diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 784 |
1 files changed, 380 insertions, 404 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the eom package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: @@ -13,12 +13,11 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Pjotr <[email protected]>, 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-12 14:56+0100\n" +"Project-Id-Version: eom 1.23.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 14:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n" "Last-Translator: Pjotr <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n" @@ -28,378 +27,381 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "‘%s’ tonen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Ver_plaatsen op werkbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Verplaats het geselecteerde element op de werkbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Ver_wijderen uit werkbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Verwijder het geselecteerde element uit de werkbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Werkbalk _verwijderen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Verwijder de geselecteerde werkbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483 msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2636 +#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2636 msgid "Eye of MATE" msgstr "Oog van Mate (Eye of Mate)" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2 +#: data/eom.appdata.xml.in:7 msgid "Simple image viewer" msgstr "Simpele afbeeldingskijker" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3 +#: data/eom.appdata.xml.in:9 msgid "" -"<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. " -"Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view " -"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" +"Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. Once an" +" image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view " +"subsequent images in the directory the image was loaded from." msgstr "" -"<p>Oog van Mate (Eye of Mate) is een simpele kijker voor het verkennen van " -"afbeeldingen op uw computer. Als een afbeelding eenmaal is geladen, kunt u " -"de afbeelding vergroten, verkleinen en draaien. Daarnaast kunt u de overige" -" afbeeldingen bekijken die zich bevinden in de map waaruit u de huidige " -"afbeelding heeft gekozen.</p>" +"Oog van MATE (Eye of MATE) is een eenvoudige kijker voor het verkennen van " +"afbeeldingen op uw computer. Zodra een afbeelding is geladen kunt u die " +"vergroten en draaien, en ook andere afbeeldingen bekijken in de map waarin " +"de afbeelding staat." -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:166 +#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:65 src/main.c:166 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Oog van Mate (Eye of Mate) afbeeldingsweergave" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 +#: data/eom.desktop.in.in:4 msgid "Browse and rotate images" msgstr "Afbeeldingen verkennen en kantelen" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/eom.desktop.in.in:8 +msgid "eom" +msgstr "eom" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/eom.desktop.in.in:14 +msgid "image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;browse;thumbnails;rotate;" +msgstr "" +"afbeelding;kijker;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;foto's;verkennen;miniaturen;draaien;" + +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:8 msgid "Image Properties" msgstr "Afbeeldingseigenschappen" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54 msgid "_Previous" msgstr "Vo_rige" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:101 msgid "_Next" msgstr "V_olgende" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:198 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:217 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:235 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:253 msgid "Type:" msgstr "Soort:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:271 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:289 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:614 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:422 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:455 msgid "Aperture Value:" msgstr "Diafragmawaarde:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:471 msgid "Exposure Time:" msgstr "Sluitertijd:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:487 msgid "Focal Length:" msgstr "Scherptediepte:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:503 msgid "Flash:" msgstr "Flits:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:519 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO-snelheid:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:535 msgid "Metering Mode:" msgstr "Modus voor belichtingsberekening:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:551 msgid "Camera Model:" msgstr "Model camera:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:568 msgid "Date/Time:" msgstr "Datum/tijd:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:598 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:630 msgid "Keywords:" msgstr "Trefwoorden:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:646 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:662 msgid "Copyright:" msgstr "Auteursrecht:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:13 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:941 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:990 data/metadata-sidebar.ui:409 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:966 msgid "Metadata" msgstr "Metagegevens" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:16 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:101 msgid "<b>%f:</b> original filename" msgstr "<b>%f:</b> oorspronkelijke bestandsnaam" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:119 msgid "<b>%n:</b> counter" msgstr "<b>%n:</b> teller" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:169 msgid "Choose a folder" msgstr "Kies een map" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182 msgid "Destination folder:" msgstr "Doelmap:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:194 msgid "Filename format:" msgstr "Bestandsnaam-opmaak:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:212 msgid "File Path Specifications" msgstr "Specificaties bestandspad" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:253 msgid "Start counter at:" msgstr "Start teller op:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:285 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Vervang spaties door laagliggende streepjes" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:307 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:369 msgid "Rename from:" msgstr "Hernoemen van:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:381 msgid "To:" msgstr "Naar:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:396 msgid "File Name Preview" msgstr "Voorbeeldweergave bestandsnaam" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:16 msgid "Eye of MATE Preferences" msgstr "Voorkeuren van Oog van Mate (Eye of Mate)" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:88 msgid "Image Enhancements" msgstr "Afbeeldingsverbeteringen" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:117 msgid "Smooth images when zoomed-_out" msgstr "Afbeeldingen gladmaken bij verkleinen" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:155 msgid "Smooth images when zoomed-_in" msgstr "Afbeeldingen gladmaken bij vergroten" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:193 msgid "_Automatic orientation" msgstr "Automa_tische oriëntatie" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:231 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:250 msgid "As custom color:" msgstr "Als aangepaste kleur:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:267 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:300 msgid "Transparent Parts" msgstr "Doorzichtige delen" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:335 msgid "As check _pattern" msgstr "Als schaakbord_patroon" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:356 msgid "As custom c_olor:" msgstr "Als aangepaste _kleur:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:377 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "Kleur voor doorzichtige gedeelten" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:395 msgid "As _background" msgstr "Als _achtergrond" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:437 msgid "Image View" msgstr "Afbeeldingsweergave" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:461 msgid "Image Zoom" msgstr "Vergrotingsfactor voor afbeeldingen" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:496 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "Afbeeldingen uit_rekken om passend te maken" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:541 msgid "Sequence" msgstr "Reeks" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:583 msgid "_Switch image after:" msgstr "Wissel naar _volgende afbeelding na:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:611 msgid "seconds" msgstr "seconden" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:628 msgid "_Random sequence" msgstr "Willekeu_rige volgorde" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:644 msgid "_Loop sequence" msgstr "Reeks _herhalen" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:688 msgid "Slideshow" msgstr "Diavoorstelling" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:722 msgid "Plugins" msgstr "Invoegsels" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eom-print-image-setup.c:896 +#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:896 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2 +#: data/metadata-sidebar.ui:46 msgid "Type" msgstr "Soort" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3 +#: data/metadata-sidebar.ui:63 msgid "File Size" msgstr "Bestandgrootte" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4 +#: data/metadata-sidebar.ui:82 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5 +#: data/metadata-sidebar.ui:99 msgid "Aperture" msgstr "Diafragma" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6 +#: data/metadata-sidebar.ui:116 msgid "Exposure" msgstr "Belichting" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7 +#: data/metadata-sidebar.ui:133 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8 +#: data/metadata-sidebar.ui:151 msgid "Metering" msgstr "Meetsysteem" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eom-metadata-details.c:65 +#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eom-metadata-details.c:65 msgid "Camera" msgstr "Camera" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10 +#: data/metadata-sidebar.ui:187 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11 +#: data/metadata-sidebar.ui:204 msgid "Time" msgstr "Tijd" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12 +#: data/metadata-sidebar.ui:380 msgid "Focal Length" msgstr "Brandpuntafstand" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:11 msgid "Automatic orientation" msgstr "Automatische oriëntatie" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:12 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "" "Of de afbeelding automatisch gedraaid dient te worden op basis van EXIF-" "oriëntatie." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:17 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " @@ -409,11 +411,11 @@ msgstr "" "vullen. Als de sleutel ‘use-background-color’ niet ingeschakeld is, bepaalt " "het GTK+-thema deze kleur." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:21 msgid "Use a custom background color" msgstr "Gebruik een aangepaste achtergrondkleur" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:22 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to" " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " @@ -423,11 +425,11 @@ msgstr "" "‘background-color’ gebruikt om de achtergrond achter de afbeelding te " "vullen. Indien uitgeschakeld wordt de kleur bepaald door het GTK+-thema." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:26 msgid "Interpolate Image" msgstr "Afbeelding interpoleren" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:27 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." @@ -435,11 +437,11 @@ msgstr "" "Of de afbeelding geïnterpoleerd moet worden bij verkleinen. Dit zorgt voor " "een betere beeldkwaliteit maar is wat langzamer." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:31 msgid "Extrapolate Image" msgstr "Afbeelding extrapoleren" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:32 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." @@ -447,11 +449,11 @@ msgstr "" "Of de afbeelding geëxtrapoleerd moet worden bij vergroten. Dit zorgt voor " "een wazige beeldkwaliteit en is wat langzamer." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:36 msgid "Transparency indicator" msgstr "Doorzichtigheid-aanwijzer" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:37 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " "color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " @@ -461,20 +463,19 @@ msgstr "" "zijn gecontroleerd, kleur en niets. Als kleur wordt gebruikt, dan zal de " "sleutel 'trans-kleur' de kleur voor doorzichtigheid voorstellen." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:41 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Vergrotingsfactor muiswiel" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:42 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "Of het schuifwiel gebruikt moet worden voor vergroten en verkleinen." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:46 msgid "Zoom multiplier" msgstr "Vermenigvuldiging bij vergrotingsfactor" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17 -#, no-c-format +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:47 msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," @@ -487,11 +488,11 @@ msgstr "" "0.05 zorgt ervoor dat er 5% vergrotingsfactorwijziging plaatsvindt en de " "waarde 1.00 zorgt voor een 100% toe- of afname." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:51 msgid "Transparency color" msgstr "Kleur van doorzichtigheid" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:52 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." @@ -499,30 +500,29 @@ msgstr "" "Als de doorzichtigheidssleutel de waarde COLOR heeft, bepaalt deze sleutel " "welke kleur de doorzichtigheid voorstelt." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:58 msgid "Randomize the image sequence" msgstr "Toon de afbeeldingen in een willekeurige volgorde" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:59 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." msgstr "" "Of de afbeeldingen in een willekeurige volgorde moeten worden getoond die " "zich steeds herhaalt." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:63 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "De reeks afbeeldingen blijven herhalen" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:64 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "Geeft aan of de reeks van afbeeldingen steeds herhaald moet worden." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25 -#, no-c-format +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:68 msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "Starten met vergrotingsfactor van meer dan 100% toestaan" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:69 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." @@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "" "Indien uitgeschakeld worden kleine afbeeldingen in beginsel niet tot " "schermvullende grootte opgerekt." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:73 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Vertraging in seconden tussen laden van twee opeenvolgende dia's" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:74 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" " the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." @@ -543,45 +543,45 @@ msgstr "" "scherm blijft staan voordat de volgende automatisch wordt weergegeven. Een " "waarde van nul schakelt deze functie uit." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:80 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "Werkbalk tonen of verbergen." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:84 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "Statusbalk tonen of verbergen." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:88 msgid "Show/Hide the image collection pane." msgstr "Tonen of verbergen van het afbeeldingsverzamelingspaneel." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:92 msgid "Image collection pane position." msgstr "Positie van afbeeldingsverzamelingspaneel." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:96 msgid "Whether the image collection pane should be resizable." msgstr "" "Of het paneel met de afbeeldingsverzameling van grootte kan veranderen." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:100 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "Zijbalk tonen of verbergen." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:104 msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." msgstr "Schuifknoppen naast afbeeldingsverzameling tonen of verbergen." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:108 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "" "Sluit hoofdvenster zonder te vragen of wijzigingen opgeslagen moeten worden." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:112 msgid "Trash images without asking" msgstr "Gooi afbeeldingen zonder bevestiging in de prullenbak" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:113 msgid "" "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " @@ -592,14 +592,14 @@ msgstr "" "nog steeds om bevestiging gevraagd worden als afbeeldingen niet naar de " "prullenbak verplaatst, maar enkel definitief verwijderd kunnen worden." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:117 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" "Of de metagegevenslijst in het eigenschappenvenster op een eigen pagina moet" " staan." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:118 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" @@ -612,11 +612,11 @@ msgstr "" "bijvoorbeeld netbooks. Indien uitgeschakeld wordt de lijst ingebed op de " "'Metagegevens'-pagina." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:122 msgid "External program to use for editing images" msgstr "Extern programma voor het bewerken van afbeeldingen" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:123 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" " for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" "werkbalkknop 'Bewerk Afbeelding' is aangeklikt) . Stel lege tekenreeks in om" " deze functie uit te schakelen." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:127 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" " are loaded." @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "" "Geeft aan of de bestandskiezer de afbeeldingenmap van de gebruiker dient te " "tonen als er geen afbeeldingen geladen zijn." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:128 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " @@ -647,11 +647,11 @@ msgstr "" "van de speciale XDG-mappen. Indien uitgeschakeld, of als er geen " "afbeeldingenmap ingesteld is, wordt de huidige map getoond." -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:134 msgid "Active plugins" msgstr "Actieve invoegtoepassingen" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:135 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " @@ -660,50 +660,49 @@ msgstr "" "Lijst van actieve invoegtoepassingen. Deze lijst bevat de locatie van de " "invoegtoepassing niet; zie hiervoor het ‘.eom-plugin’-bestand." -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:5 msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "Volledig scherm bij dubbelklikken" -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Omschakelen naar schermvullende modus bij dubbelklikken" +#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:6 +msgid "view-fullscreen" +msgstr "view-fullscreen" -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 +#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5 msgid "Reload Image" msgstr "Afbeelding herladen" -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 msgid "Reload current image" msgstr "Huidige afbeelding herladen" -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:6 +msgid "view-refresh" +msgstr "view-refresh" + +#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5 msgid "Date in statusbar" msgstr "Datum in statusbalk" -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "Toont de datum van de afbeelding in de statusbalk" - -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:154 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:154 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:187 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:187 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:366 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:366 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Als u niet opslaat, gaan uw wijzigingen verloren." -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:402 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:402 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Wijzigingen aan afbeelding ‘%s’ opslaan alvorens te sluiten?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:597 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:597 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -715,20 +714,19 @@ msgstr[1] "" "Er zijn %d afbeeldingen met niet-opgeslagen wijzigingen. Wijzigingen opslaan" " alvorens af te sluiten?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:614 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:614 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "S_electeer de afbeeldingen die u wilt opslaan:" -#. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Als u niet opslaat, gaan alle wijzigingen verloren." -#: ../src/eom-file-chooser.c:121 +#: src/eom-file-chooser.c:121 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "Bestandssoort is onbekend of wordt niet ondersteund" -#: ../src/eom-file-chooser.c:126 +#: src/eom-file-chooser.c:126 msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." @@ -736,292 +734,276 @@ msgstr "" "Eye of Mate kon geen geschikte bestandssoort bepalen om te schrijven, op " "basis van de bestandsnaam." -#: ../src/eom-file-chooser.c:127 +#: src/eom-file-chooser.c:127 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "Probeer a.u.b. een andere bestandsextensie zoals .png of .jpg." -#: ../src/eom-file-chooser.c:159 +#: src/eom-file-chooser.c:159 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/eom-file-chooser.c:164 +#: src/eom-file-chooser.c:164 msgid "All Images" msgstr "Alle afbeeldingen" -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format -#. (*.png)". -#: ../src/eom-file-chooser.c:185 +#: src/eom-file-chooser.c:185 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-properties-dialog.c:163 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:165 ../src/eom-thumb-view.c:516 +#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:163 +#: src/eom-properties-dialog.c:165 src/eom-thumb-view.c:516 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "beeldpunt" msgstr[1] "beeldpunten" -#: ../src/eom-file-chooser.c:451 +#: src/eom-file-chooser.c:451 msgid "Open Image" msgstr "Afbeelding openen" -#: ../src/eom-file-chooser.c:459 +#: src/eom-file-chooser.c:459 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" -#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:4005 +#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4005 msgid "Open Folder" msgstr "Map openen" -#: ../src/eom-image.c:549 -#, c-format +#: src/eom-image.c:549 msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformatie bij ongeladen afbeelding." -#: ../src/eom-image.c:577 -#, c-format +#: src/eom-image.c:577 msgid "Transformation failed." msgstr "Transformatie mislukt." -#: ../src/eom-image.c:1048 -#, c-format +#: src/eom-image.c:1048 msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF wordt niet ondersteund voor deze bestandssoort." -#: ../src/eom-image.c:1197 -#, c-format +#: src/eom-image.c:1197 msgid "Image loading failed." msgstr "Laden van afbeelding mislukt." -#: ../src/eom-image.c:1726 ../src/eom-image.c:1828 -#, c-format +#: src/eom-image.c:1726 src/eom-image.c:1828 msgid "No image loaded." msgstr "Geen afbeelding geladen." -#: ../src/eom-image.c:1736 ../src/eom-image.c:1840 -#, c-format +#: src/eom-image.c:1736 src/eom-image.c:1840 msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Het aanmaken van een tijdelijk bestand mislukte." -#: ../src/eom-image-jpeg.c:384 +#: src/eom-image-jpeg.c:384 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "Kon tijdelijk bestand voor opslaan van %s niet aanmaken." -#: ../src/eom-image-jpeg.c:395 -#, c-format +#: src/eom-image-jpeg.c:395 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Toewijzing van geheugen voor laden van JPEG-bestand is mislukt" -#: ../src/eom-error-message-area.c:108 +#: src/eom-error-message-area.c:108 msgid "_Retry" msgstr "Opnieu_w proberen" -#: ../src/eom-error-message-area.c:151 +#: src/eom-error-message-area.c:151 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "Kon afbeelding ‘%s’ niet openen" -#: ../src/eom-error-message-area.c:193 +#: src/eom-error-message-area.c:193 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "Geen afbeeldingen gevonden in ‘%s’." -#: ../src/eom-error-message-area.c:200 +#: src/eom-error-message-area.c:200 msgid "The given locations contain no images." msgstr "De opgegeven locaties bevatten geen afbeeldingen." -#: ../src/eom-metadata-details.c:66 +#: src/eom-metadata-details.c:66 msgid "Image Data" msgstr "Afbeeldingsgegevens" -#: ../src/eom-metadata-details.c:67 +#: src/eom-metadata-details.c:67 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "Opnamecondities" -#: ../src/eom-metadata-details.c:68 +#: src/eom-metadata-details.c:68 msgid "GPS Data" msgstr "GPS-gegevens" -#: ../src/eom-metadata-details.c:69 +#: src/eom-metadata-details.c:69 msgid "Maker Note" msgstr "Maker opmerking" -#: ../src/eom-metadata-details.c:70 +#: src/eom-metadata-details.c:70 msgid "Other" msgstr "Overig" -#: ../src/eom-metadata-details.c:72 +#: src/eom-metadata-details.c:72 msgid "XMP Exif" msgstr "XMP, Exif" -#: ../src/eom-metadata-details.c:73 +#: src/eom-metadata-details.c:73 msgid "XMP IPTC" msgstr "XMP, IPTC" -#: ../src/eom-metadata-details.c:74 +#: src/eom-metadata-details.c:74 msgid "XMP Rights Management" msgstr "XMP Rechtenbeheer" -#: ../src/eom-metadata-details.c:75 +#: src/eom-metadata-details.c:75 msgid "XMP Other" msgstr "XMP Overig" -#: ../src/eom-metadata-details.c:251 +#: src/eom-metadata-details.c:251 msgid "Tag" msgstr "Markering" -#: ../src/eom-metadata-details.c:261 +#: src/eom-metadata-details.c:261 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/eom-metadata-details.c:436 +#: src/eom-metadata-details.c:436 msgid "North" msgstr "Noord" -#: ../src/eom-metadata-details.c:439 +#: src/eom-metadata-details.c:439 msgid "East" msgstr "Oost" -#: ../src/eom-metadata-details.c:442 +#: src/eom-metadata-details.c:442 msgid "West" msgstr "West" -#: ../src/eom-metadata-details.c:445 +#: src/eom-metadata-details.c:445 msgid "South" msgstr "Zuid" -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:191 ../src/eom-exif-util.c:193 +#: src/eom-exif-util.c:191 src/eom-exif-util.c:193 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d %B %Y %X" -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:282 +#: src/eom-exif-util.c:282 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (lens)" -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eom-exif-util.c:293 +#: src/eom-exif-util.c:293 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35mm-film)" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:153 +#: src/eom-metadata-sidebar.c:153 #, c-format msgid "%i × %i pixel" msgid_plural "%i × %i pixels" msgstr[0] "%i × %i beeldpunt" msgstr[1] "%i × %i beeldpunten" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:164 ../src/eom-properties-dialog.c:180 +#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:180 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:229 +#: src/eom-metadata-sidebar.c:229 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:233 +#: src/eom-metadata-sidebar.c:233 #, c-format msgid "%X" msgstr "%X" -#: ../src/eom-print.c:371 +#: src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Afbeeldingsinstellingen" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:824 +#: src/eom-print-image-setup.c:824 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:825 +#: src/eom-print-image-setup.c:825 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "De afbeelding waarvan de afdrukeigenschappen worden ingesteld" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:831 +#: src/eom-print-image-setup.c:831 msgid "Page Setup" msgstr "Afdrukpagina-instellingen" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:832 +#: src/eom-print-image-setup.c:832 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Informatie over de pagina waarop de afbeelding zal worden afgedrukt" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:858 +#: src/eom-print-image-setup.c:858 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:862 +#: src/eom-print-image-setup.c:862 msgid "_Left:" msgstr "_Links:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:864 +#: src/eom-print-image-setup.c:864 msgid "_Right:" msgstr "_Rechts:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:865 +#: src/eom-print-image-setup.c:865 msgid "_Top:" msgstr "_Bovenaan:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:866 +#: src/eom-print-image-setup.c:866 msgid "_Bottom:" msgstr "_Onderaan:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:869 +#: src/eom-print-image-setup.c:869 msgid "C_enter:" msgstr "_Midden:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 +#: src/eom-print-image-setup.c:874 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +#: src/eom-print-image-setup.c:876 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 +#: src/eom-print-image-setup.c:878 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +#: src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:899 +#: src/eom-print-image-setup.c:899 msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:901 +#: src/eom-print-image-setup.c:901 msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:904 +#: src/eom-print-image-setup.c:904 msgid "_Scaling:" msgstr "_Schaal:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:915 +#: src/eom-print-image-setup.c:915 msgid "_Unit:" msgstr "_Eenheden:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:920 +#: src/eom-print-image-setup.c:920 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeters" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:922 +#: src/eom-print-image-setup.c:922 msgid "Inches" msgstr "Duimen (inches)" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:950 +#: src/eom-print-image-setup.c:950 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" -#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 +#: src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 msgid "as is" msgstr "zoals het is" @@ -1035,25 +1017,24 @@ msgstr "zoals het is" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../src/eom-statusbar.c:122 +#: src/eom-statusbar.c:122 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eom-thumb-view.c:544 +#: src/eom-thumb-view.c:544 msgid "Taken on" msgstr "Genomen op" -#: ../src/eom-uri-converter.c:986 -#, c-format +#: src/eom-uri-converter.c:986 msgid "At least two file names are equal." msgstr "Tenminste twee bestandsnamen zijn identiek." -#: ../src/eom-util.c:68 +#: src/eom-util.c:68 msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "Kon de hulptekst voor Oog van Mate (Eye of Mate) niet weergeven" -#: ../src/eom-util.c:116 +#: src/eom-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ongeldige Unicode)" @@ -1063,25 +1044,23 @@ msgstr " (ongeldige Unicode)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eom-window.c:517 +#: src/eom-window.c:517 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i beeldpunt %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i beeldpunten %s %i%%" -#: ../src/eom-window.c:828 +#: src/eom-window.c:828 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" -#: ../src/eom-window.c:830 ../src/eom-window.c:2790 +#: src/eom-window.c:830 src/eom-window.c:2790 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "Ver_bergen" -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:840 +#: src/eom-window.c:840 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1090,7 +1069,7 @@ msgstr "" "De afbeelding ‘%s’ is door een andere toepassing aangepast.\n" "Wilt u de afbeelding herladen?" -#: ../src/eom-window.c:1008 +#: src/eom-window.c:1008 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Gebruik ‘%s’ om de geselecteerde afbeelding te openen" @@ -1100,25 +1079,25 @@ msgstr "Gebruik ‘%s’ om de geselecteerde afbeelding te openen" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1172 +#: src/eom-window.c:1172 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Afbeelding ‘%s’ opslaan… (%u/%u)" -#: ../src/eom-window.c:1539 +#: src/eom-window.c:1539 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Afbeelding ‘%s’ openen…" -#: ../src/eom-window.c:1905 +#: src/eom-window.c:1905 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: ../src/eom-window.c:2046 +#: src/eom-window.c:2046 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Een diavertoning bekijken" -#: ../src/eom-window.c:2259 +#: src/eom-window.c:2259 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1127,15 +1106,15 @@ msgstr "" "Fout bij afdrukken van het bestand:\n" "%s" -#: ../src/eom-window.c:2522 +#: src/eom-window.c:2522 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalk-bewerker" -#: ../src/eom-window.c:2525 +#: src/eom-window.c:2525 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Terugzetten naar standaardinstellingen%s" -#: ../src/eom-window.c:2590 +#: src/eom-window.c:2590 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1147,7 +1126,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" -#: ../src/eom-window.c:2594 +#: src/eom-window.c:2594 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1159,7 +1138,7 @@ msgstr "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -#: ../src/eom-window.c:2598 +#: src/eom-window.c:2598 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1170,11 +1149,11 @@ msgstr "" "schrijven naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n" "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/eom-window.c:2637 +#: src/eom-window.c:2637 msgid "About Eye of MATE" msgstr "Over Oog van MATE" -#: ../src/eom-window.c:2639 +#: src/eom-window.c:2639 msgid "" "Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" @@ -1184,11 +1163,11 @@ msgstr "" "Auteursrecht © 2011 Perberos\n" "Auteursrecht © 2012-2019 MATE-ontwikkelaars" -#: ../src/eom-window.c:2642 +#: src/eom-window.c:2642 msgid "The MATE image viewer." msgstr "Afbeeldingsweergave van MATE." -#: ../src/eom-window.c:2645 +#: src/eom-window.c:2645 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad-bijdragers:\n" @@ -1203,19 +1182,15 @@ msgstr "" "Andere bijdragers:\n" "Pjotr" -#: ../src/eom-window.c:2738 ../src/eom-window.c:2753 +#: src/eom-window.c:2738 src/eom-window.c:2753 msgid "Error launching appearance preferences dialog: " msgstr "Fout bij het starten van dialoogscherm voor uiterlijkvoorkeuren:" -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2788 +#: src/eom-window.c:2788 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "Achtergrondvoorkeuren _openen" -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2804 +#: src/eom-window.c:2804 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1224,11 +1199,11 @@ msgstr "" "De afbeelding ‘%s’ is als bureaubladachtergrond ingesteld.\n" "Wilt u de weergaveopties wijzigen?" -#: ../src/eom-window.c:3245 +#: src/eom-window.c:3245 msgid "Saving image locally…" msgstr "Afbeelding lokaal opslaan…" -#: ../src/eom-window.c:3325 +#: src/eom-window.c:3325 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1237,7 +1212,7 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u ‘%s’ naar\n" "de prullenbak wilt verplaatsen?" -#: ../src/eom-window.c:3328 +#: src/eom-window.c:3328 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1246,7 +1221,7 @@ msgstr "" "Er kon geen prullenbak voor ‘%s’ gevonden worden. Weet u zeker dat u deze " "afbeelding voorgoed wilt verwijderen?" -#: ../src/eom-window.c:3333 +#: src/eom-window.c:3333 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1255,9 +1230,13 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "" +"Weet u zeker dat u de %d gekozen\n" +"afbeelding in de prullenbak wilt gooien?" msgstr[1] "" +"Weet u zeker dat u de %d gekozen\n" +"afbeeldingen in de prullenbak wilt gooien?" -#: ../src/eom-window.c:3338 +#: src/eom-window.c:3338 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1266,421 +1245,418 @@ msgstr "" "worden en zullen voorgoed verwijderd worden. Weet u zeker dat u wilt " "doorgaan?" -#: ../src/eom-window.c:3355 ../src/eom-window.c:3851 ../src/eom-window.c:3878 +#: src/eom-window.c:3355 src/eom-window.c:3851 src/eom-window.c:3878 msgid "Move to _Trash" msgstr "In _prullenbak gooien" -#: ../src/eom-window.c:3357 +#: src/eom-window.c:3357 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_Niet nogmaals vragen tijdens deze sessie" -#: ../src/eom-window.c:3402 ../src/eom-window.c:3416 -#, c-format +#: src/eom-window.c:3402 src/eom-window.c:3416 msgid "Couldn't access trash." msgstr "Kan de prullenbak niet bereiken." -#: ../src/eom-window.c:3424 -#, c-format +#: src/eom-window.c:3424 msgid "Couldn't delete file" msgstr "Kon bestand niet verwijderen." -#: ../src/eom-window.c:3526 +#: src/eom-window.c:3526 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Fout bij het verwijderen van afbeelding %s" -#: ../src/eom-window.c:3772 +#: src/eom-window.c:3772 msgid "_Image" msgstr "_Afbeelding" -#: ../src/eom-window.c:3773 +#: src/eom-window.c:3773 msgid "_Edit" msgstr "_Bewerken" -#: ../src/eom-window.c:3774 +#: src/eom-window.c:3774 msgid "_View" msgstr "Venster" -#: ../src/eom-window.c:3775 +#: src/eom-window.c:3775 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../src/eom-window.c:3776 +#: src/eom-window.c:3776 msgid "_Tools" msgstr "E_xtra" -#: ../src/eom-window.c:3777 +#: src/eom-window.c:3777 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/eom-window.c:3779 +#: src/eom-window.c:3779 msgid "_Open…" msgstr "_Openen..." -#: ../src/eom-window.c:3780 +#: src/eom-window.c:3780 msgid "Open a file" msgstr "Bestand openen" -#: ../src/eom-window.c:3782 +#: src/eom-window.c:3782 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: ../src/eom-window.c:3783 +#: src/eom-window.c:3783 msgid "Close window" msgstr "Venster sluiten" -#: ../src/eom-window.c:3785 +#: src/eom-window.c:3785 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../src/eom-window.c:3786 +#: src/eom-window.c:3786 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "De toepassingswerkbalk bewerken" -#: ../src/eom-window.c:3788 +#: src/eom-window.c:3788 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Voorkeuren" -#: ../src/eom-window.c:3789 +#: src/eom-window.c:3789 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Voorkeuren voor Oog van Mate (Eye of Mate)" -#: ../src/eom-window.c:3791 +#: src/eom-window.c:3791 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../src/eom-window.c:3792 +#: src/eom-window.c:3792 msgid "Help on this application" msgstr "Hulptekst voor dit programma" -#: ../src/eom-window.c:3794 +#: src/eom-window.c:3794 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/eom-window.c:3795 +#: src/eom-window.c:3795 msgid "About this application" msgstr "Over deze toepassing" -#: ../src/eom-window.c:3800 +#: src/eom-window.c:3800 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../src/eom-window.c:3801 +#: src/eom-window.c:3801 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Toont of verbergt de werkbalk van het huidige venster" -#: ../src/eom-window.c:3803 +#: src/eom-window.c:3803 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: ../src/eom-window.c:3804 +#: src/eom-window.c:3804 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Toont of verbergt de statusbalk in het huidige venster" -#: ../src/eom-window.c:3806 +#: src/eom-window.c:3806 msgid "_Image Collection" msgstr "_Afbeeldingsverzameling" -#: ../src/eom-window.c:3807 +#: src/eom-window.c:3807 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "" "Toont of verbergt het paneel van de afbeeldingsverzameling in het huidige " "venster" -#: ../src/eom-window.c:3809 +#: src/eom-window.c:3809 msgid "Side _Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../src/eom-window.c:3810 +#: src/eom-window.c:3810 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Toont of verbergt de zijbalk in het huidige venster" -#: ../src/eom-window.c:3815 +#: src/eom-window.c:3815 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: ../src/eom-window.c:3816 +#: src/eom-window.c:3816 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Wijzigingen in de thans geselecteerde afbeeldingen opslaan" -#: ../src/eom-window.c:3818 +#: src/eom-window.c:3818 msgid "Open _with" msgstr "Openen _met" -#: ../src/eom-window.c:3819 +#: src/eom-window.c:3819 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Open de geselecteerde afbeelding met een andere toepassing" -#: ../src/eom-window.c:3821 +#: src/eom-window.c:3821 msgid "Save _As…" msgstr "Opslaan _als…" -#: ../src/eom-window.c:3822 +#: src/eom-window.c:3822 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Sla de geselecteerde afbeeldingen op onder een andere naam" -#: ../src/eom-window.c:3824 +#: src/eom-window.c:3824 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Bevattende _map openen" -#: ../src/eom-window.c:3825 +#: src/eom-window.c:3825 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Toon de map die dit bestand bevat in de bestandsbeheerder" -#: ../src/eom-window.c:3827 +#: src/eom-window.c:3827 msgid "_Print…" msgstr "Af_drukken…" -#: ../src/eom-window.c:3828 +#: src/eom-window.c:3828 msgid "Print the selected image" msgstr "Druk de geselecteerde afbeelding af" -#: ../src/eom-window.c:3830 +#: src/eom-window.c:3830 msgid "Prope_rties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../src/eom-window.c:3831 +#: src/eom-window.c:3831 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Toon de eigenschappen en metagegevens van de geselecteerde afbeelding" -#: ../src/eom-window.c:3833 +#: src/eom-window.c:3833 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: ../src/eom-window.c:3834 +#: src/eom-window.c:3834 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Maak de laatste wijziging in de afbeelding ongedaan" -#: ../src/eom-window.c:3836 +#: src/eom-window.c:3836 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Horizontaal spiegelen" -#: ../src/eom-window.c:3837 +#: src/eom-window.c:3837 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "De afbeelding horizontaal spiegelen" -#: ../src/eom-window.c:3839 +#: src/eom-window.c:3839 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Verticaal spiegelen" -#: ../src/eom-window.c:3840 +#: src/eom-window.c:3840 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "De afbeelding verticaal spiegelen" -#: ../src/eom-window.c:3842 +#: src/eom-window.c:3842 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_Met de klok mee draaien" -#: ../src/eom-window.c:3843 +#: src/eom-window.c:3843 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Draai de afbeelding 90 graden rechtsom" -#: ../src/eom-window.c:3845 +#: src/eom-window.c:3845 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "_Tegen de klok in draaien" -#: ../src/eom-window.c:3846 +#: src/eom-window.c:3846 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Draai de afbeelding 90 graden linksom" -#: ../src/eom-window.c:3848 +#: src/eom-window.c:3848 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Als _achtergrond instellen" -#: ../src/eom-window.c:3849 +#: src/eom-window.c:3849 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Stel de geselecteerde afbeelding in als bureaubladachtergrond" -#: ../src/eom-window.c:3852 +#: src/eom-window.c:3852 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Verplaats de geselecteerde afbeelding naar de prullenbak" -#: ../src/eom-window.c:3854 +#: src/eom-window.c:3854 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: ../src/eom-window.c:3855 +#: src/eom-window.c:3855 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Kopieer de geselecteerde afbeelding naar het klembord" -#: ../src/eom-window.c:3857 ../src/eom-window.c:3869 ../src/eom-window.c:3872 +#: src/eom-window.c:3857 src/eom-window.c:3869 src/eom-window.c:3872 msgid "_Zoom In" msgstr "Ver_groten" -#: ../src/eom-window.c:3858 ../src/eom-window.c:3870 +#: src/eom-window.c:3858 src/eom-window.c:3870 msgid "Enlarge the image" msgstr "Afbeelding vergroten" -#: ../src/eom-window.c:3860 ../src/eom-window.c:3875 +#: src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3875 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinen" -#: ../src/eom-window.c:3861 ../src/eom-window.c:3873 ../src/eom-window.c:3876 +#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3873 src/eom-window.c:3876 msgid "Shrink the image" msgstr "Afbeelding verkleinen" -#: ../src/eom-window.c:3863 +#: src/eom-window.c:3863 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale afmetingen" -#: ../src/eom-window.c:3864 +#: src/eom-window.c:3864 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Afbeelding weergeven op haar normale grootte" -#: ../src/eom-window.c:3866 +#: src/eom-window.c:3866 msgid "_Best Fit" msgstr "_Passend" -#: ../src/eom-window.c:3867 +#: src/eom-window.c:3867 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Afbeeldingsgrootte aanpassen aan het venster" -#: ../src/eom-window.c:3884 +#: src/eom-window.c:3884 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../src/eom-window.c:3885 +#: src/eom-window.c:3885 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Huidige afbeelding weergeven in schermvullende modus" -#: ../src/eom-window.c:3887 +#: src/eom-window.c:3887 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Diavoorstelling pauzeren" -#: ../src/eom-window.c:3888 +#: src/eom-window.c:3888 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "De diavoorstelling pauzeren of hervatten" -#: ../src/eom-window.c:3893 ../src/eom-window.c:3908 +#: src/eom-window.c:3893 src/eom-window.c:3908 msgid "_Previous Image" msgstr "Vo_rige afbeelding" -#: ../src/eom-window.c:3894 +#: src/eom-window.c:3894 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Ga naar de vorige afbeelding in de verzameling" -#: ../src/eom-window.c:3896 +#: src/eom-window.c:3896 msgid "_Next Image" msgstr "V_olgende afbeelding" -#: ../src/eom-window.c:3897 +#: src/eom-window.c:3897 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Ga naar de volgende afbeelding in de verzameling" -#: ../src/eom-window.c:3899 ../src/eom-window.c:3911 +#: src/eom-window.c:3899 src/eom-window.c:3911 msgid "_First Image" msgstr "_Eerste afbeelding" -#: ../src/eom-window.c:3900 +#: src/eom-window.c:3900 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Ga naar de eerste afbeelding van de verzameling" -#: ../src/eom-window.c:3902 ../src/eom-window.c:3914 +#: src/eom-window.c:3902 src/eom-window.c:3914 msgid "_Last Image" msgstr "_Laatste afbeelding" -#: ../src/eom-window.c:3903 +#: src/eom-window.c:3903 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Ga naar de laatste afbeelding van de verzameling" -#: ../src/eom-window.c:3905 +#: src/eom-window.c:3905 msgid "_Random Image" msgstr "_Willekeurige afbeelding" -#: ../src/eom-window.c:3906 +#: src/eom-window.c:3906 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "Ga naar een willekeurige afbeelding in de verzameling" -#: ../src/eom-window.c:3920 +#: src/eom-window.c:3920 msgid "S_lideshow" msgstr "Diavoorste_lling" -#: ../src/eom-window.c:3921 +#: src/eom-window.c:3921 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Start een diavoorstelling van de afbeeldingen" -#: ../src/eom-window.c:3991 +#: src/eom-window.c:3991 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: ../src/eom-window.c:3995 +#: src/eom-window.c:3995 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../src/eom-window.c:3999 +#: src/eom-window.c:3999 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../src/eom-window.c:4002 +#: src/eom-window.c:4002 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../src/eom-window.c:4008 +#: src/eom-window.c:4008 msgid "In" msgstr "In" -#: ../src/eom-window.c:4011 +#: src/eom-window.c:4011 msgid "Out" msgstr "Uit" -#: ../src/eom-window.c:4014 +#: src/eom-window.c:4014 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/eom-window.c:4017 +#: src/eom-window.c:4017 msgid "Fit" msgstr "Passend maken" -#: ../src/eom-window.c:4020 +#: src/eom-window.c:4020 msgid "Collection" msgstr "Verzameling" -#: ../src/eom-window.c:4023 +#: src/eom-window.c:4023 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: ../src/eom-window.c:4381 +#: src/eom-window.c:4381 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Bewerk de huidige afbeelding met %s" -#: ../src/eom-window.c:4384 +#: src/eom-window.c:4384 msgid "Edit Image" msgstr "Bewerk afbeelding" -#: ../src/eom-window.c:4608 +#: src/eom-window.c:4608 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: ../src/main.c:72 +#: src/main.c:72 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Openen in schermvullende modus" -#: ../src/main.c:73 +#: src/main.c:73 msgid "Disable image collection" msgstr "Afbeeldingsverzameling uitschakelen" -#: ../src/main.c:74 +#: src/main.c:74 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "Openen als diapresentatie" -#: ../src/main.c:75 +#: src/main.c:75 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "" "Start een nieuwe instantie op, in plaats van een bestaande te hergebruiken" -#: ../src/main.c:77 +#: src/main.c:77 msgid "Show the application's version" msgstr "Toon de versie van de toepassing" -#: ../src/main.c:108 +#: src/main.c:108 msgid "[FILE…]" msgstr "[BESTAND…]" -#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:121 +#: src/main.c:121 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" |