diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 433 |
1 files changed, 238 insertions, 195 deletions
@@ -3,14 +3,27 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# alfalb_mansil, 2018 +# MS <[email protected]>, 2018 +# José Vieira <[email protected]>, 2018 +# Sérgio Marques <[email protected]>, 2018 +# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2018 +# Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2018 +# Diogo Oliveira <[email protected]>, 2018 +# Carlos Moreira, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018 +# Rui <[email protected]>, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-17 22:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Diogo Oliveira <[email protected]>, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n" +"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +71,7 @@ msgstr "Remover a barra de ferramentas selecionada" msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2584 +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2583 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" @@ -77,7 +90,7 @@ msgstr "" "também ver imagens subsequentes na pasta de onde a imagem foi carregada. " "</p>" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:163 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:166 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Visualizador de imagens Eye of MATE" @@ -98,22 +111,18 @@ msgid "_Next" msgstr "_Seguinte" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:502 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:504 msgid "Width:" msgstr "Largura:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:506 msgid "Height:" msgstr "Altura:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:508 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -122,82 +131,67 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:562 msgid "Location:" msgstr "Local:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:500 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:534 msgid "Aperture Value:" msgstr "Valor de abertura:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:537 msgid "Exposure Time:" msgstr "Tempo de exposição:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:540 msgid "Focal Length:" msgstr "Distância focal:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:542 msgid "Flash:" msgstr "Flash:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:546 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Velocidade ISO:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:549 msgid "Metering Mode:" msgstr "Modo de medida de luz:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:552 msgid "Camera Model:" msgstr "Modelo da câmara:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:554 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Hora:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:559 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:565 msgid "Keywords:" msgstr "Palavras-chave:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:567 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:570 msgid "Copyright:" msgstr "Direitos de autor:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:573 +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:530 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" @@ -348,6 +342,54 @@ msgstr "Apresentação" msgid "Plugins" msgstr "Suplementos" +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eom-print-image-setup.c:896 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3 +msgid "File Size" +msgstr "Tamanho do Ficheiro" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5 +msgid "Aperture" +msgstr "Abertura" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8 +msgid "Metering" +msgstr "Medida de Luz" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eom-metadata-details.c:65 +msgid "Camera" +msgstr "Câmara" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12 +msgid "Focal Length" +msgstr "Distância Focal" + #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "Orientação automática" @@ -665,7 +707,11 @@ msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" +"Existe %d imagem com alterações por guardar. Guardar as alterações antes de " +"fechar?" msgstr[1] "" +"Existem %d imagens com alterações por guardar. Guardar as alterações antes " +"de fechar?" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:614 msgid "S_elect the images you want to save:" @@ -708,13 +754,12 @@ msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-metadata-sidebar.c:234 -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:238 ../src/eom-properties-dialog.c:135 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:137 ../src/eom-thumb-view.c:518 +#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-properties-dialog.c:163 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:165 ../src/eom-thumb-view.c:518 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "pixel" +msgstr[1] "pixels" #: ../src/eom-file-chooser.c:451 msgid "Open Image" @@ -724,36 +769,36 @@ msgstr "Abrir imagem" msgid "Save Image" msgstr "Gravar a Imagem" -#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3928 +#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3927 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir pasta" -#: ../src/eom-image.c:561 +#: ../src/eom-image.c:549 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformação numa imagem não carregada." -#: ../src/eom-image.c:589 +#: ../src/eom-image.c:577 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Falhou ao transformar." -#: ../src/eom-image.c:1032 +#: ../src/eom-image.c:1020 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF não é suportado neste formato de ficheiro." -#: ../src/eom-image.c:1180 +#: ../src/eom-image.c:1169 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Falha ao carregar imagem." -#: ../src/eom-image.c:1709 ../src/eom-image.c:1811 +#: ../src/eom-image.c:1698 ../src/eom-image.c:1800 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Sem imagens carregadas." -#: ../src/eom-image.c:1719 ../src/eom-image.c:1823 +#: ../src/eom-image.c:1708 ../src/eom-image.c:1812 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Falha ao criar o ficheiro temporário." @@ -786,84 +831,74 @@ msgstr "Nenhuma imagem encontrada em \"%s\"." msgid "The given locations contain no images." msgstr "As localizações indicadas não têm imagens." -#: ../src/eom-exif-details.c:64 -msgid "Camera" -msgstr "Câmara" - -#: ../src/eom-exif-details.c:65 +#: ../src/eom-metadata-details.c:66 msgid "Image Data" msgstr "Dados da imagem" -#: ../src/eom-exif-details.c:66 +#: ../src/eom-metadata-details.c:67 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "Condições de obtenção da imagem" -#: ../src/eom-exif-details.c:67 +#: ../src/eom-metadata-details.c:68 msgid "GPS Data" -msgstr "" +msgstr "Dados GPS" -#: ../src/eom-exif-details.c:68 +#: ../src/eom-metadata-details.c:69 msgid "Maker Note" msgstr "Nota do fotógrafo" -#: ../src/eom-exif-details.c:69 +#: ../src/eom-metadata-details.c:70 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../src/eom-exif-details.c:71 +#: ../src/eom-metadata-details.c:72 msgid "XMP Exif" msgstr "XMP Exif" -#: ../src/eom-exif-details.c:72 +#: ../src/eom-metadata-details.c:73 msgid "XMP IPTC" msgstr "XMP IPTC" -#: ../src/eom-exif-details.c:73 +#: ../src/eom-metadata-details.c:74 msgid "XMP Rights Management" msgstr "Gestão de direitos XMP" -#: ../src/eom-exif-details.c:74 +#: ../src/eom-metadata-details.c:75 msgid "XMP Other" msgstr "Outro XMP" -#: ../src/eom-exif-details.c:250 +#: ../src/eom-metadata-details.c:251 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../src/eom-exif-details.c:260 +#: ../src/eom-metadata-details.c:261 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/eom-exif-details.c:417 +#: ../src/eom-metadata-details.c:436 msgid "North" msgstr "Norte" -#: ../src/eom-exif-details.c:420 +#: ../src/eom-metadata-details.c:439 msgid "East" msgstr "Este" -#: ../src/eom-exif-details.c:423 +#: ../src/eom-metadata-details.c:442 msgid "West" msgstr "Oeste" -#: ../src/eom-exif-details.c:426 +#: ../src/eom-metadata-details.c:445 msgid "South" msgstr "Sul" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:122 ../src/eom-exif-util.c:162 +#: ../src/eom-exif-util.c:191 ../src/eom-exif-util.c:193 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d %B %Y %X" -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for -#. the case we don't have the time. -#: ../src/eom-exif-util.c:156 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%a, %d %B %Y" - #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:253 +#: ../src/eom-exif-util.c:282 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (lente)" @@ -871,22 +906,30 @@ msgstr "%.1f (lente)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eom-exif-util.c:264 +#: ../src/eom-exif-util.c:293 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (rolo de 35mm)" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:247 ../src/eom-properties-dialog.c:152 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:153 +#, c-format +msgid "%i × %i pixel" +msgid_plural "%i × %i pixels" +msgstr[0] "%i × %i pixel" +msgstr[1] "%i × %i pixels" + +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:164 ../src/eom-properties-dialog.c:180 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:510 -msgid "File size:" -msgstr "Tamanho:" +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:229 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:512 -msgid "Folder:" -msgstr "Pasta:" +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:233 +#, c-format +msgid "%X" +msgstr "%X" #: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" @@ -948,10 +991,6 @@ msgstr "Vertical" msgid "Both" msgstr "Ambas" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:896 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - #: ../src/eom-print-image-setup.c:899 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" @@ -1026,14 +1065,14 @@ msgstr " (Unicode inválido)" #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i × %i pixel %s %i%%" +msgstr[1] "%i × %i pixels %s %i%%" #: ../src/eom-window.c:809 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../src/eom-window.c:811 ../src/eom-window.c:2731 +#: ../src/eom-window.c:811 ../src/eom-window.c:2730 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Ocultar" @@ -1075,7 +1114,7 @@ msgstr "Desfazer _Ecrã Completo" #: ../src/eom-window.c:1990 msgid "Viewing a slideshow" -msgstr "" +msgstr "Ver uma apresentação" #: ../src/eom-window.c:2203 #, c-format @@ -1086,19 +1125,19 @@ msgstr "" "Erro ao imprimir o ficheiro:\n" "%s" -#: ../src/eom-window.c:2466 +#: ../src/eom-window.c:2465 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor da barra de ferramentas" -#: ../src/eom-window.c:2469 +#: ../src/eom-window.c:2468 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Restaurar pré-definições" -#: ../src/eom-window.c:2560 +#: ../src/eom-window.c:2559 msgid "translator-credits" msgstr "créditos de tradução" -#: ../src/eom-window.c:2563 +#: ../src/eom-window.c:2562 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1110,7 +1149,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; tanto na versão 2 licença ou (à sua escolha) qualquer " "versão posterior.\n" -#: ../src/eom-window.c:2567 +#: ../src/eom-window.c:2566 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1122,7 +1161,7 @@ msgstr "" "ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a GNU General Public License" " para mais detalhes.\n" -#: ../src/eom-window.c:2571 +#: ../src/eom-window.c:2570 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1132,23 +1171,23 @@ msgstr "" " este programa; caso contrário, escreva para Free Software Foundation, Inc.," " 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/eom-window.c:2589 +#: ../src/eom-window.c:2588 msgid "The MATE image viewer." msgstr "O visualizador de imagens do MATE" -#: ../src/eom-window.c:2679 ../src/eom-window.c:2694 +#: ../src/eom-window.c:2678 ../src/eom-window.c:2693 msgid "Error launching appearance preferences dialog: " -msgstr "" +msgstr "Erro ao lançar a janela de preferências da aparência:" #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2729 +#: ../src/eom-window.c:2728 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "Abrir preferências de fund_o" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2745 +#: ../src/eom-window.c:2744 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1157,11 +1196,11 @@ msgstr "" "A imagem \"%s\" foi definida como fundo da área de trabalho.\n" "Gostaria de modificar a sua aparência?" -#: ../src/eom-window.c:3181 +#: ../src/eom-window.c:3180 msgid "Saving image locally…" msgstr "A gravar imagem localmente…" -#: ../src/eom-window.c:3261 +#: ../src/eom-window.c:3260 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1170,7 +1209,7 @@ msgstr "" "Tem a certeza de que pretende mover\n" "\"%s\" para o lixo?" -#: ../src/eom-window.c:3264 +#: ../src/eom-window.c:3263 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1179,7 +1218,7 @@ msgstr "" "Não foi encontrado o lixo em \"%s\". Pretende eliminar esta imagem " "permanentemente?" -#: ../src/eom-window.c:3269 +#: ../src/eom-window.c:3268 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1188,9 +1227,13 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "" +"Tem a certeza que quer mover\n" +"a imagem selecionada para o lixo?" msgstr[1] "" +"Tem a certeza que quer mover\n" +"as %d imagens selecionadas para o lixo?" -#: ../src/eom-window.c:3274 +#: ../src/eom-window.c:3273 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1198,389 +1241,389 @@ msgstr "" "Algumas das imagens selecionadas não podem ser movidas para o lixo e serão " "removidas permanentemente. Tem a certeza de que pretende continuar?" -#: ../src/eom-window.c:3291 ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3805 +#: ../src/eom-window.c:3290 ../src/eom-window.c:3777 ../src/eom-window.c:3804 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover para o _Lixo" -#: ../src/eom-window.c:3293 +#: ../src/eom-window.c:3292 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_Não voltar a perguntar durante esta sessão" -#: ../src/eom-window.c:3338 ../src/eom-window.c:3352 +#: ../src/eom-window.c:3337 ../src/eom-window.c:3351 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Não foi possível aceder ao lixo." -#: ../src/eom-window.c:3360 +#: ../src/eom-window.c:3359 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Não foi possível eliminar o ficheiro" -#: ../src/eom-window.c:3457 +#: ../src/eom-window.c:3456 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Erro ao eliminar a imagem %s" -#: ../src/eom-window.c:3699 +#: ../src/eom-window.c:3698 msgid "_Image" msgstr "_Imagem" -#: ../src/eom-window.c:3700 +#: ../src/eom-window.c:3699 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/eom-window.c:3701 +#: ../src/eom-window.c:3700 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/eom-window.c:3702 +#: ../src/eom-window.c:3701 msgid "_Go" msgstr "_Ir Para" -#: ../src/eom-window.c:3703 +#: ../src/eom-window.c:3702 msgid "_Tools" msgstr "Ferramen_tas" -#: ../src/eom-window.c:3704 +#: ../src/eom-window.c:3703 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../src/eom-window.c:3706 +#: ../src/eom-window.c:3705 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../src/eom-window.c:3707 +#: ../src/eom-window.c:3706 msgid "Open a file" msgstr "Abrir ficheiro" -#: ../src/eom-window.c:3709 +#: ../src/eom-window.c:3708 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" -#: ../src/eom-window.c:3710 +#: ../src/eom-window.c:3709 msgid "Close window" msgstr "Fechar janela" -#: ../src/eom-window.c:3712 +#: ../src/eom-window.c:3711 msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de ferramen_tas" -#: ../src/eom-window.c:3713 +#: ../src/eom-window.c:3712 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Editar a barra de ferramentas da aplicação" -#: ../src/eom-window.c:3715 +#: ../src/eom-window.c:3714 msgid "Prefere_nces" msgstr "Preferê_ncias" -#: ../src/eom-window.c:3716 +#: ../src/eom-window.c:3715 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Preferências do Eye of MATE" -#: ../src/eom-window.c:3718 +#: ../src/eom-window.c:3717 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../src/eom-window.c:3719 +#: ../src/eom-window.c:3718 msgid "Help on this application" msgstr "Ajuda desta aplicação" -#: ../src/eom-window.c:3721 +#: ../src/eom-window.c:3720 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/eom-window.c:3722 +#: ../src/eom-window.c:3721 msgid "About this application" msgstr "Sobre esta aplicação" -#: ../src/eom-window.c:3727 +#: ../src/eom-window.c:3726 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de ferramen_tas" -#: ../src/eom-window.c:3728 +#: ../src/eom-window.c:3727 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Altera a visibilidade da barra de ferramentas na janela atual" -#: ../src/eom-window.c:3730 +#: ../src/eom-window.c:3729 msgid "_Statusbar" msgstr "_Barra de estado" -#: ../src/eom-window.c:3731 +#: ../src/eom-window.c:3730 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Altera a visibilidade da barra de estado na janela atual" -#: ../src/eom-window.c:3733 +#: ../src/eom-window.c:3732 msgid "_Image Collection" msgstr "Coleção de _imagens" -#: ../src/eom-window.c:3734 +#: ../src/eom-window.c:3733 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "Altera a visibilidade do painel da coleção de imagens na janela atual" -#: ../src/eom-window.c:3736 +#: ../src/eom-window.c:3735 msgid "Side _Pane" msgstr "_Painel lateral" -#: ../src/eom-window.c:3737 +#: ../src/eom-window.c:3736 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Altera a visibilidade do painel lateral na janela atual" -#: ../src/eom-window.c:3742 +#: ../src/eom-window.c:3741 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../src/eom-window.c:3743 +#: ../src/eom-window.c:3742 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Gravar alterações das imagens selecionadas" -#: ../src/eom-window.c:3745 +#: ../src/eom-window.c:3744 msgid "Open _with" msgstr "Abrir _com" -#: ../src/eom-window.c:3746 +#: ../src/eom-window.c:3745 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Abrir a imagem selecionada com uma aplicação diferente" -#: ../src/eom-window.c:3748 +#: ../src/eom-window.c:3747 msgid "Save _As…" msgstr "Gravar _como…" -#: ../src/eom-window.c:3749 +#: ../src/eom-window.c:3748 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Gravar as imagens selecionadas com um nome diferente" -#: ../src/eom-window.c:3751 +#: ../src/eom-window.c:3750 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Abrir _Pasta Contida" -#: ../src/eom-window.c:3752 +#: ../src/eom-window.c:3751 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "" +msgstr "Mostrar a pasta que contém este ficheiro no gestor de ficheiros" -#: ../src/eom-window.c:3754 +#: ../src/eom-window.c:3753 msgid "_Print…" msgstr "Im_primir…" -#: ../src/eom-window.c:3755 +#: ../src/eom-window.c:3754 msgid "Print the selected image" msgstr "Imprimir a imagem selecionada" -#: ../src/eom-window.c:3757 +#: ../src/eom-window.c:3756 msgid "Prope_rties" msgstr "P_ropriedades" -#: ../src/eom-window.c:3758 +#: ../src/eom-window.c:3757 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Mostrar propriedades e metadados da imagem selecionada" -#: ../src/eom-window.c:3760 +#: ../src/eom-window.c:3759 msgid "_Undo" msgstr "An_ular" -#: ../src/eom-window.c:3761 +#: ../src/eom-window.c:3760 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Anular a última alteração na imagem" -#: ../src/eom-window.c:3763 +#: ../src/eom-window.c:3762 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Inverter na _horizontal" -#: ../src/eom-window.c:3764 +#: ../src/eom-window.c:3763 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Espelhar a imagem horizontalmente" -#: ../src/eom-window.c:3766 +#: ../src/eom-window.c:3765 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Inverter na _vertical" -#: ../src/eom-window.c:3767 +#: ../src/eom-window.c:3766 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Espelhar a imagem verticalmente" -#: ../src/eom-window.c:3769 +#: ../src/eom-window.c:3768 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_Rodar para a direita" -#: ../src/eom-window.c:3770 +#: ../src/eom-window.c:3769 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a direita" -#: ../src/eom-window.c:3772 +#: ../src/eom-window.c:3771 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Rodar para a _esquerda" -#: ../src/eom-window.c:3773 +#: ../src/eom-window.c:3772 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a esquerda" -#: ../src/eom-window.c:3775 +#: ../src/eom-window.c:3774 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "_Definir como fundo da área de trabalho" -#: ../src/eom-window.c:3776 +#: ../src/eom-window.c:3775 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Definir a imagem selecionada como fundo da área de trabalho" -#: ../src/eom-window.c:3779 +#: ../src/eom-window.c:3778 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Mover imagem selecionada para o lixo" -#: ../src/eom-window.c:3781 +#: ../src/eom-window.c:3780 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/eom-window.c:3782 +#: ../src/eom-window.c:3781 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Copiar imagem selecionada para a área de transferência" -#: ../src/eom-window.c:3784 ../src/eom-window.c:3796 ../src/eom-window.c:3799 +#: ../src/eom-window.c:3783 ../src/eom-window.c:3795 ../src/eom-window.c:3798 msgid "_Zoom In" msgstr "_Ampliar" -#: ../src/eom-window.c:3785 ../src/eom-window.c:3797 +#: ../src/eom-window.c:3784 ../src/eom-window.c:3796 msgid "Enlarge the image" msgstr "Aumentar a imagem" -#: ../src/eom-window.c:3787 ../src/eom-window.c:3802 +#: ../src/eom-window.c:3786 ../src/eom-window.c:3801 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reduzir" -#: ../src/eom-window.c:3788 ../src/eom-window.c:3800 ../src/eom-window.c:3803 +#: ../src/eom-window.c:3787 ../src/eom-window.c:3799 ../src/eom-window.c:3802 msgid "Shrink the image" msgstr "Reduzir a imagem" -#: ../src/eom-window.c:3790 +#: ../src/eom-window.c:3789 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamanho _normal" -#: ../src/eom-window.c:3791 +#: ../src/eom-window.c:3790 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Mostrar imagem no seu tamanho original" -#: ../src/eom-window.c:3793 +#: ../src/eom-window.c:3792 msgid "_Best Fit" msgstr "_Melhor Ajuste" -#: ../src/eom-window.c:3794 +#: ../src/eom-window.c:3793 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Ajustar imagem à janela" -#: ../src/eom-window.c:3811 +#: ../src/eom-window.c:3810 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ecrã Completo" -#: ../src/eom-window.c:3812 +#: ../src/eom-window.c:3811 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Mostrar imagem atual no modo de ecrã completo" -#: ../src/eom-window.c:3814 +#: ../src/eom-window.c:3813 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Pausar apresentação" -#: ../src/eom-window.c:3815 +#: ../src/eom-window.c:3814 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Pausar ou retomar a apresentação" -#: ../src/eom-window.c:3820 ../src/eom-window.c:3835 +#: ../src/eom-window.c:3819 ../src/eom-window.c:3834 msgid "_Previous Image" msgstr "Imagem _anterior" -#: ../src/eom-window.c:3821 +#: ../src/eom-window.c:3820 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Ir para a imagem anterior da coleção" -#: ../src/eom-window.c:3823 +#: ../src/eom-window.c:3822 msgid "_Next Image" msgstr "Imagem segui_nte" -#: ../src/eom-window.c:3824 +#: ../src/eom-window.c:3823 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Ir para a imagem seguinte da coleção" -#: ../src/eom-window.c:3826 ../src/eom-window.c:3838 +#: ../src/eom-window.c:3825 ../src/eom-window.c:3837 msgid "_First Image" msgstr "_Primeira imagem" -#: ../src/eom-window.c:3827 +#: ../src/eom-window.c:3826 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Ir para a primeira imagem da coleção" -#: ../src/eom-window.c:3829 ../src/eom-window.c:3841 +#: ../src/eom-window.c:3828 ../src/eom-window.c:3840 msgid "_Last Image" msgstr "Ú_ltima imagem" -#: ../src/eom-window.c:3830 +#: ../src/eom-window.c:3829 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Ir para a última imagem da coleção" -#: ../src/eom-window.c:3832 +#: ../src/eom-window.c:3831 msgid "_Random Image" msgstr "Imagem aleató_ria" -#: ../src/eom-window.c:3833 +#: ../src/eom-window.c:3832 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "Ir para uma imagem aleatória da coleção" -#: ../src/eom-window.c:3847 +#: ../src/eom-window.c:3846 msgid "S_lideshow" msgstr "Apresentação" -#: ../src/eom-window.c:3848 +#: ../src/eom-window.c:3847 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Iniciar apresentação das imagens" -#: ../src/eom-window.c:3914 +#: ../src/eom-window.c:3913 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../src/eom-window.c:3918 +#: ../src/eom-window.c:3917 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../src/eom-window.c:3922 +#: ../src/eom-window.c:3921 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: ../src/eom-window.c:3925 +#: ../src/eom-window.c:3924 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../src/eom-window.c:3931 +#: ../src/eom-window.c:3930 msgid "In" msgstr "Aumentar" -#: ../src/eom-window.c:3934 +#: ../src/eom-window.c:3933 msgid "Out" msgstr "Reduzir" -#: ../src/eom-window.c:3937 +#: ../src/eom-window.c:3936 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/eom-window.c:3940 +#: ../src/eom-window.c:3939 msgid "Fit" msgstr "Ajustar" -#: ../src/eom-window.c:3943 +#: ../src/eom-window.c:3942 msgid "Collection" msgstr "Coleção" -#: ../src/eom-window.c:3946 +#: ../src/eom-window.c:3945 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: ../src/eom-window.c:4291 +#: ../src/eom-window.c:4290 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Editar a imagem atual utilizando %s" -#: ../src/eom-window.c:4293 +#: ../src/eom-window.c:4292 msgid "Edit Image" msgstr "Editar Imagem" -#: ../src/eom-window.c:4508 +#: ../src/eom-window.c:4507 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" @@ -1604,12 +1647,12 @@ msgstr "Iniciar uma nova instância em vez de reutilizar uma existente" msgid "Show the application's version" msgstr "Mostrar a versão da aplicação" -#: ../src/main.c:107 +#: ../src/main.c:108 msgid "[FILE…]" msgstr "[FICHEIRO…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" |