summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ps.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ps.po')
-rw-r--r--po/ps.po1213
1 files changed, 1213 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
new file mode 100644
index 0000000..3466705
--- /dev/null
+++ b/po/ps.po
@@ -0,0 +1,1213 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eom.head\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-14 03:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-14 15:40-0800\n"
+"Last-Translator: Zabeeh Khan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Pashto <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
+"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "ښودل “%s_”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "په توکپټه کې خوځول_"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "ټاکل شوی توکی په توکپټه کې خوځول"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "له توکپټې ړنګول_"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "ټاکل شوی توکی له توکپټې ړنګول"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "توکپټه ړنګول_"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "ټاکل شوې توکپټه ړنګول"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:493
+msgid "Separator"
+msgstr "بېلند"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "په ټوله پرده اکر کې ځغلي"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "په دوه ځلي کېکاږلو سره د ټولې پردې اکر چارندول"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "په دوه ځلي کېکاږلو سره ټوله پرده راوستل"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+msgid "Reload Image"
+msgstr "انځور بيالېښل"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
+msgid "Reload current image"
+msgstr "اوسنی انځور بيالېښل"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "په انکړپټه کې نېټه"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "د کړکۍ په انکړپټه کې د انځور نېټه ښيي"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "انځورونه لټول او چورلول"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "انځور ليدانی"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Aperture Value:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>:ليکوال</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Bytes:</b>"
+msgstr "<b>:باېټه</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Camera Model:</b>"
+msgstr "<b>:د کېمرې بېلګه</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Copyright:</b>"
+msgstr "<b>:چاپرښتې</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Date/Time:</b>"
+msgstr "<b>:نېټه/مهال</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>:سپړاوی</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>خبرتياوې</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Exposure Time:</b>"
+msgstr "<b>:د څرګندتيا مهال</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Flash:</b>"
+msgstr "<b>:برېښېدل</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:11
+msgid "<b>Focal Length:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:12
+msgid "<b>Height:</b>"
+msgstr "<b>:اوږدوالی</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:13
+msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
+msgstr "<b>:چټکتيا کچونه ISO د</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:14
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>:اروييونه</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:15
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>:ځای</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:16
+msgid "<b>Metering Mode:</b>"
+msgstr "<b>:د مېټرونې اکر</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:17
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>:نوم</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:18
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>:ډول</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:19
+msgid "<b>Width:</b>"
+msgstr "<b>:پلنوالی</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:20
+msgid "General"
+msgstr "ټولګړي"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:21
+msgid "Image Properties"
+msgstr "د انځور ځانتياوې"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:22
+msgid "Metadata"
+msgstr "پېژن اومتوک"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:23
+msgid "_Next"
+msgstr "راتلوکی_"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:24
+msgid "_Previous"
+msgstr "مخکنی_"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>File Name Preview</b>"
+msgstr "<b>د دوتنې نوم مخليد</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>File Path Specifications</b>"
+msgstr "<b>د دوتنې يونلور ځانګړنې</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>غوراوي</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:5
+#, no-c-format
+msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>%f:</b> ار دوتنه نوم</i></small>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>%n:</b> شمېرونکی</i></small>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:8
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:9
+msgid "Destination folder:"
+msgstr ":موخه پوښۍ"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:10
+msgid "Filename format:"
+msgstr ":د دوتنې نوم بڼه"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:11
+msgid "Rename from:"
+msgstr ":بيانومول له"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:12
+msgid "Replace spaces with underscores"
+msgstr "تشې په لاندکرښکو ځاېناستول"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:13
+msgid "Save As"
+msgstr "ساتل په"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:14
+msgid "Start counter at:"
+msgstr ":شمېرونکی پېلول پر"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:15
+msgid "To:"
+msgstr ":ته"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Image Enhancements</b>"
+msgstr "<b>انځور پرمختلنه</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Image Zoom</b>"
+msgstr "<b>د انځور لويوالی</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Sequence</b>"
+msgstr "<b>پرله پسې والی</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>رڼې برخې</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:5
+msgid "As _background"
+msgstr "لکه _شاليد"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:6
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "لکه خوښ _بېلګه"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:7
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr ":لکه دوديز ر_نګ"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:8
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "د رڼو سيمو رنګ"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:9
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "انځورونه غ_ځول چې پردې سره برابر شي"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:10
+msgid "Eye of MATE Preferences"
+msgstr "د جنومي سترګې غوراوي"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "Image View"
+msgstr "انځور ليد"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:12
+msgid "Plugins"
+msgstr "لګونونه"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:13
+msgid "Slideshow"
+msgstr "سلالېښود"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:14
+msgid "Smooth images when _zoomed"
+msgstr "د لويدو پر _مهال انځورونه ښويه کول"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:15
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "خپلکارې لورموندنه_"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:16
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "کړۍ پرله پسې والی_"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:17
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr ":انځور ونجول وروسته له_"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:18
+msgid "seconds"
+msgstr "سېکېنډه"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:1
+msgid "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:2
+msgid "Active plugins"
+msgstr "چارنده لګونونه"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "په لومړيو کې د ۱۰۰٪ نه لويوالی ډېرول پرېښل"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr "خپلکارې لورموندنه"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "د راتلونکي انځور تر ښودلو ډلو په سېکېنډونو کې "
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
+msgid "Determines how transparency should be indicated. Valid values are CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key determines the used color value."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+msgid "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+msgid "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the screen initially."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+msgid "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 for right."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "انځور کې اچونه کول"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+msgid "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
+msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
+msgid "Show/hide the image collection pane."
+msgstr ".د انځور ټولګې چوکاټ ښودل/پټول"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
+msgid "Show/hide the window side pane."
+msgstr ".د کړکۍ د غاړې چوکاټ ښودل/پټول"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
+msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgstr ".د کړکۍ انکړپټه ښودل/پټول"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
+msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgstr ".د کړکۍ توکپټه ښودل/پټول"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+#, no-c-format
+msgid "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in a 100% zoom increment."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+msgid "Transparency color"
+msgstr "د روڼوالي رنګ"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "د روڼوالي نغوتاند"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:24
+msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "د لويوالي ګڼوونکی"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:125
+msgid "File format is unknown or unsupported"
+msgstr "د دوتنې بڼه يا ناپېژندلې ده يا نامنلې"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:130
+msgid "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on the filename."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:131
+msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
+msgstr "..jpg يا .png مهرباني وکړﺉ يو بل دوتنه شاتاړی وکاروﺉ لکه"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:163
+msgid "All Files"
+msgstr "ټولې دوتنې"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:168
+msgid "All Images"
+msgstr "ټول انځورونه"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: ../src/eom-file-chooser.c:189
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: ../src/eom-file-chooser.c:285
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:133
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:135
+#: ../src/eom-thumb-view.c:444
+#: ../src/eom-window.c:719
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:436
+msgid "Load Image"
+msgstr "انځور لېښل"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:444
+msgid "Save Image"
+msgstr "انځور ساتل"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:452
+msgid "Open Folder"
+msgstr "پوښۍ پرانيستل"
+
+#: ../src/eom-image.c:531
+#, c-format
+msgid "Transformation on unloaded image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-image.c:559
+#, c-format
+msgid "Transformation failed."
+msgstr ".اړونه پاتې راغله"
+
+#: ../src/eom-image.c:948
+#, c-format
+msgid "EXIF not supported for this file format."
+msgstr ".منل شوی نه دی EXIF د دې دوتنه بڼې لپاره"
+
+#: ../src/eom-image.c:1065
+#, c-format
+msgid "Image loading failed."
+msgstr ".د انځور لېښل پاتې راغلل"
+
+#: ../src/eom-image.c:1467
+#: ../src/eom-image.c:1572
+#, c-format
+msgid "No image loaded."
+msgstr ".کوم امنځور نه دی لېښل شوی"
+
+#: ../src/eom-image.c:1477
+#: ../src/eom-image.c:1584
+#, c-format
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr ".د لنډمهاله دوتنې جوړول پاتې راغلل"
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:361
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr "%s :د ساتلو لپاره لنډمهاله دوتنه نه شي جوړولی"
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:380
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:68
+msgid "Camera"
+msgstr "کېمره"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:69
+msgid "Image Data"
+msgstr "انځور اومتوک"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:70
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "د انځور اخيستلو وختونه"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:71
+msgid "Maker Note"
+msgstr "جوړوونکی يادښت"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:72
+msgid "Other"
+msgstr "بل"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:74
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:75
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:76
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "رښتو سمبالښت XMP د"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:77
+msgid "XMP Other"
+msgstr "بل XMP"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "بچوۍ"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "ارزښت"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eom-exif-util.c:58
+#: ../src/eom-exif-util.c:96
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%a, %d %B %Y %X"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eom-exif-util.c:90
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d %B %Y"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:110
+msgid "_Retry"
+msgstr "بياهڅه_"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:134
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr ".انځور نه شي لېښلی '%s'"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:161
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr ".کې کوم انځور ونه موندل شو '%s'"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:167
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr ".ورکړل شوی ځای کوم انځور نه لري"
+
+#: ../src/eom-print.c:197
+msgid "Image Settings"
+msgstr "انځور امستنې"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:833
+msgid "Image"
+msgstr "انځور"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
+msgid "The image whose printing properties will be setup"
+msgstr "هغه انځور چې د چاپولو ځانتياوې به يې وامستل شي"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:840
+msgid "Page Setup"
+msgstr "مخ امسته"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+msgid "The information for the page where the image will be printed"
+msgstr "د هغه مخ خبرتياوې چې انځور به پرې چاپيږي"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:869
+msgid "Position"
+msgstr "ځای"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:874
+msgid "_Left:"
+msgstr ":کيڼ_"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+msgid "_Right:"
+msgstr ":ښي_"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+msgid "_Top:"
+msgstr ":بره_"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
+msgid "_Bottom:"
+msgstr ":لاندې_"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:879
+msgid "C_enter:"
+msgstr ":م_ېنځ"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:884
+msgid "None"
+msgstr "هېڅ"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:886
+msgid "Horizontal"
+msgstr "پروت"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:888
+msgid "Vertical"
+msgstr "نېغ"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:890
+msgid "Both"
+msgstr "دواړه"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:906
+msgid "Size"
+msgstr "کچ"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:911
+msgid "_Width:"
+msgstr ":پلنوالی_"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:913
+msgid "_Height:"
+msgstr ":اوږدوالی_"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:916
+msgid "_Scaling:"
+msgstr ":مېچنه_"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:929
+msgid "_Unit:"
+msgstr ":يوون_"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:934
+msgid "Millimeters"
+msgstr "ميلي ميټرې"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:936
+msgid "Inches"
+msgstr "اېنچه"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:966
+msgid "Preview"
+msgstr "مخليد"
+
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:150
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:151
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناپېژندلی"
+
+#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:160
+msgid "as is"
+msgstr "څنګه چې دی"
+
+#: ../src/eom-thumb-view.c:470
+msgid "Taken on"
+msgstr "اخيستل شوی په"
+
+#: ../src/eom-uri-converter.c:1013
+#, c-format
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr ".شاوخوا د دوه دوتنو نومونه يو دي"
+
+#: ../src/eom-util.c:63
+msgid "Could not display help for Eye of MATE"
+msgstr "د جنومي سترګې لپاره مرسته نه شي ښودلی"
+
+#: ../src/eom-util.c:111
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ناسم يونيکوډ)"
+
+#: ../src/eom-window.c:1130
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "پرانيستل \"%s\" په"
+
+#: ../src/eom-window.c:1131
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+msgstr "کارول \"%s\" د ټاکل شوي انځور د پرانيستلو لپاره"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar
+#. * while saving images. The tokens are from left to right:
+#. * - the original filename
+#. * - the current image's position in the queue
+#. * - the total number of images queued for saving
+#: ../src/eom-window.c:1246
+#, c-format
+msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+msgstr "\"%s\" (%u/%u) انځور ساتل کيږي"
+
+#: ../src/eom-window.c:1585
+#, c-format
+msgid "Loading image \"%s\""
+msgstr "انځور لېښل کيږي \"%s\""
+
+#: ../src/eom-window.c:2270
+#, c-format
+msgid ""
+"Error printing file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+":د دوتنې په چاپولو کې ستونزه\n"
+"%s"
+
+#: ../src/eom-window.c:2398
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "توکپټه سمونګر"
+
+#: ../src/eom-window.c:2401
+msgid "_Reset to Default"
+msgstr "بېرته تلوالول_"
+
+#: ../src/eom-window.c:2487
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Zabeeh Khan <[email protected]>\n"
+"The Pathanisation Project <[email protected]>"
+
+#: ../src/eom-window.c:2490
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:2494
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:2498
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eom-window.c:2511
+#: ../src/main.c:192
+msgid "Eye of MATE"
+msgstr "د جنومي سترګه"
+
+#: ../src/eom-window.c:2514
+msgid "The MATE image viewer."
+msgstr ".د جنومي انځور ليدانی"
+
+#: ../src/eom-window.c:2897
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"\"%s\" to the trash?"
+msgstr "خځلنۍ ته لېږل غواړﺉ؟ \"%s\" تاسو په ډاډه توګه"
+
+#: ../src/eom-window.c:2900
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the selected image to the trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the %d selected images to the trash?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/eom-window.c:2915
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "خځلنۍ ته لېږل"
+
+#: ../src/eom-window.c:2943
+#: ../src/eom-window.c:2957
+#: ../src/eom-window.c:2963
+#, c-format
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr ".خځلنۍ ته لاسرس نه شي کولی"
+
+#: ../src/eom-window.c:3029
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "انځور په ړنګولو کې ستونزه %s د"
+
+#: ../src/eom-window.c:3236
+msgid "_File"
+msgstr "دوتنه_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3237
+msgid "_Edit"
+msgstr "سمون_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3238
+msgid "_View"
+msgstr "ليد_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3239
+msgid "_Image"
+msgstr "انځور_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3240
+msgid "_Go"
+msgstr "ورتګ_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3241
+msgid "_Tools"
+msgstr "توکي_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3242
+msgid "_Help"
+msgstr "مرسته_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3244
+msgid "_Open..."
+msgstr "...پرانيستل_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3245
+msgid "Open a file"
+msgstr "کومه دوتنه پرانيستل"
+
+#: ../src/eom-window.c:3247
+msgid "_Close"
+msgstr "بندول_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3248
+msgid "Close window"
+msgstr "کړکۍ بندول"
+
+#: ../src/eom-window.c:3250
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "ت_وکپټه"
+
+#: ../src/eom-window.c:3251
+msgid "Edit the application toolbar"
+msgstr "د کاريال توکپټه سمول"
+
+#: ../src/eom-window.c:3253
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "غور_اوي"
+
+#: ../src/eom-window.c:3254
+msgid "Preferences for Eye of MATE"
+msgstr "د جنومي سترګې غوراوي"
+
+#: ../src/eom-window.c:3256
+msgid "_Contents"
+msgstr "منځپانګې_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3257
+msgid "Help on this application"
+msgstr "د دې کاريال مرسته"
+
+#: ../src/eom-window.c:3259
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:507
+msgid "_About"
+msgstr "په اړه_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3260
+msgid "About this application"
+msgstr "د دې کاريال په اړه"
+
+#: ../src/eom-window.c:3265
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "توکپټه_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3266
+msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې د توکپټې ښکارېدنه بدلوي"
+
+#: ../src/eom-window.c:3268
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "انکړپټه_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3269
+msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې د انکړپټې ښکارېدنه بدلوي"
+
+#: ../src/eom-window.c:3271
+msgid "_Image Collection"
+msgstr "انځور ټولګه_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3272
+msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې د انځور ټولګې چوکاټ ښکارېدنه بدلوي"
+
+#: ../src/eom-window.c:3274
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "څنګ _چوکاټ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3275
+msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې د څنګ چوکاټ ښکارېدنه بدلوي"
+
+#: ../src/eom-window.c:3280
+msgid "_Save"
+msgstr "ساتل_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3281
+msgid "Save changes in currently selected images"
+msgstr "په اوسني ټاکل شوي انځور کې بدلونونه ساتل"
+
+#: ../src/eom-window.c:3283
+msgid "Open _with"
+msgstr "پرانيستل _په"
+
+#: ../src/eom-window.c:3284
+msgid "Open the selected image with a different application"
+msgstr "ټاکل شوی انځور په کوم بل کاريال پرانيستل"
+
+#: ../src/eom-window.c:3286
+msgid "Save _As..."
+msgstr "...ساتل _په"
+
+#: ../src/eom-window.c:3287
+msgid "Save the selected images with a different name"
+msgstr "ټاکل شوی انځور په کوم بل نوم ساتل"
+
+#: ../src/eom-window.c:3289
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "...مخ امس_ته"
+
+#: ../src/eom-window.c:3290
+msgid "Setup the page properties for printing"
+msgstr "د چاپولو لپاره د مخ ځانتياوې امستل"
+
+#: ../src/eom-window.c:3292
+msgid "_Print..."
+msgstr "...چاپول_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3293
+msgid "Print the selected image"
+msgstr "ټاکل شوی انځور چاپول"
+
+#: ../src/eom-window.c:3295
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "ځانتي_اوې"
+
+#: ../src/eom-window.c:3296
+msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+msgstr "د ټاکل شوي انځور ځانتياوې او پېژن اومتوک ښودل"
+
+#: ../src/eom-window.c:3298
+msgid "_Undo"
+msgstr "ناکړ_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3299
+msgid "Undo the last change in the image"
+msgstr "د انځور وروستی بدلون بېرته ناکړول"
+
+#: ../src/eom-window.c:3301
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "پروت اړول_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3302
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "انځور په پرته توګه هېندارول"
+
+#: ../src/eom-window.c:3304
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "نېغ اړول_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3305
+msgid "Mirror the image vertically"
+msgstr "انځور په نېغه توګه هېندارول"
+
+#: ../src/eom-window.c:3307
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "ګړيالغوندې چورلول_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3308
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "انځور ۹۰ پوړه ښي خوا ته چورلول"
+
+#: ../src/eom-window.c:3310
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "سرچپه ګړيالغوندې چورلول_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3311
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "انځور ۹۰ پوړه کيڼې خوا ته چورلول"
+
+#: ../src/eom-window.c:3313
+msgid "Set As _Wallpaper"
+msgstr "لکه _دېوالپاڼه ټاکل"
+
+#: ../src/eom-window.c:3314
+msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
+msgstr "ټاکل شوی انځور لکه د سرپاڼې دېوالپاڼه ټاکل"
+
+#: ../src/eom-window.c:3316
+#: ../src/eom-window.c:3340
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "خځلنۍ ته لېږل_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3317
+msgid "Move the selected image to the trash folder"
+msgstr "ټاکل شوی انځور خځلنۍ پوښۍ ته لېږل"
+
+#: ../src/eom-window.c:3319
+#: ../src/eom-window.c:3331
+#: ../src/eom-window.c:3334
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "لوډېرول_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3320
+#: ../src/eom-window.c:3332
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "انځور لويول"
+
+#: ../src/eom-window.c:3322
+#: ../src/eom-window.c:3337
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "لو_کمول"
+
+#: ../src/eom-window.c:3323
+#: ../src/eom-window.c:3335
+#: ../src/eom-window.c:3338
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "انځور وړول"
+
+#: ../src/eom-window.c:3325
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "لېوی کچ_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3326
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "انځور په خپل ليوي کچ ليدل"
+
+#: ../src/eom-window.c:3328
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "ښه برابرول_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3329
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "انځور په کړکۍ کې برابرول"
+
+#: ../src/eom-window.c:3346
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "ټوله پرده_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3347
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "اوسنی انځور په ټوله پردې اکر کې ښودل"
+
+#: ../src/eom-window.c:3352
+#: ../src/eom-window.c:3364
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "مخکنی انځور_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3353
+msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgstr "د ټولګې مخکني انځور ته ورتلل"
+
+#: ../src/eom-window.c:3355
+msgid "_Next Image"
+msgstr "راتلونکی انځور_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3356
+msgid "Go to the next image of the collection"
+msgstr "د ټولګې راتلونکي انځور ته ورتلل"
+
+#: ../src/eom-window.c:3358
+#: ../src/eom-window.c:3367
+msgid "_First Image"
+msgstr "لومړی انځور_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3359
+msgid "Go to the first image of the collection"
+msgstr "د ټولګې لومړي انځور ته ورتلل"
+
+#: ../src/eom-window.c:3361
+#: ../src/eom-window.c:3370
+msgid "_Last Image"
+msgstr "وروستی انځور_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3362
+msgid "Go to the last image of the collection"
+msgstr "د ټولګې وروستي انځور ته ورتلل"
+
+#: ../src/eom-window.c:3376
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "سلالېښود_"
+
+#: ../src/eom-window.c:3377
+msgid "Start a slideshow view of the images"
+msgstr "د انځورونو سلالېښودل ليد پېلول"
+
+#: ../src/eom-window.c:3443
+msgid "Previous"
+msgstr "مخکنی"
+
+#: ../src/eom-window.c:3447
+msgid "Next"
+msgstr "راتلونکی"
+
+#: ../src/eom-window.c:3451
+msgid "Right"
+msgstr "ښي"
+
+#: ../src/eom-window.c:3454
+msgid "Left"
+msgstr "کيڼ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3457
+msgid "In"
+msgstr "دننه"
+
+#: ../src/eom-window.c:3460
+msgid "Out"
+msgstr "بهر"
+
+#: ../src/eom-window.c:3463
+msgid "Normal"
+msgstr "لېوی"
+
+#: ../src/eom-window.c:3466
+msgid "Fit"
+msgstr "برابرول"
+
+#: ../src/eom-window.c:3469
+msgid "Collection"
+msgstr "ټولګه"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:53
+msgid "Plugin"
+msgstr "لګون"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:54
+msgid "Enabled"
+msgstr "توانول شوي"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:515
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "س_ازول"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:525
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "چ_ارندول"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:537
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "ټول چا_رندول"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:542
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "ټول ناچارندول_"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:833
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr ":چارنده _لګونونه"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:862
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "د لګون په اړه_"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:869
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "لګون س_ازول"
+
+#: ../src/main.c:67
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr "په ټولې پردې اکر کې پرانيستل"
+
+#: ../src/main.c:68
+msgid "Disable image collection"
+msgstr "انځور ټولګه ناتوانول"
+
+#: ../src/main.c:69
+msgid "Open in slide show mode"
+msgstr "په سلالۍ ښود اکر کې پرانيستل"
+
+#: ../src/main.c:71
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[...دوتنه]"
+
+#: ../src/main.c:223
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "د جنومي سترګه انځور ليدانی"
+