diff options
Diffstat (limited to 'po/ps.po')
-rw-r--r-- | po/ps.po | 1213 |
1 files changed, 1213 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po new file mode 100644 index 0000000..3466705 --- /dev/null +++ b/po/ps.po @@ -0,0 +1,1213 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eom.head\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-14 03:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-14 15:40-0800\n" +"Last-Translator: Zabeeh Khan <[email protected]>\n" +"Language-Team: Pashto <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" +"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "ښودل “%s_”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "په توکپټه کې خوځول_" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "ټاکل شوی توکی په توکپټه کې خوځول" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "له توکپټې ړنګول_" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "ټاکل شوی توکی له توکپټې ړنګول" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "توکپټه ړنګول_" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "ټاکل شوې توکپټه ړنګول" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:493 +msgid "Separator" +msgstr "بېلند" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "په ټوله پرده اکر کې ځغلي" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "په دوه ځلي کېکاږلو سره د ټولې پردې اکر چارندول" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "په دوه ځلي کېکاږلو سره ټوله پرده راوستل" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 +msgid "Reload Image" +msgstr "انځور بيالېښل" + +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47 +msgid "Reload current image" +msgstr "اوسنی انځور بيالېښل" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "په انکړپټه کې نېټه" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "د کړکۍ په انکړپټه کې د انځور نېټه ښيي" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "انځورونه لټول او چورلول" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Viewer" +msgstr "انځور ليدانی" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Aperture Value:</b>" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Author:</b>" +msgstr "<b>:ليکوال</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Bytes:</b>" +msgstr "<b>:باېټه</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Camera Model:</b>" +msgstr "<b>:د کېمرې بېلګه</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Copyright:</b>" +msgstr "<b>:چاپرښتې</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Date/Time:</b>" +msgstr "<b>:نېټه/مهال</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>:سپړاوی</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<b>خبرتياوې</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Exposure Time:</b>" +msgstr "<b>:د څرګندتيا مهال</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>Flash:</b>" +msgstr "<b>:برېښېدل</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:11 +msgid "<b>Focal Length:</b>" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:12 +msgid "<b>Height:</b>" +msgstr "<b>:اوږدوالی</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:13 +msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>" +msgstr "<b>:چټکتيا کچونه ISO د</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:14 +msgid "<b>Keywords:</b>" +msgstr "<b>:اروييونه</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:15 +msgid "<b>Location:</b>" +msgstr "<b>:ځای</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:16 +msgid "<b>Metering Mode:</b>" +msgstr "<b>:د مېټرونې اکر</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:17 +msgid "<b>Name:</b>" +msgstr "<b>:نوم</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:18 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>:ډول</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:19 +msgid "<b>Width:</b>" +msgstr "<b>:پلنوالی</b>" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:20 +msgid "General" +msgstr "ټولګړي" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:21 +msgid "Image Properties" +msgstr "د انځور ځانتياوې" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:22 +msgid "Metadata" +msgstr "پېژن اومتوک" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:23 +msgid "_Next" +msgstr "راتلوکی_" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:24 +msgid "_Previous" +msgstr "مخکنی_" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>File Name Preview</b>" +msgstr "<b>د دوتنې نوم مخليد</b>" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>File Path Specifications</b>" +msgstr "<b>د دوتنې يونلور ځانګړنې</b>" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>غوراوي</b>" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>" +msgstr "<small><i><b>%f:</b> ار دوتنه نوم</i></small>" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:7 +#, no-c-format +msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>" +msgstr "<small><i><b>%n:</b> شمېرونکی</i></small>" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:8 +msgid "Choose a folder" +msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:9 +msgid "Destination folder:" +msgstr ":موخه پوښۍ" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:10 +msgid "Filename format:" +msgstr ":د دوتنې نوم بڼه" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:11 +msgid "Rename from:" +msgstr ":بيانومول له" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:12 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "تشې په لاندکرښکو ځاېناستول" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:13 +msgid "Save As" +msgstr "ساتل په" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:14 +msgid "Start counter at:" +msgstr ":شمېرونکی پېلول پر" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:15 +msgid "To:" +msgstr ":ته" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Image Enhancements</b>" +msgstr "<b>انځور پرمختلنه</b>" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Image Zoom</b>" +msgstr "<b>د انځور لويوالی</b>" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Sequence</b>" +msgstr "<b>پرله پسې والی</b>" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Transparent Parts</b>" +msgstr "<b>رڼې برخې</b>" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:5 +msgid "As _background" +msgstr "لکه _شاليد" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:6 +msgid "As check _pattern" +msgstr "لکه خوښ _بېلګه" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr ":لکه دوديز ر_نګ" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "د رڼو سيمو رنګ" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "E_xpand images to fit screen" +msgstr "انځورونه غ_ځول چې پردې سره برابر شي" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "Eye of MATE Preferences" +msgstr "د جنومي سترګې غوراوي" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:11 +msgid "Image View" +msgstr "انځور ليد" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:12 +msgid "Plugins" +msgstr "لګونونه" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:13 +msgid "Slideshow" +msgstr "سلالېښود" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:14 +msgid "Smooth images when _zoomed" +msgstr "د لويدو پر _مهال انځورونه ښويه کول" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:15 +msgid "_Automatic orientation" +msgstr "خپلکارې لورموندنه_" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:16 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "کړۍ پرله پسې والی_" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:17 +msgid "_Switch image after:" +msgstr ":انځور ونجول وروسته له_" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:18 +msgid "seconds" +msgstr "سېکېنډه" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:1 +msgid "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:2 +msgid "Active plugins" +msgstr "چارنده لګونونه" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "په لومړيو کې د ۱۰۰٪ نه لويوالی ډېرول پرېښل" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic orientation" +msgstr "خپلکارې لورموندنه" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:6 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "د راتلونکي انځور تر ښودلو ډلو په سېکېنډونو کې " + +#: ../data/eom.schemas.in.h:7 +msgid "Determines how transparency should be indicated. Valid values are CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key determines the used color value." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:8 +msgid "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the color which is used for indicating transparency." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:9 +msgid "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the screen initially." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:10 +msgid "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 for right." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:11 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "انځور کې اچونه کول" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:12 +msgid "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:13 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:14 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:15 +msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:16 +msgid "Show/hide the image collection pane." +msgstr ".د انځور ټولګې چوکاټ ښودل/پټول" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:17 +msgid "Show/hide the window side pane." +msgstr ".د کړکۍ د غاړې چوکاټ ښودل/پټول" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:18 +msgid "Show/hide the window statusbar." +msgstr ".د کړکۍ انکړپټه ښودل/پټول" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:19 +msgid "Show/hide the window toolbar." +msgstr ".د کړکۍ توکپټه ښودل/پټول" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:21 +#, no-c-format +msgid "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in a 100% zoom increment." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:22 +msgid "Transparency color" +msgstr "د روڼوالي رنګ" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:23 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "د روڼوالي نغوتاند" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:24 +msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:25 +msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:26 +msgid "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:28 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." +msgstr "" + +#: ../data/eom.schemas.in.h:29 +msgid "Zoom multiplier" +msgstr "د لويوالي ګڼوونکی" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:125 +msgid "File format is unknown or unsupported" +msgstr "د دوتنې بڼه يا ناپېژندلې ده يا نامنلې" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:130 +msgid "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on the filename." +msgstr "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:131 +msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." +msgstr "..jpg يا .png مهرباني وکړﺉ يو بل دوتنه شاتاړی وکاروﺉ لکه" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:163 +msgid "All Files" +msgstr "ټولې دوتنې" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:168 +msgid "All Images" +msgstr "ټول انځورونه" + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../src/eom-file-chooser.c:189 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../src/eom-file-chooser.c:285 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:133 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:135 +#: ../src/eom-thumb-view.c:444 +#: ../src/eom-window.c:719 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:436 +msgid "Load Image" +msgstr "انځور لېښل" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:444 +msgid "Save Image" +msgstr "انځور ساتل" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:452 +msgid "Open Folder" +msgstr "پوښۍ پرانيستل" + +#: ../src/eom-image.c:531 +#, c-format +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "" + +#: ../src/eom-image.c:559 +#, c-format +msgid "Transformation failed." +msgstr ".اړونه پاتې راغله" + +#: ../src/eom-image.c:948 +#, c-format +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr ".منل شوی نه دی EXIF د دې دوتنه بڼې لپاره" + +#: ../src/eom-image.c:1065 +#, c-format +msgid "Image loading failed." +msgstr ".د انځور لېښل پاتې راغلل" + +#: ../src/eom-image.c:1467 +#: ../src/eom-image.c:1572 +#, c-format +msgid "No image loaded." +msgstr ".کوم امنځور نه دی لېښل شوی" + +#: ../src/eom-image.c:1477 +#: ../src/eom-image.c:1584 +#, c-format +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr ".د لنډمهاله دوتنې جوړول پاتې راغلل" + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:361 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "%s :د ساتلو لپاره لنډمهاله دوتنه نه شي جوړولی" + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:380 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "" + +#: ../src/eom-exif-details.c:68 +msgid "Camera" +msgstr "کېمره" + +#: ../src/eom-exif-details.c:69 +msgid "Image Data" +msgstr "انځور اومتوک" + +#: ../src/eom-exif-details.c:70 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "د انځور اخيستلو وختونه" + +#: ../src/eom-exif-details.c:71 +msgid "Maker Note" +msgstr "جوړوونکی يادښت" + +#: ../src/eom-exif-details.c:72 +msgid "Other" +msgstr "بل" + +#: ../src/eom-exif-details.c:74 +msgid "XMP Exif" +msgstr "XMP Exif" + +#: ../src/eom-exif-details.c:75 +msgid "XMP IPTC" +msgstr "XMP IPTC" + +#: ../src/eom-exif-details.c:76 +msgid "XMP Rights Management" +msgstr "رښتو سمبالښت XMP د" + +#: ../src/eom-exif-details.c:77 +msgid "XMP Other" +msgstr "بل XMP" + +#: ../src/eom-exif-details.c:251 +msgid "Tag" +msgstr "بچوۍ" + +#: ../src/eom-exif-details.c:258 +msgid "Value" +msgstr "ارزښت" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: ../src/eom-exif-util.c:58 +#: ../src/eom-exif-util.c:96 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "%a, %d %B %Y %X" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. +#: ../src/eom-exif-util.c:90 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "%a, %d %B %Y" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:110 +msgid "_Retry" +msgstr "بياهڅه_" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:134 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr ".انځور نه شي لېښلی '%s'" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:161 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr ".کې کوم انځور ونه موندل شو '%s'" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:167 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr ".ورکړل شوی ځای کوم انځور نه لري" + +#: ../src/eom-print.c:197 +msgid "Image Settings" +msgstr "انځور امستنې" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:833 +msgid "Image" +msgstr "انځور" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:834 +msgid "The image whose printing properties will be setup" +msgstr "هغه انځور چې د چاپولو ځانتياوې به يې وامستل شي" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:840 +msgid "Page Setup" +msgstr "مخ امسته" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:841 +msgid "The information for the page where the image will be printed" +msgstr "د هغه مخ خبرتياوې چې انځور به پرې چاپيږي" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:869 +msgid "Position" +msgstr "ځای" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 +msgid "_Left:" +msgstr ":کيڼ_" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +msgid "_Right:" +msgstr ":ښي_" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +msgid "_Top:" +msgstr ":بره_" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:877 +msgid "_Bottom:" +msgstr ":لاندې_" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:879 +msgid "C_enter:" +msgstr ":م_ېنځ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:884 +msgid "None" +msgstr "هېڅ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:886 +msgid "Horizontal" +msgstr "پروت" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:888 +msgid "Vertical" +msgstr "نېغ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:890 +msgid "Both" +msgstr "دواړه" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:906 +msgid "Size" +msgstr "کچ" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:911 +msgid "_Width:" +msgstr ":پلنوالی_" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:913 +msgid "_Height:" +msgstr ":اوږدوالی_" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:916 +msgid "_Scaling:" +msgstr ":مېچنه_" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:929 +msgid "_Unit:" +msgstr ":يوون_" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:934 +msgid "Millimeters" +msgstr "ميلي ميټرې" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:936 +msgid "Inches" +msgstr "اېنچه" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:966 +msgid "Preview" +msgstr "مخليد" + +#: ../src/eom-properties-dialog.c:150 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:151 +msgid "Unknown" +msgstr "ناپېژندلی" + +#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:160 +msgid "as is" +msgstr "څنګه چې دی" + +#: ../src/eom-thumb-view.c:470 +msgid "Taken on" +msgstr "اخيستل شوی په" + +#: ../src/eom-uri-converter.c:1013 +#, c-format +msgid "At least two file names are equal." +msgstr ".شاوخوا د دوه دوتنو نومونه يو دي" + +#: ../src/eom-util.c:63 +msgid "Could not display help for Eye of MATE" +msgstr "د جنومي سترګې لپاره مرسته نه شي ښودلی" + +#: ../src/eom-util.c:111 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (ناسم يونيکوډ)" + +#: ../src/eom-window.c:1130 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "پرانيستل \"%s\" په" + +#: ../src/eom-window.c:1131 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected image" +msgstr "کارول \"%s\" د ټاکل شوي انځور د پرانيستلو لپاره" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eom-window.c:1246 +#, c-format +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "\"%s\" (%u/%u) انځور ساتل کيږي" + +#: ../src/eom-window.c:1585 +#, c-format +msgid "Loading image \"%s\"" +msgstr "انځور لېښل کيږي \"%s\"" + +#: ../src/eom-window.c:2270 +#, c-format +msgid "" +"Error printing file:\n" +"%s" +msgstr "" +":د دوتنې په چاپولو کې ستونزه\n" +"%s" + +#: ../src/eom-window.c:2398 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "توکپټه سمونګر" + +#: ../src/eom-window.c:2401 +msgid "_Reset to Default" +msgstr "بېرته تلوالول_" + +#: ../src/eom-window.c:2487 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Zabeeh Khan <[email protected]>\n" +"The Pathanisation Project <[email protected]>" + +#: ../src/eom-window.c:2490 +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:2494 +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:2498 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:2511 +#: ../src/main.c:192 +msgid "Eye of MATE" +msgstr "د جنومي سترګه" + +#: ../src/eom-window.c:2514 +msgid "The MATE image viewer." +msgstr ".د جنومي انځور ليدانی" + +#: ../src/eom-window.c:2897 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "خځلنۍ ته لېږل غواړﺉ؟ \"%s\" تاسو په ډاډه توګه" + +#: ../src/eom-window.c:2900 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"the selected image to the trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to move\n" +"the %d selected images to the trash?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eom-window.c:2915 +msgid "Move to Trash" +msgstr "خځلنۍ ته لېږل" + +#: ../src/eom-window.c:2943 +#: ../src/eom-window.c:2957 +#: ../src/eom-window.c:2963 +#, c-format +msgid "Couldn't access trash." +msgstr ".خځلنۍ ته لاسرس نه شي کولی" + +#: ../src/eom-window.c:3029 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "انځور په ړنګولو کې ستونزه %s د" + +#: ../src/eom-window.c:3236 +msgid "_File" +msgstr "دوتنه_" + +#: ../src/eom-window.c:3237 +msgid "_Edit" +msgstr "سمون_" + +#: ../src/eom-window.c:3238 +msgid "_View" +msgstr "ليد_" + +#: ../src/eom-window.c:3239 +msgid "_Image" +msgstr "انځور_" + +#: ../src/eom-window.c:3240 +msgid "_Go" +msgstr "ورتګ_" + +#: ../src/eom-window.c:3241 +msgid "_Tools" +msgstr "توکي_" + +#: ../src/eom-window.c:3242 +msgid "_Help" +msgstr "مرسته_" + +#: ../src/eom-window.c:3244 +msgid "_Open..." +msgstr "...پرانيستل_" + +#: ../src/eom-window.c:3245 +msgid "Open a file" +msgstr "کومه دوتنه پرانيستل" + +#: ../src/eom-window.c:3247 +msgid "_Close" +msgstr "بندول_" + +#: ../src/eom-window.c:3248 +msgid "Close window" +msgstr "کړکۍ بندول" + +#: ../src/eom-window.c:3250 +msgid "T_oolbar" +msgstr "ت_وکپټه" + +#: ../src/eom-window.c:3251 +msgid "Edit the application toolbar" +msgstr "د کاريال توکپټه سمول" + +#: ../src/eom-window.c:3253 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "غور_اوي" + +#: ../src/eom-window.c:3254 +msgid "Preferences for Eye of MATE" +msgstr "د جنومي سترګې غوراوي" + +#: ../src/eom-window.c:3256 +msgid "_Contents" +msgstr "منځپانګې_" + +#: ../src/eom-window.c:3257 +msgid "Help on this application" +msgstr "د دې کاريال مرسته" + +#: ../src/eom-window.c:3259 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:507 +msgid "_About" +msgstr "په اړه_" + +#: ../src/eom-window.c:3260 +msgid "About this application" +msgstr "د دې کاريال په اړه" + +#: ../src/eom-window.c:3265 +msgid "_Toolbar" +msgstr "توکپټه_" + +#: ../src/eom-window.c:3266 +msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" +msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې د توکپټې ښکارېدنه بدلوي" + +#: ../src/eom-window.c:3268 +msgid "_Statusbar" +msgstr "انکړپټه_" + +#: ../src/eom-window.c:3269 +msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" +msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې د انکړپټې ښکارېدنه بدلوي" + +#: ../src/eom-window.c:3271 +msgid "_Image Collection" +msgstr "انځور ټولګه_" + +#: ../src/eom-window.c:3272 +msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې د انځور ټولګې چوکاټ ښکارېدنه بدلوي" + +#: ../src/eom-window.c:3274 +msgid "Side _Pane" +msgstr "څنګ _چوکاټ" + +#: ../src/eom-window.c:3275 +msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" +msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې د څنګ چوکاټ ښکارېدنه بدلوي" + +#: ../src/eom-window.c:3280 +msgid "_Save" +msgstr "ساتل_" + +#: ../src/eom-window.c:3281 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "په اوسني ټاکل شوي انځور کې بدلونونه ساتل" + +#: ../src/eom-window.c:3283 +msgid "Open _with" +msgstr "پرانيستل _په" + +#: ../src/eom-window.c:3284 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "ټاکل شوی انځور په کوم بل کاريال پرانيستل" + +#: ../src/eom-window.c:3286 +msgid "Save _As..." +msgstr "...ساتل _په" + +#: ../src/eom-window.c:3287 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "ټاکل شوی انځور په کوم بل نوم ساتل" + +#: ../src/eom-window.c:3289 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "...مخ امس_ته" + +#: ../src/eom-window.c:3290 +msgid "Setup the page properties for printing" +msgstr "د چاپولو لپاره د مخ ځانتياوې امستل" + +#: ../src/eom-window.c:3292 +msgid "_Print..." +msgstr "...چاپول_" + +#: ../src/eom-window.c:3293 +msgid "Print the selected image" +msgstr "ټاکل شوی انځور چاپول" + +#: ../src/eom-window.c:3295 +msgid "Prope_rties" +msgstr "ځانتي_اوې" + +#: ../src/eom-window.c:3296 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "د ټاکل شوي انځور ځانتياوې او پېژن اومتوک ښودل" + +#: ../src/eom-window.c:3298 +msgid "_Undo" +msgstr "ناکړ_" + +#: ../src/eom-window.c:3299 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "د انځور وروستی بدلون بېرته ناکړول" + +#: ../src/eom-window.c:3301 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "پروت اړول_" + +#: ../src/eom-window.c:3302 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "انځور په پرته توګه هېندارول" + +#: ../src/eom-window.c:3304 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "نېغ اړول_" + +#: ../src/eom-window.c:3305 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "انځور په نېغه توګه هېندارول" + +#: ../src/eom-window.c:3307 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "ګړيالغوندې چورلول_" + +#: ../src/eom-window.c:3308 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "انځور ۹۰ پوړه ښي خوا ته چورلول" + +#: ../src/eom-window.c:3310 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "سرچپه ګړيالغوندې چورلول_" + +#: ../src/eom-window.c:3311 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "انځور ۹۰ پوړه کيڼې خوا ته چورلول" + +#: ../src/eom-window.c:3313 +msgid "Set As _Wallpaper" +msgstr "لکه _دېوالپاڼه ټاکل" + +#: ../src/eom-window.c:3314 +msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper" +msgstr "ټاکل شوی انځور لکه د سرپاڼې دېوالپاڼه ټاکل" + +#: ../src/eom-window.c:3316 +#: ../src/eom-window.c:3340 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "خځلنۍ ته لېږل_" + +#: ../src/eom-window.c:3317 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "ټاکل شوی انځور خځلنۍ پوښۍ ته لېږل" + +#: ../src/eom-window.c:3319 +#: ../src/eom-window.c:3331 +#: ../src/eom-window.c:3334 +msgid "_Zoom In" +msgstr "لوډېرول_" + +#: ../src/eom-window.c:3320 +#: ../src/eom-window.c:3332 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "انځور لويول" + +#: ../src/eom-window.c:3322 +#: ../src/eom-window.c:3337 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "لو_کمول" + +#: ../src/eom-window.c:3323 +#: ../src/eom-window.c:3335 +#: ../src/eom-window.c:3338 +msgid "Shrink the image" +msgstr "انځور وړول" + +#: ../src/eom-window.c:3325 +msgid "_Normal Size" +msgstr "لېوی کچ_" + +#: ../src/eom-window.c:3326 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "انځور په خپل ليوي کچ ليدل" + +#: ../src/eom-window.c:3328 +msgid "Best _Fit" +msgstr "ښه برابرول_" + +#: ../src/eom-window.c:3329 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "انځور په کړکۍ کې برابرول" + +#: ../src/eom-window.c:3346 +msgid "_Full Screen" +msgstr "ټوله پرده_" + +#: ../src/eom-window.c:3347 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "اوسنی انځور په ټوله پردې اکر کې ښودل" + +#: ../src/eom-window.c:3352 +#: ../src/eom-window.c:3364 +msgid "_Previous Image" +msgstr "مخکنی انځور_" + +#: ../src/eom-window.c:3353 +msgid "Go to the previous image of the collection" +msgstr "د ټولګې مخکني انځور ته ورتلل" + +#: ../src/eom-window.c:3355 +msgid "_Next Image" +msgstr "راتلونکی انځور_" + +#: ../src/eom-window.c:3356 +msgid "Go to the next image of the collection" +msgstr "د ټولګې راتلونکي انځور ته ورتلل" + +#: ../src/eom-window.c:3358 +#: ../src/eom-window.c:3367 +msgid "_First Image" +msgstr "لومړی انځور_" + +#: ../src/eom-window.c:3359 +msgid "Go to the first image of the collection" +msgstr "د ټولګې لومړي انځور ته ورتلل" + +#: ../src/eom-window.c:3361 +#: ../src/eom-window.c:3370 +msgid "_Last Image" +msgstr "وروستی انځور_" + +#: ../src/eom-window.c:3362 +msgid "Go to the last image of the collection" +msgstr "د ټولګې وروستي انځور ته ورتلل" + +#: ../src/eom-window.c:3376 +msgid "_Slideshow" +msgstr "سلالېښود_" + +#: ../src/eom-window.c:3377 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "د انځورونو سلالېښودل ليد پېلول" + +#: ../src/eom-window.c:3443 +msgid "Previous" +msgstr "مخکنی" + +#: ../src/eom-window.c:3447 +msgid "Next" +msgstr "راتلونکی" + +#: ../src/eom-window.c:3451 +msgid "Right" +msgstr "ښي" + +#: ../src/eom-window.c:3454 +msgid "Left" +msgstr "کيڼ" + +#: ../src/eom-window.c:3457 +msgid "In" +msgstr "دننه" + +#: ../src/eom-window.c:3460 +msgid "Out" +msgstr "بهر" + +#: ../src/eom-window.c:3463 +msgid "Normal" +msgstr "لېوی" + +#: ../src/eom-window.c:3466 +msgid "Fit" +msgstr "برابرول" + +#: ../src/eom-window.c:3469 +msgid "Collection" +msgstr "ټولګه" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:53 +msgid "Plugin" +msgstr "لګون" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:54 +msgid "Enabled" +msgstr "توانول شوي" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:515 +msgid "C_onfigure" +msgstr "س_ازول" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:525 +msgid "A_ctivate" +msgstr "چ_ارندول" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:537 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "ټول چا_رندول" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:542 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "ټول ناچارندول_" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:833 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr ":چارنده _لګونونه" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:862 +msgid "_About Plugin" +msgstr "د لګون په اړه_" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:869 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "لګون س_ازول" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "Open in fullscreen mode" +msgstr "په ټولې پردې اکر کې پرانيستل" + +#: ../src/main.c:68 +msgid "Disable image collection" +msgstr "انځور ټولګه ناتوانول" + +#: ../src/main.c:69 +msgid "Open in slide show mode" +msgstr "په سلالۍ ښود اکر کې پرانيستل" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:73 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[...دوتنه]" + +#: ../src/main.c:223 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "د جنومي سترګه انځور ليدانی" + |