diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 254 |
1 files changed, 127 insertions, 127 deletions
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:03+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Șterge bara de unelte aleasă" msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2556 +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2578 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" "subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" msgstr "<p> Eye of MATE este un simplu program pentru a vizualiza si a naviga imaginile de pe calculator. Odată ce o imagine este încărcată, puteți mări și roti imaginea, și, de asemenea, a vizualiza imaginile ulterioare din fisierul din care imaginea a fost încărcată .</ p>" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:74 ../src/main.c:268 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Vizualizatorul de imagini Eye of MATE" @@ -194,17 +194,17 @@ msgid "<b>%n:</b> counter" msgstr "<b>%n:</b> contor" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 -msgid "Filename format:" -msgstr "Format nume fișier:" - -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 msgid "Choose a folder" msgstr "Alegeți un dosar" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 msgid "Destination folder:" msgstr "Dosar destinație:" +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "Filename format:" +msgstr "Format nume fișier:" + #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 msgid "File Path Specifications" msgstr "Specificații cale fișier" @@ -911,11 +911,11 @@ msgstr "Fotografiat în" msgid "At least two file names are equal." msgstr "Cel puțin două nume de fișiere sunt identice." -#: ../src/eom-util.c:68 +#: ../src/eom-util.c:72 msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul pentru Eye of MATE" -#: ../src/eom-util.c:116 +#: ../src/eom-util.c:120 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode nevalid)" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr[2] "%i × %i de pixeli %s %i%%" msgid "_Reload" msgstr "_Reîncarcă" -#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2677 +#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2699 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "Ascun_de" @@ -966,31 +966,31 @@ msgstr "Utilizează „%s” pentru a deschide imaginea aleasă" msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Se salvează imaginea „%s” (%u/%u)" -#: ../src/eom-window.c:1502 +#: ../src/eom-window.c:1513 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Se deschide imaginea „%s”" -#: ../src/eom-window.c:2176 +#: ../src/eom-window.c:2197 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" msgstr "Eroare la tipărirea fișierului:\n%s" -#: ../src/eom-window.c:2438 +#: ../src/eom-window.c:2460 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor bară de unelte" -#: ../src/eom-window.c:2441 +#: ../src/eom-window.c:2463 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Restabilește la implicit" -#: ../src/eom-window.c:2532 +#: ../src/eom-window.c:2554 msgid "translator-credits" msgstr "Transifex:\nDaniel Alămiță <[email protected]>\nMugurel Tudor <[email protected]>\n\nLaunchpad:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Cristian KLEIN https://launchpad.net/~cristiklein\n Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-mate" -#: ../src/eom-window.c:2535 +#: ../src/eom-window.c:2557 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "" "any later version.\n" msgstr "Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în conformitate cu termenii licenței Publice Generale GNU așa cum este publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" -#: ../src/eom-window.c:2539 +#: ../src/eom-window.c:2561 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1006,51 +1006,51 @@ msgid "" "more details.\n" msgstr "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii.\n" -#: ../src/eom-window.c:2543 +#: ../src/eom-window.c:2565 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2561 +#: ../src/eom-window.c:2583 msgid "The MATE image viewer." msgstr "Vizualizatorul de imagini pentru MATE." #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2675 +#: ../src/eom-window.c:2697 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Deschide preferințe fundal" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2691 +#: ../src/eom-window.c:2713 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "Imaginea „%s” a fost configurată ca fundal al desktopului.\nDoriți să-i modificați aspectul?" -#: ../src/eom-window.c:3089 +#: ../src/eom-window.c:3111 msgid "Saving image locally…" msgstr "Se salvează imaginea local…" -#: ../src/eom-window.c:3169 +#: ../src/eom-window.c:3191 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "Sigur doriți să mutați\n„%s” în coșul de gunoi?" -#: ../src/eom-window.c:3172 +#: ../src/eom-window.c:3194 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "Nu s-a putut găsi un coș de gunoi pentru „%s”. Doriți să ștergeți permanent această imagine?" -#: ../src/eom-window.c:3177 +#: ../src/eom-window.c:3199 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1062,412 +1062,412 @@ msgstr[0] "Sigur doriți mutarea în coșul de gunoi a\nimaginii selectate?" msgstr[1] "Sigur doriți mutarea în coșul de gunoi a\ncelor %d imagini selectate?" msgstr[2] "Sigur doriți mutarea în coșul de gunoi a\ncelor %d de imagini selectate?" -#: ../src/eom-window.c:3182 +#: ../src/eom-window.c:3204 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "O parte din imaginile selectate nu au putut fi mutate la gunoi și voi fi șterse definitiv. Doriți să continuați?" -#: ../src/eom-window.c:3199 ../src/eom-window.c:3683 ../src/eom-window.c:3710 +#: ../src/eom-window.c:3221 ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3732 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mu_tă la gunoi" -#: ../src/eom-window.c:3201 +#: ../src/eom-window.c:3223 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_Nu întreba din nou în această sesiune" -#: ../src/eom-window.c:3246 ../src/eom-window.c:3260 +#: ../src/eom-window.c:3268 ../src/eom-window.c:3282 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Nu s-a putut accesa gunoiul." -#: ../src/eom-window.c:3268 +#: ../src/eom-window.c:3290 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul" -#: ../src/eom-window.c:3365 +#: ../src/eom-window.c:3387 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Eroare la ștergerea imaginii %s" -#: ../src/eom-window.c:3607 +#: ../src/eom-window.c:3629 msgid "_Image" msgstr "_Imagine" -#: ../src/eom-window.c:3608 +#: ../src/eom-window.c:3630 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../src/eom-window.c:3609 +#: ../src/eom-window.c:3631 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../src/eom-window.c:3610 +#: ../src/eom-window.c:3632 msgid "_Go" msgstr "Navi_gare" -#: ../src/eom-window.c:3611 +#: ../src/eom-window.c:3633 msgid "_Tools" msgstr "Unel_te" -#: ../src/eom-window.c:3612 +#: ../src/eom-window.c:3634 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../src/eom-window.c:3614 +#: ../src/eom-window.c:3636 msgid "_Open…" msgstr "_Deschide…" -#: ../src/eom-window.c:3615 +#: ../src/eom-window.c:3637 msgid "Open a file" msgstr "Deschide un fișier" -#: ../src/eom-window.c:3617 +#: ../src/eom-window.c:3639 msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: ../src/eom-window.c:3618 +#: ../src/eom-window.c:3640 msgid "Close window" msgstr "Închide fereastra" -#: ../src/eom-window.c:3620 +#: ../src/eom-window.c:3642 msgid "T_oolbar" msgstr "Bară de _unelte" -#: ../src/eom-window.c:3621 +#: ../src/eom-window.c:3643 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Editează bara de unelte a aplicației" -#: ../src/eom-window.c:3623 +#: ../src/eom-window.c:3645 msgid "Prefere_nces" msgstr "Preferi_nțe" -#: ../src/eom-window.c:3624 +#: ../src/eom-window.c:3646 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Preferințe pentru Eye of MATE" -#: ../src/eom-window.c:3626 +#: ../src/eom-window.c:3648 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" -#: ../src/eom-window.c:3627 +#: ../src/eom-window.c:3649 msgid "Help on this application" msgstr "Ajutor pentru această aplicație" -#: ../src/eom-window.c:3629 +#: ../src/eom-window.c:3651 msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: ../src/eom-window.c:3630 +#: ../src/eom-window.c:3652 msgid "About this application" msgstr "Despre această aplicație" -#: ../src/eom-window.c:3635 +#: ../src/eom-window.c:3657 msgid "_Toolbar" msgstr "Bară de unel_te" -#: ../src/eom-window.c:3636 +#: ../src/eom-window.c:3658 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Comută vizibilitatea barei de unelte în fereastra actuală" -#: ../src/eom-window.c:3638 +#: ../src/eom-window.c:3660 msgid "_Statusbar" msgstr "Bară de _stare" -#: ../src/eom-window.c:3639 +#: ../src/eom-window.c:3661 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Comută vizibilitatea barei de stare în fereastra actuală" -#: ../src/eom-window.c:3641 +#: ../src/eom-window.c:3663 msgid "_Image Collection" msgstr "Colecție _imagini" -#: ../src/eom-window.c:3642 +#: ../src/eom-window.c:3664 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "Comută vizibilitatea panoului pentru colecția de imagini în fereastra actuală" -#: ../src/eom-window.c:3644 +#: ../src/eom-window.c:3666 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panou lateral" -#: ../src/eom-window.c:3645 +#: ../src/eom-window.c:3667 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Schimbă vizibilitatea panoului lateral în fereastra actuală" -#: ../src/eom-window.c:3650 +#: ../src/eom-window.c:3672 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: ../src/eom-window.c:3651 +#: ../src/eom-window.c:3673 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Salvează modificările din imaginile selectate actual" -#: ../src/eom-window.c:3653 +#: ../src/eom-window.c:3675 msgid "Open _with" msgstr "Desc_hide cu" -#: ../src/eom-window.c:3654 +#: ../src/eom-window.c:3676 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Deschide imaginile selectate cu a altă aplicație" -#: ../src/eom-window.c:3656 +#: ../src/eom-window.c:3678 msgid "Save _As…" msgstr "Salvează c_a…" -#: ../src/eom-window.c:3657 +#: ../src/eom-window.c:3679 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Salvează imaginile selectate sub un alt nume" -#: ../src/eom-window.c:3659 +#: ../src/eom-window.c:3681 msgid "_Print…" msgstr "Ti_părește…" -#: ../src/eom-window.c:3660 +#: ../src/eom-window.c:3682 msgid "Print the selected image" msgstr "Tipărește imaginile selectate" -#: ../src/eom-window.c:3662 +#: ../src/eom-window.c:3684 msgid "Prope_rties" msgstr "Prop_rietăți" -#: ../src/eom-window.c:3663 +#: ../src/eom-window.c:3685 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Afișează prioprietățile și informațiile imaginii selectate" -#: ../src/eom-window.c:3665 +#: ../src/eom-window.c:3687 msgid "_Undo" msgstr "_Refă" -#: ../src/eom-window.c:3666 +#: ../src/eom-window.c:3688 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Anulează ultima modificare din imagine" -#: ../src/eom-window.c:3668 +#: ../src/eom-window.c:3690 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Răstoarnă ori_zontal" -#: ../src/eom-window.c:3669 +#: ../src/eom-window.c:3691 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Oglindește orizontal imaginea" -#: ../src/eom-window.c:3671 +#: ../src/eom-window.c:3693 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Răstoarnă _vertical" -#: ../src/eom-window.c:3672 +#: ../src/eom-window.c:3694 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Oglindește vertical imaginea" -#: ../src/eom-window.c:3674 +#: ../src/eom-window.c:3696 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_Rotește în sens orar" -#: ../src/eom-window.c:3675 +#: ../src/eom-window.c:3697 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Rotește imaginea 90 de grade către dreapta" -#: ../src/eom-window.c:3677 +#: ../src/eom-window.c:3699 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Rotire în sensulul invers al ace_lor de ceasornic" -#: ../src/eom-window.c:3678 +#: ../src/eom-window.c:3700 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Rotește imaginea 90 de grade către stânga" -#: ../src/eom-window.c:3680 +#: ../src/eom-window.c:3702 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Stabilește ca fundal _desktop" -#: ../src/eom-window.c:3681 +#: ../src/eom-window.c:3703 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Stabilește imaginea selectată ca fundal pentru desktop" -#: ../src/eom-window.c:3684 +#: ../src/eom-window.c:3706 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Mută în coșul de gunoi imaginea selectată" -#: ../src/eom-window.c:3686 +#: ../src/eom-window.c:3708 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: ../src/eom-window.c:3687 +#: ../src/eom-window.c:3709 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Copiază imaginea selectată în clipboard" -#: ../src/eom-window.c:3689 ../src/eom-window.c:3701 ../src/eom-window.c:3704 +#: ../src/eom-window.c:3711 ../src/eom-window.c:3723 ../src/eom-window.c:3726 msgid "_Zoom In" msgstr "_Mărește" -#: ../src/eom-window.c:3690 ../src/eom-window.c:3702 +#: ../src/eom-window.c:3712 ../src/eom-window.c:3724 msgid "Enlarge the image" msgstr "Mărește imaginea" -#: ../src/eom-window.c:3692 ../src/eom-window.c:3707 +#: ../src/eom-window.c:3714 ../src/eom-window.c:3729 msgid "Zoom _Out" msgstr "Mi_cșorează" -#: ../src/eom-window.c:3693 ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3708 +#: ../src/eom-window.c:3715 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3730 msgid "Shrink the image" msgstr "Micșorează imaginea" -#: ../src/eom-window.c:3695 +#: ../src/eom-window.c:3717 msgid "_Normal Size" msgstr "Dimensiune _normală" -#: ../src/eom-window.c:3696 +#: ../src/eom-window.c:3718 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Afișează imaginea la dimensiunea ei normală" -#: ../src/eom-window.c:3698 +#: ../src/eom-window.c:3720 msgid "_Best Fit" msgstr "Cea ai _bună potrivire" -#: ../src/eom-window.c:3699 +#: ../src/eom-window.c:3721 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Potrivește dimensiunea imaginii în fereastră" -#: ../src/eom-window.c:3716 +#: ../src/eom-window.c:3738 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pe _tot ecranul" -#: ../src/eom-window.c:3717 +#: ../src/eom-window.c:3739 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Afișează imaginea actuală pe tot ecranul" -#: ../src/eom-window.c:3719 +#: ../src/eom-window.c:3741 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Pune diaporamă în pauză" -#: ../src/eom-window.c:3720 +#: ../src/eom-window.c:3742 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Suspendă sau reia diaporama" -#: ../src/eom-window.c:3725 ../src/eom-window.c:3740 +#: ../src/eom-window.c:3747 ../src/eom-window.c:3762 msgid "_Previous Image" msgstr "Imaginea _precedentă" -#: ../src/eom-window.c:3726 +#: ../src/eom-window.c:3748 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Mergi la imaginea anterioră din colecție" -#: ../src/eom-window.c:3728 +#: ../src/eom-window.c:3750 msgid "_Next Image" msgstr "Imaginea _următoare" -#: ../src/eom-window.c:3729 +#: ../src/eom-window.c:3751 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Mergi la imaginea următoare din colecție" -#: ../src/eom-window.c:3731 ../src/eom-window.c:3743 +#: ../src/eom-window.c:3753 ../src/eom-window.c:3765 msgid "_First Image" msgstr "P_rima imagine" -#: ../src/eom-window.c:3732 +#: ../src/eom-window.c:3754 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Mergi la prima imagine din colecție" -#: ../src/eom-window.c:3734 ../src/eom-window.c:3746 +#: ../src/eom-window.c:3756 ../src/eom-window.c:3768 msgid "_Last Image" msgstr "Ul_tima imagine" -#: ../src/eom-window.c:3735 +#: ../src/eom-window.c:3757 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Mergi la ultima imagine din colecție" -#: ../src/eom-window.c:3737 +#: ../src/eom-window.c:3759 msgid "_Random Image" msgstr "Imagine aleatoa_re" -#: ../src/eom-window.c:3738 +#: ../src/eom-window.c:3760 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "Mergi la o imagine aleatoare din colecție" -#: ../src/eom-window.c:3752 +#: ../src/eom-window.c:3774 msgid "S_lideshow" msgstr "_Diaporamă" -#: ../src/eom-window.c:3753 +#: ../src/eom-window.c:3775 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Pornește o succesiune automată a imaginilor" -#: ../src/eom-window.c:3819 +#: ../src/eom-window.c:3841 msgid "Previous" msgstr "Precedenta" -#: ../src/eom-window.c:3823 +#: ../src/eom-window.c:3845 msgid "Next" msgstr "Următoarea" -#: ../src/eom-window.c:3827 +#: ../src/eom-window.c:3849 msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: ../src/eom-window.c:3830 +#: ../src/eom-window.c:3852 msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: ../src/eom-window.c:3833 +#: ../src/eom-window.c:3855 msgid "In" msgstr "Mărește" -#: ../src/eom-window.c:3836 +#: ../src/eom-window.c:3858 msgid "Out" msgstr "Micșorează" -#: ../src/eom-window.c:3839 +#: ../src/eom-window.c:3861 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/eom-window.c:3842 +#: ../src/eom-window.c:3864 msgid "Fit" msgstr "Potrivește" -#: ../src/eom-window.c:3845 +#: ../src/eom-window.c:3867 msgid "Collection" msgstr "Colecție" -#: ../src/eom-window.c:3848 +#: ../src/eom-window.c:3870 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Gunoi" -#: ../src/eom-window.c:4197 +#: ../src/eom-window.c:4219 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Editează imaginea actuală utilizând %s" -#: ../src/eom-window.c:4199 +#: ../src/eom-window.c:4221 msgid "Edit Image" msgstr "Editare Imagine" -#: ../src/main.c:77 +#: ../src/main.c:81 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Deschide pe tot ecranul" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/main.c:82 msgid "Disable image collection" msgstr "Dezactivează colecția de imagini" -#: ../src/main.c:79 +#: ../src/main.c:83 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "Deschide în mod diaporamă" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:85 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Pornește o nouă instanță în locul refolosirii instanței actuale" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:88 msgid "Show the application's version" msgstr "Arată versiunea aplicației" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:89 msgid "[FILE…]" msgstr "[FIȘIER…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:216 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Rulați „%s --help” pentru a vedea lista completă a opțiunilor liniei de comandă." |