diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 98 |
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ca521e2..47ca90b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-30 18:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-13 16:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-09 13:02+0000\n" "Last-Translator: Aldo Oliveira <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt_BR/)\n" @@ -28,40 +28,40 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:936 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:948 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostrar “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move o item selecionado na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remover da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remove o item selecionado da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Excluir barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remover a barra de ferramentas selecionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:498 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:515 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2599 +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2596 msgid "Eye of MATE" msgstr "Visualizador de Imagens" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Data na barra de status" msgid "Shows the image date in the window statusbar" msgstr "Mostra a data da imagem na barra de status da janela" -#: ../src/eom-application.c:123 +#: ../src/eom-application.c:124 msgid "Running in fullscreen mode" msgstr "Executando em modo tela cheia" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eom-file-chooser.c:292 ../src/eom-properties-dialog.c:137 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:588 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:582 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" @@ -658,42 +658,42 @@ msgstr "Salvar imagem" msgid "Open Folder" msgstr "Abrir pasta" -#: ../src/eom-image.c:598 +#: ../src/eom-image.c:562 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformação em imagem não carregada." -#: ../src/eom-image.c:626 +#: ../src/eom-image.c:590 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Falha na transformação." -#: ../src/eom-image.c:1053 +#: ../src/eom-image.c:1000 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Não há suporte a EXIF para este formato de arquivo." -#: ../src/eom-image.c:1182 +#: ../src/eom-image.c:1123 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Falha ao carregar imagem." -#: ../src/eom-image.c:1711 ../src/eom-image.c:1813 +#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Nenhuma imagem carregada." -#: ../src/eom-image.c:1721 ../src/eom-image.c:1825 +#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Falha ao criar arquivo temporário." -#: ../src/eom-image-jpeg.c:382 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:384 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário para salvar: %s" -#: ../src/eom-image-jpeg.c:393 +#: ../src/eom-image-jpeg.c:395 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar o arquivo JPEG" @@ -761,53 +761,53 @@ msgid "Value" msgstr "Valor" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:118 ../src/eom-exif-util.c:158 +#: ../src/eom-exif-util.c:121 ../src/eom-exif-util.c:161 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d %B %Y %X" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for #. the case we don't have the time. -#: ../src/eom-exif-util.c:152 +#: ../src/eom-exif-util.c:155 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:51 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:55 msgid "Plugin" msgstr "Plug-in" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:52 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:56 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:505 ../src/eom-window.c:3673 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:509 ../src/eom-window.c:3673 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:513 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:517 msgid "C_onfigure" msgstr "C_onfigurar" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:523 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:527 msgid "A_ctivate" msgstr "A_tivar" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:535 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:539 msgid "Ac_tivate All" msgstr "A_tivar todos" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:540 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:544 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Desativar todos" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:834 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:853 msgid "Active _Plugins:" msgstr "_Plug-ins ativos:" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:867 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:890 msgid "_About Plugin" msgstr "_Sobre o plug-in" -#: ../src/eom-plugin-manager.c:874 +#: ../src/eom-plugin-manager.c:897 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "C_onfigurar plug-in" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "como está" msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eom-thumb-view.c:616 +#: ../src/eom-thumb-view.c:610 msgid "Taken on" msgstr "Tirada em" @@ -971,25 +971,25 @@ msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i x %i pixel %s %i%%" msgstr[1] "%i x %i pixels %s %i%%" -#: ../src/eom-window.c:811 +#: ../src/eom-window.c:817 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../src/eom-window.c:813 ../src/eom-window.c:2720 +#: ../src/eom-window.c:819 ../src/eom-window.c:2717 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "Ocul_tar" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:823 +#: ../src/eom-window.c:829 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "A imagem \"%s\" foi modificada por um aplicativo externo.\nVocê gostaria de recarregá-la?" -#: ../src/eom-window.c:993 +#: ../src/eom-window.c:1002 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Usar \"%s\" para abrir o item selecionado" @@ -999,36 +999,36 @@ msgstr "Usar \"%s\" para abrir o item selecionado" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1149 +#: ../src/eom-window.c:1158 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Salvando imagem \"%s\" (%u/%u)" -#: ../src/eom-window.c:1507 +#: ../src/eom-window.c:1516 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Abrindo imagem \"%s\"" -#: ../src/eom-window.c:2217 +#: ../src/eom-window.c:2214 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" msgstr "Erro ao imprimir arquivo:\n%s" -#: ../src/eom-window.c:2479 +#: ../src/eom-window.c:2476 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor da barra de ferramentas" -#: ../src/eom-window.c:2482 +#: ../src/eom-window.c:2479 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Restaurar padrão" -#: ../src/eom-window.c:2575 +#: ../src/eom-window.c:2572 msgid "translator-credits" msgstr "Eduardo Belloti <[email protected]>\nAldo Oliveira <[email protected]>\nFrancisco Petrúcio Cavalcante Junior <[email protected]>\nEvandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\nSun G11n <[email protected]>\nDavid Barzilay <[email protected]>\nGustavo Noronha Silva <[email protected]>\nGoedson Teixeira Paixão <[email protected]>\nWelther José O. Esteves <[email protected]>\nAfonso Celso Medina <[email protected]>\nGuilherme de S. Pastore <[email protected]>\nLicio Fernando <[email protected]>\nLeonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\nOg Maciel <[email protected]>\nHugo Doria <[email protected]>\nVladimir Melo <[email protected]>\nCésar Veiga <[email protected]>\nKrix Apolinário <[email protected]>\nHenrique P. Machado <[email protected]>" -#: ../src/eom-window.c:2578 +#: ../src/eom-window.c:2575 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "" "any later version.\n" msgstr "Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License) conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.\n" -#: ../src/eom-window.c:2582 +#: ../src/eom-window.c:2579 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1044,26 +1044,26 @@ msgid "" "more details.\n" msgstr "Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais detalhes.\n" -#: ../src/eom-window.c:2586 +#: ../src/eom-window.c:2583 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este programa; se não, escreva para a Fundação do Software Livre (FSF) Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../src/eom-window.c:2604 +#: ../src/eom-window.c:2601 msgid "The MATE image viewer." msgstr "Visualizador de imagens do MATE." #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2718 +#: ../src/eom-window.c:2715 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "A_brir Preferências de plano de fundo" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2734 +#: ../src/eom-window.c:2731 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" |