msgid "_Print…" -msgstr "" +msgstr "छपाई करा (_P)..." #: ../src/eom-window.c:3861 msgid "Print the selected image" @@ -1291,7 +1292,7 @@ msgstr "प्रतिमा चौकटीत गट्ट बसवा" #: ../src/eom-window.c:3914 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "पुर्णपटल(_F)" #: ../src/eom-window.c:3915 msgid "Show the current image in fullscreen mode" @@ -1299,11 +1300,11 @@ msgstr "सद्याची प्रतिमा पूर्णतया प #: ../src/eom-window.c:3917 msgid "Pause Slideshow" -msgstr "" +msgstr "स्लाईडप्रदर्शन थोडा वेळ थांबवा" #: ../src/eom-window.c:3918 msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "" +msgstr "स्लाईडप्रदर्शन थोडा वेळ थांबवा किंवा सुरु करा" #: ../src/eom-window.c:3923 ../src/eom-window.c:3938 msgid "_Previous Image" @@ -1339,11 +1340,11 @@ msgstr "संग्रहातील शेवटच्या प्रति� #: ../src/eom-window.c:3935 msgid "_Random Image" -msgstr "" +msgstr "अनुद्गत प्रतिमा (_R)" #: ../src/eom-window.c:3936 msgid "Go to a random image of the collection" -msgstr "" +msgstr "संग्रहातील पुढच्या अनुद्गत प्रतिमेकडे जा" #: ../src/eom-window.c:3950 msgid "_Slideshow" @@ -1440,7 +1441,7 @@ msgstr "प्रतिमा संग्रह अकार्यान्व� #: ../src/main.c:75 msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "" +msgstr "स्लाईडप्रदर्शन पध्दती मध्ये उघडा" #: ../src/main.c:77 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" @@ -1448,11 +1449,11 @@ msgstr "वर्तमान घटना पुन्हा वापरण् #: ../src/main.c:80 msgid "Show the application's version" -msgstr "" +msgstr "अनुप्रोयगची आवृत्ती दाखवा" #: ../src/main.c:81 msgid "[FILE…]" -msgstr "" +msgstr "[फाइल...]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. #: ../src/main.c:207 |