diff options
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 1546 |
1 files changed, 1546 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 0000000..58b72fa --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,1546 @@ +# translation of eom.HEAD.po to Punjabi +# translation of eom.HEAD.po to +# Copyright (C) 2004 THE eom.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the eom.HEAD package. +# +# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004. +# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004, 2005,2006,2007 2008. +# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2009. +# A S Alam <[email protected]>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eom.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eom&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-20 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-22 21:20+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” ਵੇਖੋ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਿਲਾਓ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ(_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "ਚੁਣੀ ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 +msgid "Reload Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47 +msgid "Reload current image" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "ਝਲਕ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Viewer" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "ਅਪਰਚਰ ਮੁੱਲ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "ਲੇਖਕ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Bytes:" +msgstr "ਬਾਇਟ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Camera Model:" +msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Copyright:" +msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Date/Time:" +msgstr "ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Description:" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "ਐਕਸ਼ਪੋਜ਼ਰ ਸਮਾਂ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Flash:" +msgstr "ਫਲੈਸ਼:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Focal Length:" +msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "General" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Height:" +msgstr "ਉਚਾਈ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "ISO ਸਪੀਡ ਰੇਟਿੰਗ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Image Properties" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Keywords:" +msgstr "ਸ਼ਬਦ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Location:" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Metadata" +msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "ਮੀਟਰਿੰਗ ਮੋਡ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Type:" +msgstr "ਕਿਸਮ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Width:" +msgstr "ਚੌੜਾਈ:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "_Next" +msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Previous" +msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "<b>%f:</b> original filename" +msgstr "<b>%f:</b> ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<b>%n:</b> counter" +msgstr "<b>%n:</b> ਕਾਊਂਟਰ" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +msgid "Choose a folder" +msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 +msgid "Destination folder:" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +msgid "File Name Preview" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਝਲਕ" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +msgid "Filename format:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫਾਰਮੈਟ:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Options" +msgstr "ਚੋਣ" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +msgid "Rename from:" +msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਨਾਂ ਬਦਲੋ:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੇਠਾਂ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਨਾਲ ਭਰੋ" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +msgid "Save As" +msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +msgid "Start counter at:" +msgstr "ਇਥੋਂ ਗਿਣਤੀ ਸ਼ੁਰੂ:" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +msgid "To:" +msgstr "ਤੋਂ:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "As _background" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਾਂਗ(_b)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "As check _pattern" +msgstr "ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ ਵਾਂਗ(_p)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਵਾਂਗ(_o):" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "As custom color:" +msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਵਜੋਂ:" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Background" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6 +msgid "Background Color" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਰੰਗ" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "E_xpand images to fit screen" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੈਲਾਓ(_x)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Eye of MATE Preferences" +msgstr "ਗਨੋਮ ਅੱਖ ਲਈ ਪਸੰਦ" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁਧਾਰ" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "Image View" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Image Zoom" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜ਼ੂਮ" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Plugins" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Sequence" +msgstr "ਤਰਤੀਬ" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "Slideshow" +msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਚਿੱਤਰ ਮੁਲਾਇਮ ਕਰੋ(_i)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਚਿੱਤਰ ਮੁਲਾਇਮ ਕਰੋ(_o)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਹਿੱਸੇ" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "_Automatic orientation" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਥਿਤੀ(_A)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "ਲੂਪ ਕ੍ਰਮ(_L)" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "_Switch image after:" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ(_S):" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "seconds" +msgstr "ਸਕਿੰਟ" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " +"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" +"ਇੱਕ ਮੁੱਲ 0 ਤੋਂ ਵੱਧ ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਰਹੇ, ਅਗਲਾ ਚਿੱਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ " +"ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਿਫ਼ਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਝਲਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਦੇਵੇਗੀ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:2 +msgid "Active plugins" +msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਜ਼ੂਮ ੧੦੦% ਜਿਆਦਾ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic orientation" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਥਿਤੀ" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:7 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਅਗਲਾ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " +"determines the color value used." +msgstr "" +"ਦੱਸੋ ਕਿ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ (CHECK_PATTERN), ਰੰਗ " +"(COLOR) ਅਤੇ ਕੁਝ ਨਹੀ, ਜੇਕਰ ਰੰਗ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ trans-color ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਇਹ ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ " +"ਕਰੇਗਾ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਟਰਪੋਲੇਟ" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " +"will show the current working directory." +msgstr "" +"ਜੇ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ XDG ਖਾਸ ਯੂਜ਼ਰ " +"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਜੇ ਡੀ-ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਤਸਵੀਰ " +"ਫੋਲਡਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਾਏਗਾ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਗਨੋਮ ਦੀ ਅੱਖ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਏਗੀ। ਤਾਂ " +"ਵੀ ਇਹ ਪੁੱਛੇਗੀ, ਜੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " +"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " +"be embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" +"ਜੇ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਵੇਰਵਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਆਪਣੇ ਪੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ " +"ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਛੋਟੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨੈੱਟਬੁੱਕ। ਜੇ ਆਯੋਗ ਹੋਇਆ ਤਾਂ " +"ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਰੰਗ (COLOR) ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਜਾਣੇਗੀ ਕਿ ਕਿਹੜਾ ਰੰਗ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ " +"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਹੈ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " +"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " +"will determine the fill color." +msgstr "" +"ਜੇ ਇਹ ਸਰਗਰਮ ਰੰਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਲੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ- ਰੰਗ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨ ਲਈ " +"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਇਹ ਸੈੱਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦਾ GTK+ ਥੀਮ ਰੰਗ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਇਸ ਨੂੰ ਗਲਤ ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਛੋਟੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਲਈ ਖਿੱਚਿਆ ਨਹੀਂ " +"ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " +"3 for right." +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ ਪੈਨ ਸਥਿਤੀ ਹੈ। ਤਲ ਲਈ 0, ਖੱਬੇ ਲਈ 1, ਉੱਤੇ ਲਈ 2 ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਲਈ 3 ਦਿਓ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:17 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਟਰਪੋਲਟ" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:18 +msgid "" +"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " +"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"plugin." +msgstr "" +"ਐਕਟਿਵ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਐਕਟਿਵ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦਾ \"ਟਿਕਾਣਾ\" ਨਹੀਂ ਹੈ। ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ " +"ਦਾ \"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵੇਖਣ ਲਈ .eom-plugin ਵੇਖੋ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:19 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤਰਤੀਬ ਇੱਕ ਲੂਪ ਰਾਹੀਂ" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:20 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "ਸਕਰੋਲ ਵੀਲ ਜ਼ੂਮ" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ ਪੈਨ ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +msgid "Show/Hide the image collection pane." +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ ਪੈਨ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +msgid "Show/Hide the window side pane." +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:24 +msgid "Show/Hide the window statusbar." +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:25 +msgid "Show/Hide the window toolbar." +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +msgid "" +"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" +"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " +"theme instead." +msgstr "" +"ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ ਹੈ। ਜਦੋਂ use-background-color ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ " +"ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ GTK+ ਥੀਮ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:28 +#, no-c-format +msgid "" +"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " +"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " +"a 100% zoom increment." +msgstr "" +"ਮਲਟੀਪਲਾਈਰ ਨੂੰ ਮਾਊਸ ਸਕਰੋਲ ਵੀਲ ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਸਕਰੋਲ " +"ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਜ਼ੂਮਿੰਗ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਵਾਸਤੇ, 0.05 ਹਰੇਕ ਸਕਰੋਲ ਈਵੈਂਟ ਲਈ 5% ਜ਼ੂਮ ਵਧਾ " +"ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ 1.00 ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ 100% ਜ਼ੂਮ ਵਾਧਾ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:29 +msgid "Transparency color" +msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਰੰਗ" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:30 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਇੰਡੀਕੇਟਰ" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:31 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:32 +msgid "Use a custom background color" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " +"are loaded." +msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਵੀ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਾ ਹੋਵੇ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the image collection pane should be resizable." +msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ ਪੈਨ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " +"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." +msgstr "" +"ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਐਕਸਟਰਾਪੋਲੇਟਡ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। ਇਸ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਸਰੂਪ ਤਾਂ ਹੋਰ " +"ਨਿਖਰ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਨਾ-ਐਕਸਟਰਾਪੋਲੇਟਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਹੌਲੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." +msgstr "" +"ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇੰਟਰਪੋਲੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ। ਇਸ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਸਰੂਪ ਤਾਂ ਹੋਰ ਨਿਖਰ " +"ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਨਾ-ਇੰਟਰਪੋਲੇਟਡ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਹੌਲੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:37 +msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "ਕੀ EXIF ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾਵੇ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:38 +msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +msgstr "ਕੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:39 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." +msgstr "ਕੀ ਸਕਰੋਲ ਵੀਲ ਨੂੰ ਜ਼ੂਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:40 +msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "ਕੀ ਲਗਾਤਾਰ ਲੂਪ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:41 +msgid "Zoom multiplier" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮਲਟੀਪਲਾਇਰ" + +#: ../src/eom-application.c:123 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ 'ਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:193 +msgid "Question" +msgstr "ਸਵਾਲ" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:374 +msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409 +#, c-format +msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgstr "ਕੀ \"%s\" ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਹਨ?" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 +#, c-format +msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "%d ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅ ਹਨ। ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ?" +msgstr[1] "%d ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅ ਹਨ। ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ?" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621 +msgid "S_elect the images you want to save:" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ(_e):" + +#. Secondary label +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:639 +msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਦੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਸਭ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:128 +msgid "File format is unknown or unsupported" +msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਅਣਜਾਣ ਹੈ ਜਾਂ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਹੈ" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:133 +msgid "" +"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " +"the filename." +msgstr "ਗਨੋਮ ਦੀ ਅੱਖ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸਹਾਇਕ ਲਿਖਣਯੋਗ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਜਾਣ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:134 +msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." +msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੈਸ਼ਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ .png ਜਾਂ .jpg ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:166 +msgid "All Files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:171 +msgid "All Images" +msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ" + +# Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../src/eom-file-chooser.c:192 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "ਪਿਕਸਲ" +msgstr[1] "ਪਿਕਸਲ" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:437 +msgid "Open Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:445 +msgid "Save Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:453 +msgid "Open Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../src/eom-image.c:598 +#, c-format +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "ਅਣ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ।" + +#: ../src/eom-image.c:626 +#, c-format +msgid "Transformation failed." +msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।" + +#: ../src/eom-image.c:1053 +#, c-format +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ EXIF ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../src/eom-image.c:1180 +#, c-format +msgid "Image loading failed." +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ।" + +#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687 +#, c-format +msgid "No image loaded." +msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" + +#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699 +#, c-format +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਿਰਮਾਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।" + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:364 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: %s" + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:383 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "JPEG ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#: ../src/eom-exif-details.c:68 +msgid "Camera" +msgstr "ਕੈਮਰਾ" + +#: ../src/eom-exif-details.c:69 +msgid "Image Data" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ" + +#: ../src/eom-exif-details.c:70 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੈਣ ਦੀ ਕੰਡੀਸ਼ਨ" + +#: ../src/eom-exif-details.c:71 +msgid "Maker Note" +msgstr "ਮੇਕਰ ਨੋਟ" + +#: ../src/eom-exif-details.c:72 +msgid "Other" +msgstr "ਹੋਰ" + +#: ../src/eom-exif-details.c:74 +msgid "XMP Exif" +msgstr "XMP Exif" + +#: ../src/eom-exif-details.c:75 +msgid "XMP IPTC" +msgstr "XMP IPTC" + +#: ../src/eom-exif-details.c:76 +msgid "XMP Rights Management" +msgstr "XMP ਰਾਇਟ ਪਰਬੰਧ" + +#: ../src/eom-exif-details.c:77 +msgid "XMP Other" +msgstr "XMP ਹੋਰ" + +#: ../src/eom-exif-details.c:251 +msgid "Tag" +msgstr "ਟੈਗ" + +#: ../src/eom-exif-details.c:258 +msgid "Value" +msgstr "ਮੁੱਲ" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "%a, %d %B %Y %X" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. +#: ../src/eom-exif-util.c:147 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "%a, %d %B %Y" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:107 +msgid "_Retry" +msgstr "ਮੁੜ-ਟਰਾਈ(_R)" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:141 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "'%s' ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:175 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:182 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../src/eom-print.c:219 +msgid "Image Settings" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 +msgid "Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +msgid "The image whose printing properties will be set up" +msgstr "ਚਿੱਤਰ, ਜਿਸ ਦੀਆਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +msgid "Page Setup" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:842 +msgid "The information for the page where the image will be printed" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 +msgid "Position" +msgstr "ਸਥਿਤੀ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +msgid "_Left:" +msgstr "ਖੱਬੇ(_L):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +msgid "_Right:" +msgstr "ਸੱਜੇ(_R):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +msgid "_Top:" +msgstr "ਉੱਤੇ(_T):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 +msgid "_Bottom:" +msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +msgid "C_enter:" +msgstr "ਸੈਂਟਰ(_e):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:885 +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:887 +msgid "Horizontal" +msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:889 +msgid "Vertical" +msgstr "ਵਰਟੀਕਲ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:891 +msgid "Both" +msgstr "ਦੋਵੇਂ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 +msgid "Size" +msgstr "ਸਾਈਜ਼" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:912 +msgid "_Width:" +msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 +msgid "_Height:" +msgstr "ਉਚਾਈ(_H):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:917 +msgid "_Scaling:" +msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ(_S):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:930 +msgid "_Unit:" +msgstr "ਯੂਨਿਟ(_U):" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:935 +msgid "Millimeters" +msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:937 +msgid "Inches" +msgstr "ਇੰਚ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:967 +msgid "Preview" +msgstr "ਝਲਕ" + +#: ../src/eom-properties-dialog.c:154 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:232 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" +msgstr "%.1f (ਲੈਨਜ਼)" + +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "%.1f (35mm ਫਿਲਮ)" + +#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 +msgid "as is" +msgstr "ਇੰਝ" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar. +#. * The first token is the image number, the second is total image +#. * count. +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: ../src/eom-statusbar.c:125 +#, c-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#: ../src/eom-thumb-view.c:408 +msgid "Taken on" +msgstr "ਲਿਆ" + +#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#, c-format +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ।" + +#: ../src/eom-util.c:68 +msgid "Could not display help for Eye of MATE" +msgstr "ਗਨੋਮ ਦੀ ਅੱਖ ਲਈ ਮੱਦਦ ਨਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ" + +#: ../src/eom-util.c:116 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ)" + +#. Translators: This is the string displayed in the statusbar +#. * The tokens are from left to right: +#. * - image width +#. * - image height +#. * - image size in bytes +#. * - zoom in percent +#: ../src/eom-window.c:832 +#, c-format +msgid "%i × %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "%i x %i ਪਿਕਸਲ %s %i%%" +msgstr[1] "%i x %i ਪਿਕਸਲ %s %i%%" + +#: ../src/eom-window.c:1138 +#| msgid "Reload Image" +msgid "_Reload" +msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" + +#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:2995 +msgctxt "MessageArea" +msgid "Hi_de" +msgstr "ਓਹਲੇ(_d)" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:1150 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +#| "Would you like to modify its appearance?" +msgid "" +"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"Would you like to reload it?" +msgstr "" +"ਚਿੱਤਰ \"%s\" ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../src/eom-window.c:1305 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected image" +msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋਂ" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eom-window.c:1455 +#, c-format +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "\"%s\" (%u/%u) ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: ../src/eom-window.c:1808 +#, c-format +msgid "Opening image \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../src/eom-window.c:2498 +#, c-format +msgid "" +"Error printing file:\n" +"%s" +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਗਲਤੀ:\n" +"%s" + +#: ../src/eom-window.c:2751 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ" + +#: ../src/eom-window.c:2754 +msgid "_Reset to Default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ(_R)" + +#: ../src/eom-window.c:2840 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ, ੨੦੦੪-੨੦੦੯\n" +"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ, ੨੦੦੪\n" +"http://www.satluj.com/" + +#: ../src/eom-window.c:2843 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੂ (ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ " +"ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ) ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਨਵੇਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਸਹੂਲਤ ਮੁਤਾਬਕ) ਰਾਹੀਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾ " +"ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" + +#: ../src/eom-window.c:2847 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਇਹ ਸੋਚ ਕਿ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ " +"ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਦੀ ਵੀ ਵਾਰੰਦੀ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇਲਈ ਗਨੂ " +"(GNU) ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖ ਲਵੋ।\n" + +#: ../src/eom-window.c:2851 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ " +"ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰੈਕਲਿਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧ " +"ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../src/eom-window.c:2864 +msgid "Eye of MATE" +msgstr "ਗਨੋਮ ਦੀ ਅੱਖ" + +#: ../src/eom-window.c:2867 +msgid "The MATE image viewer." +msgstr "ਗਨੋਮ ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।" + +#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not +#. clash with mnemonics from eom's menubar +#: ../src/eom-window.c:2993 +msgid "_Open Background Preferences" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:3009 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"Would you like to modify its appearance?" +msgstr "" +"ਚਿੱਤਰ \"%s\" ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../src/eom-window.c:3405 +msgid "Saving image locally…" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਕਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" + +#: ../src/eom-window.c:3487 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ\n" +"ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../src/eom-window.c:3490 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" +msgstr "\"%s\" ਲਈ ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../src/eom-window.c:3495 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"the selected image to the trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to move\n" +"the %d selected images to the trash?" +msgstr[0] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ\n" +"ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[1] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ\n" +"ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../src/eom-window.c:3500 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " +"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../src/eom-window.c:3517 ../src/eom-window.c:3975 ../src/eom-window.c:3999 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ(_T)" + +#: ../src/eom-window.c:3519 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_D)" + +#: ../src/eom-window.c:3564 ../src/eom-window.c:3578 +#, c-format +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" + +#: ../src/eom-window.c:3586 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" + +#: ../src/eom-window.c:3657 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "ਚਿੱਤਰ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" + +#: ../src/eom-window.c:3899 +msgid "_Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)" + +#: ../src/eom-window.c:3900 +msgid "_Edit" +msgstr "ਸੋਧ(_E)" + +#: ../src/eom-window.c:3901 +msgid "_View" +msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" + +#: ../src/eom-window.c:3902 +msgid "_Go" +msgstr "ਜਾਓ(_G)" + +#: ../src/eom-window.c:3903 +msgid "_Tools" +msgstr "ਟੂਲ(_T)" + +#: ../src/eom-window.c:3904 +msgid "_Help" +msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" + +#: ../src/eom-window.c:3906 +msgid "_Open…" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)…" + +#: ../src/eom-window.c:3907 +msgid "Open a file" +msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3909 +msgid "_Close" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" + +#: ../src/eom-window.c:3910 +msgid "Close window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3912 +msgid "T_oolbar" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)" + +#: ../src/eom-window.c:3913 +msgid "Edit the application toolbar" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਟੂਲਬਾਰ ਸੋਧ" + +#: ../src/eom-window.c:3915 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)" + +#: ../src/eom-window.c:3916 +msgid "Preferences for Eye of MATE" +msgstr "ਗਨੋਮ ਅੱਖ ਲਈ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" + +#: ../src/eom-window.c:3918 +msgid "_Contents" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" + +#: ../src/eom-window.c:3919 +msgid "Help on this application" +msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਮੱਦਦ" + +#: ../src/eom-window.c:3921 ../src/eom-plugin-manager.c:505 +msgid "_About" +msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" + +#: ../src/eom-window.c:3922 +msgid "About this application" +msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ" + +#: ../src/eom-window.c:3927 +msgid "_Toolbar" +msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" + +#: ../src/eom-window.c:3928 +msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3930 +msgid "_Statusbar" +msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)" + +#: ../src/eom-window.c:3931 +msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3933 +msgid "_Image Collection" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ(_I)" + +#: ../src/eom-window.c:3934 +msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ ਬਾਹੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3936 +msgid "Side _Pane" +msgstr "ਸਾਈਡ ਪੈਨ(_P)" + +#: ../src/eom-window.c:3937 +msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਈਡ-ਪੈਨ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3942 +msgid "_Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" + +#: ../src/eom-window.c:3943 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3945 +msgid "Open _with" +msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)" + +#: ../src/eom-window.c:3946 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3948 +msgid "Save _As…" +msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)…" + +#: ../src/eom-window.c:3949 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3951 +msgid "_Print…" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)…" + +#: ../src/eom-window.c:3952 +msgid "Print the selected image" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3954 +msgid "Prope_rties" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" + +#: ../src/eom-window.c:3955 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅਤੇ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3957 +msgid "_Undo" +msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" + +#: ../src/eom-window.c:3958 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਖਰੀ ਬਦਲਾਅ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3960 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H)" + +#: ../src/eom-window.c:3961 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3963 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V)" + +#: ../src/eom-window.c:3964 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਰਟੀਕਲ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3966 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" + +#: ../src/eom-window.c:3967 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: ../src/eom-window.c:3969 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_l)" + +#: ../src/eom-window.c:3970 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: ../src/eom-window.c:3972 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਓ(_D)" + +#: ../src/eom-window.c:3973 +msgid "Set the selected image as the desktop background" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3976 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3978 ../src/eom-window.c:3990 ../src/eom-window.c:3993 +msgid "_Zoom In" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_Z)" + +#: ../src/eom-window.c:3979 ../src/eom-window.c:3991 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3981 ../src/eom-window.c:3996 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" + +#: ../src/eom-window.c:3982 ../src/eom-window.c:3994 ../src/eom-window.c:3997 +msgid "Shrink the image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁੰਘੜੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3984 +msgid "_Normal Size" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ(_N)" + +#: ../src/eom-window.c:3985 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇਸ ਦੇ ਨਾਰਮਲ ਸਾਈਜ਼ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/eom-window.c:3987 +msgid "Best _Fit" +msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_F)" + +#: ../src/eom-window.c:3988 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/eom-window.c:4005 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" + +#: ../src/eom-window.c:4006 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/eom-window.c:4008 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਰੋਕੋ" + +#: ../src/eom-window.c:4009 +msgid "Pause or resume the slideshow" +msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਰੋਕੋ" + +#: ../src/eom-window.c:4014 ../src/eom-window.c:4029 +msgid "_Previous Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਿੱਛੇ(_P)" + +#: ../src/eom-window.c:4015 +msgid "Go to the previous image of the collection" +msgstr " ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../src/eom-window.c:4017 +msgid "_Next Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅੱਗੇ(_N)" + +#: ../src/eom-window.c:4018 +msgid "Go to the next image of the collection" +msgstr "ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚ ਅਗਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../src/eom-window.c:4020 ../src/eom-window.c:4032 +msgid "_First Image" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਿੱਤਰ(_F)" + +#: ../src/eom-window.c:4021 +msgid "Go to the first image of the collection" +msgstr "ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../src/eom-window.c:4023 ../src/eom-window.c:4035 +msgid "_Last Image" +msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ(_L)" + +#: ../src/eom-window.c:4024 +msgid "Go to the last image of the collection" +msgstr "ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../src/eom-window.c:4026 +msgid "_Random Image" +msgstr "ਰਲਵਾਂ ਚਿੱਤਰ(_R)" + +#: ../src/eom-window.c:4027 +msgid "Go to a random image of the collection" +msgstr "ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚ ਰਲਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: ../src/eom-window.c:4041 +msgid "_Slideshow" +msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ(_S)" + +#: ../src/eom-window.c:4042 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/eom-window.c:4108 +msgid "Previous" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +#: ../src/eom-window.c:4112 +msgid "Next" +msgstr "ਅੱਗੇ" + +#: ../src/eom-window.c:4116 +msgid "Right" +msgstr "ਸੱਜੇ" + +#: ../src/eom-window.c:4119 +msgid "Left" +msgstr "ਖੱਬੇ" + +#: ../src/eom-window.c:4122 +msgid "In" +msgstr "ਅੰਦਰ" + +#: ../src/eom-window.c:4125 +msgid "Out" +msgstr "ਬਾਹਰ" + +#: ../src/eom-window.c:4128 +msgid "Normal" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" + +#: ../src/eom-window.c:4131 +msgid "Fit" +msgstr "ਫਿੱਟ" + +#: ../src/eom-window.c:4134 +msgid "Collection" +msgstr "ਭੰਡਾਰ" + +#: ../src/eom-window.c:4137 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "ਰੱਦੀ" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤੀ" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 +msgid "C_onfigure" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(_o)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 +msgid "A_ctivate" +msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ(_c)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "ਸਭ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ(_t)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "ਸਭ ਡੀ-ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ(_D)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਲੱਗਇਨ(_P):" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:863 +msgid "_About Plugin" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਬਾਰੇ(_A)" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:870 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ(_o)" + +#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:248 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "ਗਨੋਮ ਅੱਖ ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ" + +#: ../src/main.c:73 +msgid "Open in fullscreen mode" +msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../src/main.c:74 +msgid "Disable image collection" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Open in slideshow mode" +msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਮੋਡ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../src/main.c:77 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਨਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#: ../src/main.c:80 +msgid "Show the application's version" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/main.c:81 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FILE…]" + +#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. +#: ../src/main.c:207 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਓ।" + +#~ msgid "Load Image" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" + +#~| msgid "Setup the page properties for printing" +#~ msgid "Set up the page properties for printing" +#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਲਈ ਪੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" + +#~ msgid "<b>Details</b>" +#~ msgstr "<b>ਵੇਰਵਾ</b>" + +#~ msgid "<b>Height:</b>" +#~ msgstr "<b>ਉਚਾਈ:</b>" + +#~ msgid "<b>Name:</b>" +#~ msgstr "<b>ਨਾਂ:</b>" + +#~ msgid "<b>Type:</b>" +#~ msgstr "<b>ਕਿਸਮ:</b>" + +#~ msgid "<b>Width:</b>" +#~ msgstr "<b>ਚੌੜਾਈ:</b>" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..." + +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" |