diff options
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 873 |
1 files changed, 873 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 0000000..6b49627 --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,873 @@ +# Eyes of Mate, Ainul Mate Bahasa Melayu (ms) +# Mata yang cantik, bersinar...lagi? +# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2002-2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Eyes of Mate HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-11 19:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-10 02:15+0730\n" +"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n" +"Language-Team: Projek Gabai <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: eom.desktop.in.h:1 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Pelihat Imej" + +#: eom.desktop.in.h:2 +msgid "View many different types of images" +msgstr "Lihat banyak jenis imej berlainan" + +#: eom.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: eom.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: eom.glade.h:3 +msgid "." +msgstr "." + +#: eom.glade.h:4 +msgid "<b>File Name Preview</b>" +msgstr "<b>Prebiu Nama Fail</b>" + +#: eom.glade.h:5 +msgid "<b>File Path Specifications</b>" +msgstr "<b>Spesifikasi Laluan Fail</b>" + +#: eom.glade.h:6 +msgid "<b>Image Interpolation</b>" +msgstr "<b>Interpolasi imej</b>" + +#: eom.glade.h:7 +msgid "<b>Image Zoom</b>" +msgstr "<b>Pengzuman Imej</b>" + +#: eom.glade.h:8 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Opsyen</b>" + +#: eom.glade.h:9 +msgid "<b>Sequence</b>" +msgstr "<b>Jujukan</b>" + +#: eom.glade.h:10 +msgid "<b>Transparent Parts</b>" +msgstr "<b>Bahagian Telus</b>" + +#: eom.glade.h:12 +#, no-c-format +msgid "Allow _zoom greater than 100% initially" +msgstr "Izinkan _zum lebih besar drpd 100% pada permulaan" + +#: eom.glade.h:13 +msgid "As _background" +msgstr "Sebagai latar _belakang" + +#: eom.glade.h:14 +msgid "As check _pattern" +msgstr "Sebagai check_patern" + +#: eom.glade.h:15 +msgid "As custom c_olor" +msgstr "Sebagai _warna tersendiri" + +#: eom.glade.h:16 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "Warna bagi Kawasan Telus" + +#: eom.glade.h:17 +msgid "Destination Folder:" +msgstr "Folder Destinasi:" + +#: eom.glade.h:18 +msgid "Eye of Mate Preferences" +msgstr "Keutamaan Ainul Mate" + +#: eom.glade.h:19 +msgid "Filename Format:" +msgstr "Format Namafail:" + +#: eom.glade.h:20 +msgid "Image _View" +msgstr "_Paparan Imej" + +#: eom.glade.h:21 +msgid "Rename From:" +msgstr "Tukarnama Drpd:" + +#: eom.glade.h:22 +msgid "Replace spaces by underscore" +msgstr "Ganti ruang dengan underscore" + +#: eom.glade.h:23 +msgid "Save As" +msgstr "Simpan Sebagai" + +#: eom.glade.h:24 +msgid "Saving Image" +msgstr "Menyimpan Imej" + +#: eom.glade.h:25 +msgid "Show _next image automatically after:" +msgstr "Papar imej _berikutnya secara automatik selepas:" + +#: eom.glade.h:26 +msgid "Sli_de Show" +msgstr "Paparan Slai_d" + +#: eom.glade.h:27 +msgid "Start counter at:" +msgstr "Mula pengiraan pada:" + +#: eom.glade.h:28 +msgid "To:" +msgstr "Hingga:" + +#: eom.glade.h:29 +msgid "_Browse" +msgstr "_Lungsur" + +#: eom.glade.h:30 +msgid "_Interpolate image on zoom" +msgstr "_Interpolasi Imej semasa zum" + +#: eom.glade.h:31 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "_Jujukan gelung" + +#: eom.glade.h:32 +msgid "seconds" +msgstr "saat" + +#: eom.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " +"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" +"Nilai lebih besar drpd 0 menentukan saat bagi imej kekal pada skrin sehingga " +"yg berikutnya dipaparkan automatik. Sifar mematikan pelungsuran automatik." + +#: eom.schemas.in.h:3 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "Izinkan zum lebih besar drpd 100% pada permulaan" + +#: eom.schemas.in.h:4 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "Lengahan dlm saat sehingga memapar imej berikutnya" + +#: eom.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " +"determines the used color value." +msgstr "" +"Menentukan bagaimana ketelusan patut ditunjuk. Nilai sah ialah " +"CHECK_PATERN , COLOR dan NONE. Jika COLOR dipilih, kekunci trans_color " +"menentukan nilai warna yg digunakan." + +#: eom.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" +"Jika kekunci ketelusan mempunyai nilai COLOR, kemudian kekunci ini " +"menentukan warna yang digunakan untuk menunjukkan ketelusan" + +#: eom.schemas.in.h:7 +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "" +"Jika ditetapkan ke FALSE imej kecil tidak akan diregangkan supaya muat pada " +"skrin pada permulaan." + +#: eom.schemas.in.h:8 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "Interpolasi Imej" + +#: eom.schemas.in.h:9 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "Gelung menerusi jujukan imej" + +#: eom.schemas.in.h:10 +msgid "Open images in a new window" +msgstr "Buka imej di tetingkap baru" + +#: eom.schemas.in.h:11 +msgid "Show/hide the window statusbar." +msgstr "Papar/sorok bar status tetingkap." + +#: eom.schemas.in.h:12 +msgid "Show/hide the window toolbar." +msgstr "Papar/sorok toolbar tetingkap." + +#: eom.schemas.in.h:13 +msgid "Transparency color" +msgstr "warna ketelusan" + +#: eom.schemas.in.h:14 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "Penunjuk ketelusan" + +#: eom.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the " +"image in the current window." +msgstr "" +"Samada pembukaan imej patut mencipta tetingkap baru selain drpd mengganti " +"imej pada tetingkap semasa." + +#: eom.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "Samada jujukan imej patut dipaparkan pada gelung tanpa akhir." + +#: eom.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to " +"better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +msgstr "" +"Samada imej patut diinterpolasikan pada zum atau tidak. Ini membawa kepada " +"kualiti lebih baik tetapi lebih perlahan drpd imej bukan diinterpolasi." + +#: libeom/eom-file-selection.c:124 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Fail" + +#: libeom/eom-file-selection.c:129 +msgid "All Images" +msgstr "Semua Imej" + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: libeom/eom-file-selection.c:147 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: libeom/eom-file-selection.c:240 +#, c-format +msgid "%s x %s pixel" +msgstr "%s x %s piksel" + +#: libeom/eom-file-selection.c:396 +msgid "Load Image" +msgstr "Muatkan imej" + +#: libeom/eom-file-selection.c:404 +msgid "Save Image" +msgstr "Simpan Imej" + +#: libeom/eom-file-selection.c:412 +msgid "Open Folder" +msgstr "Buka Folder" + +#: libeom/eom-image-jpeg.c:330 libeom/eom-image-jpeg.c:569 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "Tak dapat mencipta fail sementara untuk menyimpan: %s" + +#: libeom/eom-image-jpeg.c:349 libeom/eom-image-jpeg.c:590 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan fail JPEG" + +#: libeom/eom-image.c:814 +msgid "empty file" +msgstr "fail kosong" + +#: libeom/eom-image.c:1247 libeom/eom-image.c:1458 +msgid "File exists" +msgstr "Fail wujud" + +#: libeom/eom-image.c:1400 libeom/eom-image.c:1526 +msgid "No image loaded." +msgstr "Tiada imej dimuatkan." + +#: libeom/eom-image.c:1409 libeom/eom-image.c:1535 +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "Penciptaan fail sementara gagal." + +#: libeom/eom-info-view-exif.c:26 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: libeom/eom-info-view-exif.c:27 +msgid "Image Data" +msgstr "Data Imej" + +#: libeom/eom-info-view-exif.c:28 +#, fuzzy +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "Koleksi Imej" + +#: libeom/eom-info-view-exif.c:29 +msgid "Maker Note" +msgstr "" + +#: libeom/eom-info-view-exif.c:30 +msgid "Other" +msgstr "Lain-lain" + +#: libeom/eom-info-view-exif.c:212 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: libeom/eom-info-view-exif.c:220 libeom/eom-info-view-file.c:96 +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. only used for internal purpose +#: libeom/eom-info-view-file.c:25 libeom/eom-uri-converter.h:45 +msgid "Filename" +msgstr "Namafail" + +#: libeom/eom-info-view-file.c:26 +msgid "Width" +msgstr "Lebar" + +#: libeom/eom-info-view-file.c:27 +msgid "Height" +msgstr "Tinggi" + +#: libeom/eom-info-view-file.c:28 +msgid "Filesize" +msgstr "Saizfail" + +#: libeom/eom-info-view-file.c:88 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: libeom/eom-info-view.c:92 +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: libeom/eom-info-view.c:101 +msgid "EXIF" +msgstr "EXIF" + +#: libeom/eom-info-view.c:108 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +#: libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:137 +msgid "Option not available." +msgstr "Opsyen tidak ada." + +#: libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:138 +msgid "" +"To use this function you need the libexif library. Please install libexif " +"(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of Mate." +msgstr "" + +#: libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:214 +msgid "as is" +msgstr "" + +#: libeom/eom-save-dialog-helper.c:162 +#, c-format +msgid "Saving image %s." +msgstr "Menyimpan imej %s." + +#: libeom/eom-save-dialog-helper.c:208 +msgid "Cancel saving ..." +msgstr "Batal menyimpan ..." + +#: libeom/eom-uri-converter.c:1023 +msgid "Filenames are not disjunct." +msgstr "" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:46 +msgid "Counter" +msgstr "Pengira" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:47 +msgid "Comment" +msgstr "Komen" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:48 +msgid "Date" +msgstr "Tarikh" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:49 +msgid "Time" +msgstr "Masa" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:50 +msgid "Day" +msgstr "Hari" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:51 +msgid "Month" +msgstr "Bulan" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:52 +msgid "Year" +msgstr "Tahun" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:53 +msgid "Hour" +msgstr "Jam" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:54 +msgid "Minute" +msgstr "Minit" + +#: libeom/eom-uri-converter.h:55 +msgid "Second" +msgstr "Saat" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will give them credit in the About box. +#. * E.g. "Fulano de Tal <[email protected]>" +#. +#: shell/eom-window.c:314 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n" +"I Love my wife & my son (Umar)" + +#: shell/eom-window.c:319 shell/eom-window.c:2167 shell/eom-window.c:2482 +#: shell/main.c:498 +msgid "Eye of Mate" +msgstr "Ainul Mate" + +#: shell/eom-window.c:322 +msgid "The MATE image viewing and cataloging program." +msgstr "Program untuk melihat dan mengkatalog imej MATE." + +#: shell/eom-window.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Eye of Mate.\n" +"%s" +msgstr "" +"Tak dapat memapar bantuan bagi Ainul Mate.\n" +"%s" + +#: shell/eom-window.c:626 +#, c-format +msgid "Overwrite file %s?" +msgstr "Tindin fail %s?" + +#: shell/eom-window.c:627 +msgid "File exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fail wujud. Anda ingin menindihnya?" + +#: shell/eom-window.c:636 shell/eom-window.c:649 +msgid "Skip" +msgstr "Langkau" + +#: shell/eom-window.c:637 +msgid "Overwrite" +msgstr "Tindih" + +#: shell/eom-window.c:642 +#, c-format +msgid "Error on saving %s." +msgstr "Ralat Menyimpan %s." + +#: shell/eom-window.c:650 shell/eom-window.c:1034 +msgid "Retry" +msgstr "Ulangi" + +#: shell/eom-window.c:1023 +#, c-format +msgid "Couldn't determine file format of %s" +msgstr "Tak dapat menentukan format fail bagi %s" + +#: shell/eom-window.c:1024 +msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format." +msgstr "Sila guna suffiks namafail yang sesuai atau pilih satu format fail." + +#: shell/eom-window.c:1166 +msgid "Error on saving images." +msgstr "Ralat apabila menyimpan imej." + +#: shell/eom-window.c:1399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to move %i image to trash?" +msgid_plural "Do you really want to move %i images to trash?" +msgstr[0] "Adakah anda ingin memindah %i imej ke sampah?" +msgstr[1] "Adakah anda ingin memindah %i imej ke sampah?" + +#: shell/eom-window.c:1437 +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "Tak dapat mengakses sampah." + +#: shell/eom-window.c:1511 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "Ralat memadam imej %s" + +#. [image width] x [image height] pixel [bytes] [zoom in percent] +#: shell/eom-window.c:2096 +#, c-format +msgid "%i x %i pixel %s %i%%" +msgstr "%i x %i piksel %s %i%%" + +#: shell/eom-window.c:2233 +msgid "_File" +msgstr "_Fail" + +#: shell/eom-window.c:2234 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: shell/eom-window.c:2235 +msgid "_View" +msgstr "_Lihat" + +#: shell/eom-window.c:2236 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#: shell/eom-window.c:2237 +msgid "_New" +msgstr "Ba_ru" + +#: shell/eom-window.c:2237 +msgid "Open a new window" +msgstr "Buka tetingkap baru" + +#: shell/eom-window.c:2238 +msgid "_Open..." +msgstr "_Buka..." + +#: shell/eom-window.c:2238 +msgid "Open a file" +msgstr "Buka fail" + +#: shell/eom-window.c:2239 +msgid "Open _Directory..." +msgstr "Buka _Direktori..." + +#: shell/eom-window.c:2239 +msgid "Open a directory" +msgstr "Buka direktori" + +#: shell/eom-window.c:2240 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + +#: shell/eom-window.c:2240 +msgid "Close window" +msgstr "Tutup tetingkap" + +#: shell/eom-window.c:2241 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Keutamaan..." + +#: shell/eom-window.c:2241 +msgid "Preferences for Eye of Mate" +msgstr "Keutamaan bagi Ainul MATE" + +#: shell/eom-window.c:2242 +msgid "_Contents" +msgstr "_Kandungan" + +#: shell/eom-window.c:2242 +msgid "Help On this application" +msgstr "Bantuan perihal aplikasi ini" + +#: shell/eom-window.c:2243 +msgid "_About" +msgstr "_Perihal" + +#: shell/eom-window.c:2243 +msgid "About this application" +msgstr "Perihal aplikasi ini" + +#: shell/eom-window.c:2248 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Toolbar" + +#: shell/eom-window.c:2249 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Bar _Status" + +#: shell/eom-window.c:2254 +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" + +#: shell/eom-window.c:2255 +msgid "Save _As" +msgstr "Simpan Seb_agai" + +#: shell/eom-window.c:2257 +msgid "_Undo" +msgstr "_Nyahcara" + +#: shell/eom-window.c:2259 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Flip Meng_ufuk" + +#: shell/eom-window.c:2260 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Flip Me_negak" + +#: shell/eom-window.c:2262 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "Kilas _Ikut Jam" + +#: shell/eom-window.c:2263 +msgid "Rotate Counter C_lockwise" +msgstr "Kilas Ber_lawanan Jam" + +#: shell/eom-window.c:2264 +msgid "Rotat_e 180°" +msgstr "" + +#: shell/eom-window.c:2266 +msgid "Delete" +msgstr "Padam" + +#: shell/eom-window.c:2268 +msgid "_Full Screen" +msgstr "Skrin _Penuh" + +#: shell/eom-window.c:2269 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Zoom _Masuk" + +#: shell/eom-window.c:2270 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _Keluar" + +#: shell/eom-window.c:2271 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Saiz _Normal" + +#: shell/eom-window.c:2272 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Sesuai _Muat" + +#: shell/main.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them in " +"a collection instead?" +msgstr "" +"Anda cuba membuka %i tetingkap serentakAdakah anda ingin membukanyapada " +"koleksi sebaliknya?" + +#: shell/main.c:240 +msgid "Open multiple single windows?" +msgstr "Buka banyak tetingkap tunggal?" + +#: shell/main.c:244 +msgid "Single Windows" +msgstr "Tetingkap Tunggal" + +#: shell/main.c:246 +msgid "Collection" +msgstr "Koleksi" + +#: shell/main.c:298 +msgid "File not found." +msgid_plural "Files not found." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: shell/util.c:52 +#, c-format +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "Gagal membuka : %s" + +#~ msgid "EOM Image Collection Viewer" +#~ msgstr "Pelihat Koleksi Imej EOM" + +#~ msgid "EOM Image collection view factory" +#~ msgstr "Kilang pelihat koleksi Imej EOM" + +#~ msgid "Image Collection" +#~ msgstr "Koleksi Imej" + +#~ msgid "Image Collection Viewer" +#~ msgstr "Pelihat Koleksi Imej" + +#~ msgid "View as I_mage Collection" +#~ msgstr "LIhat sebagai Koleksi Ii_mej" + +#~ msgid "View as Image Collection" +#~ msgstr "Lihat sebagai Koleksi Imej" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Berikutnya" + +#~ msgid "Next Image" +#~ msgstr "Imej Berikutnya" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Terdahulu" + +#~ msgid "Previous Image" +#~ msgstr "Imej Terdahulu" + +#~ msgid "Rotate 180 _Degrees" +#~ msgstr "Dikilas 180 _Darjah" + +#~ msgid "Rotate C_lockwise" +#~ msgstr "Kilas _Ikut Jam" + +#~ msgid "Rotate Counte_r Clockwise" +#~ msgstr "Kilas Ber_lawanan Jam" + +#~ msgid "Slide Show" +#~ msgstr "Paparan Slaid" + +#~ msgid "Cancel saving" +#~ msgstr "Batal menyimpan" + +#~ msgid "Saving finished" +#~ msgstr "Penyimpanan selesai" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "Pindah ke Sampah" + +#~ msgid "Collection View" +#~ msgstr "Paparan Koleksi" + +#~ msgid "Images: %i/%i" +#~ msgstr "Imej: %i/%i" + +#~ msgid "Window Title" +#~ msgstr "Tajuk Tetingkap" + +#~ msgid "Status Text" +#~ msgstr "Teks Status" + +#~ msgid "Progress of Image Loading" +#~ msgstr "Progrem Pemuatan Imej" + +#~ msgid "Saving image" +#~ msgstr "Simpan imej" + +#~ msgid "EOM Image" +#~ msgstr "Imej EOM" + +#~ msgid "EOM Image Viewer" +#~ msgstr "Pelihat Imej EOM" + +#~ msgid "EOM Image viewer factory" +#~ msgstr "Kilang pelihat Imej EOM" + +#~ msgid "Embeddable EOM Image" +#~ msgstr "Imej EOM boleh diembed" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Imej" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Keluar" + +#~ msgid "Close all windows and quit" +#~ msgstr "Tutup semua tetingkap dan keluar" + +#~ msgid "Fit" +#~ msgstr "Muat" + +#~ msgid "In" +#~ msgstr "Masuk" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Out" +#~ msgstr "Keluar" + +#~ msgid "Full Screen" +#~ msgstr "Skrin Penuh" + +#~ msgid "Previews the image to be printed" +#~ msgstr "Prebiu imej untuk dicetak" + +#~ msgid "Print Previe_w..." +#~ msgstr "Prebi_u Cetakan..." + +#~ msgid "Print Set_up" +#~ msgstr "T_etapan Cetakan..." + +#~ msgid "Print image to the printer" +#~ msgstr "Cetak imej ke pencetak" + +#~ msgid "Rotate Left" +#~ msgstr "Kilas Kiri" + +#~ msgid "Rotate Right" +#~ msgstr "Kilas Kanan" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Simpan Seb_agai..." + +#~ msgid "Setup the page settings for your current printer" +#~ msgstr "Tetapan halaman bagi pencetak semasa" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Cetak..." + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Prebiu" + +#~ msgid "/Rotate C_lockwise" +#~ msgstr "/Kilas _Ikut Jam" + +#~ msgid "/Rotate Counte_r Clockwise" +#~ msgstr "/Kilas Ber_lawanan Jam" + +#~ msgid "/_Zoom In" +#~ msgstr "/Zoom _Masuk" + +#~ msgid "/Zoom _Out" +#~ msgstr "/Zoom _Keluar" + +#~ msgid "/_Normal Size" +#~ msgstr "/Saiz _Normal" + +#~ msgid "/Best _Fit" +#~ msgstr "/Zoom supaya _Muat" + +#~ msgid "/_Close" +#~ msgstr "/_Tutup" + +#~ msgid "Loading of image %s failed." +#~ msgstr "Pemuatan imej %s gagal." + +#~ msgid "" +#~ "Loading of image %s failed.\n" +#~ "Reason: %s." +#~ msgstr "" +#~ "Pemuatan imej %s gagal.\n" +#~ "Alasan: %s." + +#~ msgid "Loading failed" +#~ msgstr "Pemuatan gagal" + +#~ msgid "Image successfully saved" +#~ msgstr "Imej berjaya disimpan" + +#~ msgid "Image saving failed" +#~ msgstr "Penyimpanan imej gagal" + +#~ msgid "Image Width" +#~ msgstr "Lebar Imej" + +#~ msgid "Image Height" +#~ msgstr "Tinggi Imej" + +#~ msgid "Statusbar Text" +#~ msgstr "Teks Bar Status" + +#~ msgid "Desired Window Width" +#~ msgstr "Lebar Tetingkap Digemari" + +#~ msgid "Desired Window Height" +#~ msgstr "Tinggi Tetingkap Digemari" |