summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po505
1 files changed, 226 insertions, 279 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8d8d599..8cf2ef4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,30 +1,21 @@
-# translation of ru.po to Russian
-# Russian translation for Eye of MATE.
-# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
-# Evgeny Bulgakov <[email protected]>, 1999.
-# Valek Filippov <[email protected]>, 2000-2002.
-# Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>, 2002.
-# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003.
-# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
-# Alexander Sigachov <[email protected]>, 2006.
-# Vasiliy Faronov <[email protected]>, 2007.
-# Anisimov Victor <[email protected]>, 2009.
-# Alexander Saprykin <[email protected]>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-14 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-19 20:55+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 14:51+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -75,12 +66,12 @@ msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Полноэкранный режим по двойному щелчку"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload Image"
msgstr "Перезагрузить изображение"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38
msgid "Reload current image"
msgstr "Перезагрузить текущее изображение"
@@ -96,9 +87,9 @@ msgstr "Показывать дату изображения в строке с�
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Просмотр и вращение изображений"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Просмотр изображений"
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "Программа просмотра изображений «Глаз MATE»"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Aperture Value:"
@@ -270,8 +261,7 @@ msgstr "Выбранным цветом:"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
-#: ../data/eom.schemas.in.h:6
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 ../data/eom.schemas.in.h:6
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
@@ -340,7 +330,9 @@ msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: ../data/eom.schemas.in.h:1
-msgid "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
+" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr "Значение больше 0 определяет количество секунд, в течение которого изображение остаётся на экране до автоматического показа следующего. Ноль запрещает автоматическую смену изображений."
#: ../data/eom.schemas.in.h:2
@@ -361,11 +353,10 @@ msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Задержка в секундах перед показом следующего изображения"
#: ../data/eom.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color "
-#| "key determines the used color value."
-msgid "Determines how transparency should be indicated. Valid values are CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key determines the color value used."
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
msgstr "Определяет, как отрисовывать (обозначать в пользовательском интерфейсе) прозрачность. Допустимые значения: CHECK_PATTERN, COLOR и NONE. Если выбрано значение COLOR, ключ trans_color устанавливает используемый цвет."
#: ../data/eom.schemas.in.h:9
@@ -373,49 +364,51 @@ msgid "Extrapolate Image"
msgstr "Экстраполировать изображение"
#: ../data/eom.schemas.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file "
-#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special "
-#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set "
-#| "up it will show the current working directory."
-msgid "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser will display the user's pictures folder using the XDG special user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it will show the current working directory."
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
+"will show the current working directory."
msgstr "Если функция активирована и в активном окне нет загруженных изображений, будет показана папка с изображениями, заданная средствами XDG. Если функция неактивна, или папка пользователя не задана, будет показан текущий рабочий каталог."
#: ../data/eom.schemas.in.h:11
-#| msgid ""
-#| "If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to "
-#| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-#| "trash and would be deleted instead."
-msgid "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the trash and would be deleted instead."
+msgid ""
+"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
msgstr "Если функция активирована, программа «Глаз MATE» не будет запрашивать подтверждение перед отправкой изображений в корзину; но запросит перед удалением, если какой-либо из файлов не может быть помещён в корзину."
#: ../data/eom.schemas.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
-#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the "
-#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
-msgid "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
+" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr "Если функция активирована, подробный список метаданных в диалоговом окне свойств будет помещён в отдельную страницу в диалоговом окне. Это удобно при просмотре диалогового окна на малых экранах таких устройств, как нетбуки. Если функция отключена, виджет будет встроен в страницу «Метаданные»."
#: ../data/eom.schemas.in.h:13
-msgid "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the color which is used for indicating transparency."
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
msgstr "Если ключ «transparency» имеет значение COLOR, тогда данный ключ определяет цвет, который будет обозначать прозрачность."
#: ../data/eom.schemas.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "If this is active the color set by the background-color key will be used "
-#| "to fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme "
-#| "will determine the fill color."
-msgid "If this is active, the color set by the background-color key will be used to fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme will determine the fill color."
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
+" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
msgstr "Если включено, для заливки области вне изображния будет использоваться цвет, установленный ключом background-color. В противном случае, цвет заливки будет определён текущей темой GTK+."
#: ../data/eom.schemas.in.h:15
-msgid "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the screen initially."
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
msgstr "Если этот ключ имеет значение FALSE, небольшие изображения при их открытии не будут растягиваться до размера окна."
#: ../data/eom.schemas.in.h:16
-msgid "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 for right."
+msgid ""
+"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
+"3 for right."
msgstr "Положение панели коллекции изображений. Установите в 0 для расположения снизу; 1 — слева; 2 — сверху; 3 — справа."
#: ../data/eom.schemas.in.h:17
@@ -423,7 +416,10 @@ msgid "Interpolate Image"
msgstr "Интерполировать изображение"
#: ../data/eom.schemas.in.h:18
-msgid "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
msgstr "Список активных модулей. Не указывает расположения активных модулей. О расположении можно узнать из файла .eom-plugin."
#: ../data/eom.schemas.in.h:19
@@ -455,15 +451,19 @@ msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "Показать/скрыть панель инструментов."
#: ../data/eom.schemas.in.h:26
-#| msgid ""
-#| "The color that is used to fill the area behind the image when the use-"
-#| "background-color key is set."
-msgid "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ theme instead."
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
msgstr "Цвет, использующийся для заливки области вне изображения. Если ключ use-background-color не установлен, цвет будет определён из используемой темы GTK+."
#: ../data/eom.schemas.in.h:28
#, no-c-format
-msgid "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in a 100% zoom increment."
+msgid ""
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
+" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
+"in a 100% zoom increment."
msgstr "Множитель при использовании колёсика мыши для масштабирования. Это значение задаёт шаг масштаба, используемый при каждом событии вращения колёсика. Например, значение 0,05 даёт увеличение масштаба на 5% при каждом событии вращения, а 1,00 — на 100%."
#: ../data/eom.schemas.in.h:29
@@ -483,7 +483,9 @@ msgid "Use a custom background color"
msgstr "Использовать другой цвет фона"
#: ../data/eom.schemas.in.h:33
-msgid "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images are loaded."
+msgid ""
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
+" are loaded."
msgstr "Отображать ли в окне выбора файлов папку изображений пользователя, если ни одно изображение не загружено."
#: ../data/eom.schemas.in.h:34
@@ -491,22 +493,25 @@ msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgstr "Можно ли изменять размер панели коллекции."
#: ../data/eom.schemas.in.h:35
-msgid "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr "Должно ли изображение быть экстраполировано при увеличении (масштабировании). Это приводит к размытости и уменьшает скорость обработки изображения."
#: ../data/eom.schemas.in.h:36
-#| msgid ""
-#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to "
-#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
-msgid "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr "Должно ли интерполироваться изображение при уменьшении (масштабировании). Это позволяет улучшить качество, но уменьшает скорость обработки изображения."
#: ../data/eom.schemas.in.h:37
-msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "Должно ли изображение быть автоматически повёрнуто в соответствии с данными EXIF."
#: ../data/eom.schemas.in.h:38
-msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "Отображать ли список метаданных на отдельной вкладке в диалоговом окне свойств."
#: ../data/eom.schemas.in.h:39
@@ -545,7 +550,8 @@ msgstr "Сохранить изменения изображения «%s» пе
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "Есть %d изображение с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?"
msgstr[1] "Есть %d изображения с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?"
msgstr[2] "Есть %d изображений с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?"
@@ -564,7 +570,9 @@ msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Формат файла неизвестен или не поддерживается"
#: ../src/eom-file-chooser.c:133
-msgid "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on the filename."
+msgid ""
+"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
+"the filename."
msgstr "Программе «Глаз MATE» не удалось определить записываемый формат файла, основываясь на имени файла."
#: ../src/eom-file-chooser.c:134
@@ -579,17 +587,16 @@ msgstr "Все файлы"
msgid "All Images"
msgstr "Все изображения"
-#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
+#. (*.png)".
#: ../src/eom-file-chooser.c:192
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eom-file-chooser.c:288
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:139
-#: ../src/eom-thumb-view.c:380
+#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:380
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "пиксел"
@@ -628,14 +635,12 @@ msgstr "EXIF не поддерживается для этого формата
msgid "Image loading failed."
msgstr "Не удалось загрузить изображение."
-#: ../src/eom-image.c:1585
-#: ../src/eom-image.c:1687
+#: ../src/eom-image.c:1585 ../src/eom-image.c:1687
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Изображение не загружено."
-#: ../src/eom-image.c:1595
-#: ../src/eom-image.c:1699
+#: ../src/eom-image.c:1595 ../src/eom-image.c:1699
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Не удалось создать временный файл."
@@ -695,12 +700,12 @@ msgid "Value"
msgstr "Значение"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eom-exif-util.c:113
-#: ../src/eom-exif-util.c:153
+#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
+#. the case we don't have the time.
#: ../src/eom-exif-util.c:147
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
@@ -885,12 +890,10 @@ msgstr[1] "%i × %i пиксела %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i пикселов %s %i%%"
#: ../src/eom-window.c:1138
-#| msgid "Reload Image"
msgid "_Reload"
msgstr "_Перезагрузить"
-#: ../src/eom-window.c:1140
-#: ../src/eom-window.c:2995
+#: ../src/eom-window.c:1140 ../src/eom-window.c:3000
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "С_крыть"
@@ -899,15 +902,10 @@ msgstr "С_крыть"
#. * with the automatic line break.
#: ../src/eom-window.c:1150
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
-#| "Would you like to modify its appearance?"
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
-msgstr ""
-"Изображение «%s» было изменено внешним приложением.\n"
-"Хотите перезагрузить его?"
+msgstr "Изображение «%s» было изменено внешним приложением.\nХотите перезагрузить его?"
#: ../src/eom-window.c:1305
#, c-format
@@ -934,9 +932,7 @@ msgstr "Загрузка изображения «%s»"
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка при печати файла:\n"
-"%s"
+msgstr "Ошибка при печати файла:\n%s"
#: ../src/eom-window.c:2751
msgid "Toolbar Editor"
@@ -946,75 +942,75 @@ msgstr "Редактор панели инструментов"
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Сбросить до исходных"
-#: ../src/eom-window.c:2840
+#: ../src/eom-window.c:2844
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Evgeny Bulgakov <[email protected]>\n"
-"Valek Filippov <[email protected]>\n"
-"Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>\n"
-"Andrew W. Nosenko <[email protected]>\n"
-"Leonid Kanter <[email protected]>\n"
-"Александр Сигачёв <[email protected]>\n"
-"Василий Фаронов <[email protected]>\n"
-"Дмитрий Коданёв <[email protected]>\n"
-"Виктор Анисимов <[email protected]>"
-
-#: ../src/eom-window.c:2843
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Эта программа — свободное программное обеспечение; вы можете распространять его и/или модифицировать на условиях Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 либо любой более поздней версии.\n"
+msgstr "Evgeny Bulgakov <[email protected]>\nValek Filippov <[email protected]>\nDmitry G. Mastrukov <[email protected]>\nAndrew W. Nosenko <[email protected]>\nLeonid Kanter <[email protected]>\nАлександр Сигачёв <[email protected]>\nВасилий Фаронов <[email protected]>\nДмитрий Коданёв <[email protected]>\nВиктор Анисимов <[email protected]>"
#: ../src/eom-window.c:2847
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезна, но БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к Универсальной Общественной Лицензии GNU.\n"
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr "Эта программа — свободное программное обеспечение; вы можете распространять его и/или модифицировать на условиях Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 либо любой более поздней версии.\n"
#: ../src/eom-window.c:2851
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr "Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезна, но БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к Универсальной Общественной Лицензии GNU.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2855
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Вы должны были получить копию лицензии GNU c этой программой. Если лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eom-window.c:2864
+#: ../src/eom-window.c:2868
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Глаз MATE"
-#: ../src/eom-window.c:2867
+#: ../src/eom-window.c:2872
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Программа для просмотра изображений в MATE"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2993
+#: ../src/eom-window.c:2998
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "О_ткрыть параметры фона"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:3009
+#: ../src/eom-window.c:3014
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
-msgstr ""
-"Изображение «%s» установлено в качестве фона рабочего стола.\n"
-"Изменить его внешний вид?"
+msgstr "Изображение «%s» установлено в качестве фона рабочего стола.\nИзменить его внешний вид?"
-#: ../src/eom-window.c:3405
+#: ../src/eom-window.c:3410
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Сохранение изображения на диск…"
-#: ../src/eom-window.c:3487
+#: ../src/eom-window.c:3492
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
-msgstr ""
-"Действительно хотите переместить\n"
-"«%s» в корзину?"
+msgstr "Действительно хотите переместить\n«%s» в корзину?"
-#: ../src/eom-window.c:3490
+#: ../src/eom-window.c:3495
#, c-format
-msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?"
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
msgstr "Не удалось найти корзину для «%s». Удалить изображение навсегда?"
-#: ../src/eom-window.c:3495
+#: ../src/eom-window.c:3500
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1022,386 +1018,369 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
-msgstr[0] ""
-"Действительно хотите переместить\n"
-"%d выбранное изображение в корзину?"
-msgstr[1] ""
-"Действительно хотите переместить\n"
-"%d выбранных изображения в корзину?"
-msgstr[2] ""
-"Действительно хотите переместить\n"
-"%d выбранных изображений в корзину?"
+msgstr[0] "Действительно хотите переместить\n%d выбранное изображение в корзину?"
+msgstr[1] "Действительно хотите переместить\n%d выбранных изображения в корзину?"
+msgstr[2] "Действительно хотите переместить\n%d выбранных изображений в корзину?"
-#: ../src/eom-window.c:3500
-msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
+#: ../src/eom-window.c:3505
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Не удалось переместить некоторые выделенные изображения в корзину, они будут удалены навсегда. Продолжить?"
-#: ../src/eom-window.c:3517
-#: ../src/eom-window.c:3975
-#: ../src/eom-window.c:3999
+#: ../src/eom-window.c:3522 ../src/eom-window.c:3980 ../src/eom-window.c:4004
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Переместить в _корзину"
-#: ../src/eom-window.c:3519
+#: ../src/eom-window.c:3524
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Не спрашивать в течение этого сеанса"
-#: ../src/eom-window.c:3564
-#: ../src/eom-window.c:3578
+#: ../src/eom-window.c:3569 ../src/eom-window.c:3583
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Нет доступа к корзине."
-#: ../src/eom-window.c:3586
+#: ../src/eom-window.c:3591
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Не удалось удалить файл"
-#: ../src/eom-window.c:3657
+#: ../src/eom-window.c:3662
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Ошибка при удалении изображения %s"
-#: ../src/eom-window.c:3899
+#: ../src/eom-window.c:3904
msgid "_Image"
msgstr "_Изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3900
+#: ../src/eom-window.c:3905
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/eom-window.c:3901
+#: ../src/eom-window.c:3906
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../src/eom-window.c:3902
+#: ../src/eom-window.c:3907
msgid "_Go"
msgstr "П_ереход"
-#: ../src/eom-window.c:3903
+#: ../src/eom-window.c:3908
msgid "_Tools"
msgstr "С_ервис"
-#: ../src/eom-window.c:3904
+#: ../src/eom-window.c:3909
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/eom-window.c:3906
+#: ../src/eom-window.c:3911
msgid "_Open…"
msgstr "_Открыть…"
-#: ../src/eom-window.c:3907
+#: ../src/eom-window.c:3912
msgid "Open a file"
msgstr "Открыть файл"
-#: ../src/eom-window.c:3909
+#: ../src/eom-window.c:3914
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/eom-window.c:3910
+#: ../src/eom-window.c:3915
msgid "Close window"
msgstr "Закрыть окно"
-#: ../src/eom-window.c:3912
+#: ../src/eom-window.c:3917
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Панель инструментов"
-#: ../src/eom-window.c:3913
+#: ../src/eom-window.c:3918
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Редактировать панель инструментов приложения"
-#: ../src/eom-window.c:3915
+#: ../src/eom-window.c:3920
msgid "Prefere_nces"
msgstr "П_араметры"
-#: ../src/eom-window.c:3916
+#: ../src/eom-window.c:3921
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Параметры программы «Глаз MATE»"
-#: ../src/eom-window.c:3918
+#: ../src/eom-window.c:3923
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../src/eom-window.c:3919
+#: ../src/eom-window.c:3924
msgid "Help on this application"
msgstr "Справка по этому приложению"
-#: ../src/eom-window.c:3921
-#: ../src/eom-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eom-window.c:3926 ../src/eom-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../src/eom-window.c:3922
+#: ../src/eom-window.c:3927
msgid "About this application"
msgstr "Об этой программе"
-#: ../src/eom-window.c:3927
+#: ../src/eom-window.c:3932
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель инструментов"
-#: ../src/eom-window.c:3928
+#: ../src/eom-window.c:3933
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Переключает видимость панели инструментов в текущем окне"
-#: ../src/eom-window.c:3930
+#: ../src/eom-window.c:3935
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Строка состояния"
-#: ../src/eom-window.c:3931
+#: ../src/eom-window.c:3936
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Переключает видимость строки состояния в текущем окне"
-#: ../src/eom-window.c:3933
+#: ../src/eom-window.c:3938
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Коллекция изображений"
-#: ../src/eom-window.c:3934
-msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+#: ../src/eom-window.c:3939
+msgid ""
+"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Переключает видимость панели коллекции изображений в текущем окне"
-#: ../src/eom-window.c:3936
+#: ../src/eom-window.c:3941
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Боковая панель"
-#: ../src/eom-window.c:3937
+#: ../src/eom-window.c:3942
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Переключает видимость боковой панели в текущем окне"
-#: ../src/eom-window.c:3942
+#: ../src/eom-window.c:3947
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"
-#: ../src/eom-window.c:3943
+#: ../src/eom-window.c:3948
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Сохранить изменения во всех выделенных сейчас изображениях"
-#: ../src/eom-window.c:3945
+#: ../src/eom-window.c:3950
msgid "Open _with"
msgstr "Открыть _с помощью"
-#: ../src/eom-window.c:3946
+#: ../src/eom-window.c:3951
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Открыть выделенное изображение в другом приложении"
-#: ../src/eom-window.c:3948
+#: ../src/eom-window.c:3953
msgid "Save _As…"
msgstr "Сохранить _как…"
-#: ../src/eom-window.c:3949
+#: ../src/eom-window.c:3954
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Сохранить выделенные изображения под другими именами"
-#: ../src/eom-window.c:3951
+#: ../src/eom-window.c:3956
msgid "_Print…"
msgstr "_Печать…"
-#: ../src/eom-window.c:3952
+#: ../src/eom-window.c:3957
msgid "Print the selected image"
msgstr "Напечатать выделенное изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3954
+#: ../src/eom-window.c:3959
msgid "Prope_rties"
msgstr "С_войства"
-#: ../src/eom-window.c:3955
+#: ../src/eom-window.c:3960
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Показать свойства и метаданные выделенного изображения"
-#: ../src/eom-window.c:3957
+#: ../src/eom-window.c:3962
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../src/eom-window.c:3958
+#: ../src/eom-window.c:3963
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Отменить последнее изменение в изображении"
-#: ../src/eom-window.c:3960
+#: ../src/eom-window.c:3965
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Отразить по _горизотали"
-#: ../src/eom-window.c:3961
+#: ../src/eom-window.c:3966
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Отразить изображение по горизонтали"
-#: ../src/eom-window.c:3963
+#: ../src/eom-window.c:3968
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Отразить по _вертикали"
-#: ../src/eom-window.c:3964
+#: ../src/eom-window.c:3969
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Отразить изображение по вертикали"
-#: ../src/eom-window.c:3966
+#: ../src/eom-window.c:3971
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Повернуть по _часовой стрелке"
-#: ../src/eom-window.c:3967
+#: ../src/eom-window.c:3972
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Повернуть изображение на 90° по часовой стрелке"
-#: ../src/eom-window.c:3969
+#: ../src/eom-window.c:3974
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Повернуть против часовой _стрелки"
-#: ../src/eom-window.c:3970
+#: ../src/eom-window.c:3975
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Повернуть изображение на 90° против часовой стрелки"
-#: ../src/eom-window.c:3972
+#: ../src/eom-window.c:3977
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Установить как фон рабочего _стола"
-#: ../src/eom-window.c:3973
+#: ../src/eom-window.c:3978
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Сделать выделенное изображение фоном рабочего стола"
-#: ../src/eom-window.c:3976
+#: ../src/eom-window.c:3981
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Переместить выделенное изображение в корзину"
-#: ../src/eom-window.c:3978
-#: ../src/eom-window.c:3990
-#: ../src/eom-window.c:3993
+#: ../src/eom-window.c:3983 ../src/eom-window.c:3995 ../src/eom-window.c:3998
msgid "_Zoom In"
msgstr "У_величить"
-#: ../src/eom-window.c:3979
-#: ../src/eom-window.c:3991
+#: ../src/eom-window.c:3984 ../src/eom-window.c:3996
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Увеличить изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3981
-#: ../src/eom-window.c:3996
+#: ../src/eom-window.c:3986 ../src/eom-window.c:4001
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
-#: ../src/eom-window.c:3982
-#: ../src/eom-window.c:3994
-#: ../src/eom-window.c:3997
+#: ../src/eom-window.c:3987 ../src/eom-window.c:3999 ../src/eom-window.c:4002
msgid "Shrink the image"
msgstr "Уменьшить изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3984
+#: ../src/eom-window.c:3989
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальный размер"
-#: ../src/eom-window.c:3985
+#: ../src/eom-window.c:3990
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Показать изображение в его обычном размере"
-#: ../src/eom-window.c:3987
+#: ../src/eom-window.c:3992
msgid "Best _Fit"
msgstr "Подо_гнать"
-#: ../src/eom-window.c:3988
+#: ../src/eom-window.c:3993
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Уместить изображение в окне"
-#: ../src/eom-window.c:4005
+#: ../src/eom-window.c:4010
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Развернуть на полный _экран"
-#: ../src/eom-window.c:4006
+#: ../src/eom-window.c:4011
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Показать текущее изображение в полноэкранном режиме"
-#: ../src/eom-window.c:4008
+#: ../src/eom-window.c:4013
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Приостановить слайд-шоу"
-#: ../src/eom-window.c:4009
-#| msgid "Pause or resume the slidehow"
+#: ../src/eom-window.c:4014
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Приостановить или возобновить слайд-шоу"
-#: ../src/eom-window.c:4014
-#: ../src/eom-window.c:4029
+#: ../src/eom-window.c:4019 ../src/eom-window.c:4034
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Предыдущее изображение"
-#: ../src/eom-window.c:4015
+#: ../src/eom-window.c:4020
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Перейти к предыдущему изображению в коллекции"
-#: ../src/eom-window.c:4017
+#: ../src/eom-window.c:4022
msgid "_Next Image"
msgstr "_Следующее изображение"
-#: ../src/eom-window.c:4018
+#: ../src/eom-window.c:4023
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Перейти к следующему изображению в коллекции"
-#: ../src/eom-window.c:4020
-#: ../src/eom-window.c:4032
+#: ../src/eom-window.c:4025 ../src/eom-window.c:4037
msgid "_First Image"
msgstr "П_ервое изображение"
-#: ../src/eom-window.c:4021
+#: ../src/eom-window.c:4026
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Перейти к первому изображению в коллекции"
-#: ../src/eom-window.c:4023
-#: ../src/eom-window.c:4035
+#: ../src/eom-window.c:4028 ../src/eom-window.c:4040
msgid "_Last Image"
msgstr "П_оследнее изображение"
-#: ../src/eom-window.c:4024
+#: ../src/eom-window.c:4029
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Перейти к последнему изображению в коллекции"
-#: ../src/eom-window.c:4026
+#: ../src/eom-window.c:4031
msgid "_Random Image"
msgstr "Слу_чайное изображение"
-#: ../src/eom-window.c:4027
+#: ../src/eom-window.c:4032
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Перейти к случайному изображению в коллекции"
-#: ../src/eom-window.c:4041
+#: ../src/eom-window.c:4046
msgid "_Slideshow"
msgstr "Слайд-_шоу"
-#: ../src/eom-window.c:4042
+#: ../src/eom-window.c:4047
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Запустить слайд-шоу изображений в коллекции"
-#: ../src/eom-window.c:4108
+#: ../src/eom-window.c:4113
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущее"
-#: ../src/eom-window.c:4112
+#: ../src/eom-window.c:4117
msgid "Next"
msgstr "Следующее"
-#: ../src/eom-window.c:4116
+#: ../src/eom-window.c:4121
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: ../src/eom-window.c:4119
+#: ../src/eom-window.c:4124
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: ../src/eom-window.c:4122
+#: ../src/eom-window.c:4127
msgid "In"
msgstr "Увеличить"
-#: ../src/eom-window.c:4125
+#: ../src/eom-window.c:4130
msgid "Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: ../src/eom-window.c:4128
+#: ../src/eom-window.c:4133
msgid "Normal"
msgstr "Исходный"
-#: ../src/eom-window.c:4131
+#: ../src/eom-window.c:4136
msgid "Fit"
msgstr "Подогнать"
-#: ../src/eom-window.c:4134
+#: ../src/eom-window.c:4139
msgid "Collection"
msgstr "Коллекция изображений"
-#: ../src/eom-window.c:4137
+#: ../src/eom-window.c:4142
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "В корзину"
@@ -1442,11 +1421,6 @@ msgstr "_О модуле"
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "На_строить модуль"
-#: ../src/main.c:66
-#: ../src/main.c:248
-msgid "Eye of MATE Image Viewer"
-msgstr "Программа просмотра изображений «Глаз MATE»"
-
#: ../src/main.c:73
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Открыть в полноэкранном режиме"
@@ -1476,30 +1450,3 @@ msgstr "[ФАЙЛ…]"
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Запустите «%s --help» для показа всех доступных ключей командной строки."
-
-#~ msgid "Load Image"
-#~ msgstr "Загрузить изображение"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Файл"
-
-#~ msgid "Set up the page properties for printing"
-#~ msgstr "Настроить параметры страницы для печати"
-
-#~ msgid "<b>Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Подробности</b>"
-
-#~ msgid "<b>Height:</b>"
-#~ msgstr "<b>Высота:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Имя:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Тип:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Width:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ширина:</b>"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Сохранить _как..."