summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po778
1 files changed, 373 insertions, 405 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2eab3df..a69fbdc 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the eom package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -18,16 +18,15 @@
# Lazybones Nightowl <[email protected]>, 2018
# Alex Putz, 2018
# Александр Кураченко <[email protected]>, 2019
-# monsta <[email protected]>, 2019
+# Vlad Orlov <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-12 14:56+0100\n"
+"Project-Id-Version: eom 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-20 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,377 +34,376 @@ msgstr ""
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Показать «_%s»"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Переместить на панель инструментов"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Переместить выбранный элемент на панель инструментов"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Удалить из панели инструментов"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Удалить выбранный элемент из панели инструментов"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Удалить панель инструментов"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Удалить выбранную панель инструментов"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2636
+#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2636
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Глаз MATE"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2
+#: data/eom.appdata.xml.in:7
msgid "Simple image viewer"
msgstr "Простой просмотрщик изображений"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3
+#: data/eom.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. "
-"Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
-"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>"
+"Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. Once an"
+" image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
+"subsequent images in the directory the image was loaded from."
msgstr ""
-"<p> Глаз MATE – это простой просмотрщик изображений на вашем компьютере. "
-"После загрузки изображения его можно увеличить или уменьшить, а также "
-"просматривать следующие изображения в каталоге, с которого изображение было "
-"загружено. </p>"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:166
+#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:65 src/main.c:166
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Программа просмотра изображений «Глаз MATE»"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
+#: data/eom.desktop.in.in:4
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Просмотр и вращение изображений"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/eom.desktop.in.in:8
+msgid "eom"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/eom.desktop.in.in:14
+msgid "image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;browse;thumbnails;rotate;"
+msgstr ""
+
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:8
msgid "Image Properties"
msgstr "Свойства изображения"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54
msgid "_Previous"
msgstr "Найти _предыдущее"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:101
msgid "_Next"
msgstr "Найти _следующее"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:198
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:217
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:235
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:253
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:271
msgid "Bytes:"
msgstr "Байт:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:289
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:614
msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:422
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:455
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Значение апертуры:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:471
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Время экспозиции:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:487
msgid "Focal Length:"
msgstr "Фокусное расстояние:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:503
msgid "Flash:"
msgstr "Вспышка:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:519
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "Чувствительность ISO:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:535
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Режим замера экспозиции:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:551
msgid "Camera Model:"
msgstr "Модель камеры:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:568
msgid "Date/Time:"
msgstr "Дата/время:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:598
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:630
msgid "Keywords:"
msgstr "Ключевые слова:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:646
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:662
msgid "Copyright:"
msgstr "Лицензия:"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:13
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:941
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:990 data/metadata-sidebar.ui:409
msgid "Details"
msgstr "Подробно"
-#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:966
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:16
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
-#, no-c-format
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:101
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> исходное имя файла"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
-#, no-c-format
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:119
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> счётчик"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:169
msgid "Choose a folder"
msgstr "Выбрать каталог"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182
msgid "Destination folder:"
msgstr "Каталог назначения:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:194
msgid "Filename format:"
msgstr "Формат имени файла:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:212
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Спецификации пути файла"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:253
msgid "Start counter at:"
msgstr "Начальное значение счётчика:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:285
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Заменять пробелы на подчёркивания"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:307
msgid "Options"
msgstr "Опции"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:369
msgid "Rename from:"
msgstr "Переименовать из:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:381
msgid "To:"
msgstr "В:"
-#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:396
msgid "File Name Preview"
msgstr "Просмотр имени файла"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:16
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Параметры программы «Глаз MATE»"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:88
msgid "Image Enhancements"
msgstr "Улучшение изображений"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:117
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "Сглаживать изображения при у_меньшении"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:155
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "Сглаживать изображения при у_величении"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:193
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_Автоматическая ориентация"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:231
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:250
msgid "As custom color:"
msgstr "Выбранным цветом:"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:267 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:300
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Прозрачные области"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:335
msgid "As check _pattern"
msgstr "В виде клетчатого _поля"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:356
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Выбранным _цветом:"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:377
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Цвет для прозрачных областей"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:395
msgid "As _background"
msgstr "Как _фон"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:437
msgid "Image View"
msgstr "Просмотр изображений"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:461
msgid "Image Zoom"
msgstr "Масштабирование изображения"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:496
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "Увеличивать изображения до размера _экрана"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:541
msgid "Sequence"
msgstr "Последовательность"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:583
msgid "_Switch image after:"
msgstr "_Переключать изображения через:"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:611
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:628
msgid "_Random sequence"
msgstr "Слу_чайная последовательность"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:644
msgid "_Loop sequence"
msgstr "За_циклить последовательность"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:688
msgid "Slideshow"
msgstr "Слайд-шоу"
-#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:722
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eom-print-image-setup.c:896
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:896
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2
+#: data/metadata-sidebar.ui:46
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3
+#: data/metadata-sidebar.ui:63
msgid "File Size"
msgstr "Размер файла"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4
+#: data/metadata-sidebar.ui:82
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5
+#: data/metadata-sidebar.ui:99
msgid "Aperture"
msgstr "Апертура"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6
+#: data/metadata-sidebar.ui:116
msgid "Exposure"
msgstr "Экспозиция"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7
+#: data/metadata-sidebar.ui:133
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8
+#: data/metadata-sidebar.ui:151
msgid "Metering"
msgstr "Измерение"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eom-metadata-details.c:65
+#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eom-metadata-details.c:65
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10
+#: data/metadata-sidebar.ui:187
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11
+#: data/metadata-sidebar.ui:204
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12
+#: data/metadata-sidebar.ui:380
msgid "Focal Length"
msgstr "Фокусное расстояние"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:11
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Автоматическая ориентация"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""
"Должно ли изображение быть автоматически повёрнуто в соответствии с данными "
"EXIF."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
@@ -415,11 +413,11 @@ msgstr ""
"background-color не установлен, цвет будет определён из используемой темы "
"GTK+."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:21
msgid "Use a custom background color"
msgstr "Использовать другой цвет фона"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:22
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
@@ -429,11 +427,11 @@ msgstr ""
" установленный ключом background-color. В противном случае, цвет заливки "
"будет определён текущей темой GTK+."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:26
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Интерполировать изображение"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
@@ -442,11 +440,11 @@ msgstr ""
"Это позволяет улучшить качество, но уменьшает скорость обработки "
"изображения."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:31
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "Экстраполировать изображение"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
@@ -455,11 +453,11 @@ msgstr ""
"(масштабировании). Это приводит к размытости и уменьшает скорость обработки "
"изображения."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:36
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Индикатор прозрачности"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:37
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, "
"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the "
@@ -469,20 +467,19 @@ msgstr ""
"checked, color и none. Если выбран color, то цвет определяется ключом trans-"
"color."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:41
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Масштабирование вращением колёсика мыши"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:42
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr "Должно ли колёсико мыши использоваться для масштабирования."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:46
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Коэффициент масштабирования"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17
-#, no-c-format
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:47
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
@@ -494,11 +491,11 @@ msgstr ""
"Например, значение 0,05 даёт увеличение масштаба на 5% при каждом событии "
"вращения, а 1,00 — на 100%."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:51
msgid "Transparency color"
msgstr "Цвет прозрачности"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:52
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -506,30 +503,29 @@ msgstr ""
"Если ключ «transparency» имеет значение COLOR, тогда данный ключ определяет "
"цвет, который будет обозначать прозрачность."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:58
msgid "Randomize the image sequence"
msgstr "Сделать последовательность показа изображений случайной"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:59
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop."
msgstr ""
"Следует ли показывать последовательность изображений в случайном цикле."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:63
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Зацикливать последовательность показа изображений"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:64
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr ""
"Следует ли показывать последовательность изображений в бесконечном цикле."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25
-#, no-c-format
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:68
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "Разрешить изначальный масштаб более 100%"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
@@ -537,11 +533,11 @@ msgstr ""
"Если этот ключ имеет значение FALSE, небольшие изображения при их открытии "
"не будут растягиваться до размера окна."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:73
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Задержка в секундах перед показом следующего изображения"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:74
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
@@ -550,43 +546,43 @@ msgstr ""
"изображение остаётся на экране до автоматического показа следующего. Ноль "
"запрещает автоматическую смену изображений."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:80
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "Показать/скрыть панель инструментов."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:84
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Показать/скрыть строку состояния."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:88
msgid "Show/Hide the image collection pane."
msgstr "Показать/скрыть панель коллекции изображений."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:92
msgid "Image collection pane position."
msgstr "Позиция панели коллекции изображений."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:96
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgstr "Можно ли изменять размер панели коллекции."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:100
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Показать/скрыть боковую панель."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:104
msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr "Показать/скрыть кнопки прокрутки панели коллекции изображений."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:108
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr "Закрывать главное окно, не спрашивая сохранение изменений."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:112
msgid "Trash images without asking"
msgstr "Перемещать изображения в корзину без запроса"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:113
msgid ""
"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -596,14 +592,14 @@ msgstr ""
"подтверждение перед отправкой изображений в корзину; но запросит перед "
"удалением, если какой-либо из файлов не может быть помещён в корзину."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr ""
"Отображать ли список метаданных на отдельной вкладке в диалоговом окне "
"свойств."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:118
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
@@ -615,11 +611,11 @@ msgstr ""
" просмотре диалогового окна на малых экранах таких устройств, как нетбуки. "
"Если функция отключена, виджет будет встроен в страницу «Метаданные»."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:122
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "Внешнее приложение редактирования изображений "
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:123
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use"
" for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set"
@@ -630,7 +626,7 @@ msgstr ""
"на панели инструментов). Укажите пустую строку для того, чтобы отключить эту"
" функциональность."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
" are loaded."
@@ -638,7 +634,7 @@ msgstr ""
"Отображать ли в окне выбора файлов папку изображений пользователя, если ни "
"одно изображение не загружено."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:128
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -650,11 +646,11 @@ msgstr ""
"неактивна, или папка пользователя не задана, будет показан текущий рабочий "
"каталог."
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:134
msgid "Active plugins"
msgstr "Активные модули"
-#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:135
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -663,50 +659,49 @@ msgstr ""
"Список активных модулей. Не указывает расположения активных модулей. О "
"расположении можно узнать из файла .eom-plugin."
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:5
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Полноэкранный режим по двойному щелчку"
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "Войти в полноэкранный режим по двойному щелчку мыши"
+#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:6
+msgid "view-fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
-#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5
msgid "Reload Image"
msgstr "Перезагрузить изображение"
-#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
-#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
msgid "Reload current image"
msgstr "Перезагрузить текущее изображение"
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:6
+msgid "view-refresh"
+msgstr ""
+
+#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
msgid "Date in statusbar"
msgstr "Дата в строке состояния"
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shows the image date in the window statusbar"
-msgstr "Показывать дату изображения в строке состояния"
-
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:154
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:154
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрыть _без сохранения"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:187
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:187
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:366
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:366
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Если вы не сохраните, изменения будут безвозвратно утеряны."
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:402
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:402
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Сохранить изменения изображения «%s» перед закрытием?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:597
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:597
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -724,20 +719,19 @@ msgstr[3] ""
"Есть %d изображений с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед "
"закрытием?"
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:614
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:614
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "Выберите изображения для сохранения:"
-#. Secondary label
-#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Если вы не сохраните, все изменения будут безвозвратно утеряны."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:121
+#: src/eom-file-chooser.c:121
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Формат файла неизвестен или не поддерживается"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:126
+#: src/eom-file-chooser.c:126
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
@@ -745,28 +739,25 @@ msgstr ""
"Программе «Глаз MATE» не удалось определить записываемый формат файла, "
"основываясь на имени файла."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:127
+#: src/eom-file-chooser.c:127
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Попробуйте использовать другое расширение, вроде .png или .jpg."
-#: ../src/eom-file-chooser.c:159
+#: src/eom-file-chooser.c:159
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:164
+#: src/eom-file-chooser.c:164
msgid "All Images"
msgstr "Все изображения"
-#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
-#. (*.png)".
-#: ../src/eom-file-chooser.c:185
+#: src/eom-file-chooser.c:185
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-properties-dialog.c:163
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:165 ../src/eom-thumb-view.c:516
+#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:163
+#: src/eom-properties-dialog.c:165 src/eom-thumb-view.c:516
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "пиксель"
@@ -774,157 +765,144 @@ msgstr[1] "пикселей"
msgstr[2] "пикселей"
msgstr[3] "пикселей"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:451
+#: src/eom-file-chooser.c:451
msgid "Open Image"
msgstr "Открыть изображение"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:459
+#: src/eom-file-chooser.c:459
msgid "Save Image"
msgstr "Сохранить изображение"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:4005
+#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4005
msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку"
-#: ../src/eom-image.c:549
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:549
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Преобразование незагруженного изображения."
-#: ../src/eom-image.c:577
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:577
msgid "Transformation failed."
msgstr "Не удалось выполнить преобразование."
-#: ../src/eom-image.c:1048
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:1048
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF не поддерживается для этого формата файлов."
-#: ../src/eom-image.c:1197
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:1197
msgid "Image loading failed."
msgstr "Не удалось загрузить изображение."
-#: ../src/eom-image.c:1726 ../src/eom-image.c:1828
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:1726 src/eom-image.c:1828
msgid "No image loaded."
msgstr "Изображение не загружено."
-#: ../src/eom-image.c:1736 ../src/eom-image.c:1840
-#, c-format
+#: src/eom-image.c:1736 src/eom-image.c:1840
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Не удалось создать временный файл."
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:384
+#: src/eom-image-jpeg.c:384
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Не удалось создать временный файл для сохранения: %s"
-#: ../src/eom-image-jpeg.c:395
-#, c-format
+#: src/eom-image-jpeg.c:395
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла JPEG"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:108
+#: src/eom-error-message-area.c:108
msgid "_Retry"
msgstr "П_овторить"
-#: ../src/eom-error-message-area.c:151
+#: src/eom-error-message-area.c:151
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Не удалось загрузить изображение «%s»."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:193
+#: src/eom-error-message-area.c:193
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "В «%s» не найдены изображения."
-#: ../src/eom-error-message-area.c:200
+#: src/eom-error-message-area.c:200
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Указанные места не содержат изображений."
-#: ../src/eom-metadata-details.c:66
+#: src/eom-metadata-details.c:66
msgid "Image Data"
msgstr "Данные изображения"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:67
+#: src/eom-metadata-details.c:67
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Условия съёмки изображения"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:68
+#: src/eom-metadata-details.c:68
msgid "GPS Data"
msgstr "Данные GPS"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:69
+#: src/eom-metadata-details.c:69
msgid "Maker Note"
msgstr "Примечания автора"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:70
+#: src/eom-metadata-details.c:70
msgid "Other"
msgstr "Прочие"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:72
+#: src/eom-metadata-details.c:72
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:73
+#: src/eom-metadata-details.c:73
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:74
+#: src/eom-metadata-details.c:74
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "Управление правами доступа в XMP"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:75
+#: src/eom-metadata-details.c:75
msgid "XMP Other"
msgstr "Другие поля XMP"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:251
+#: src/eom-metadata-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:261
+#: src/eom-metadata-details.c:261
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:436
+#: src/eom-metadata-details.c:436
msgid "North"
msgstr "Северный"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:439
+#: src/eom-metadata-details.c:439
msgid "East"
msgstr "Восточный"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:442
+#: src/eom-metadata-details.c:442
msgid "West"
msgstr "Западный"
-#: ../src/eom-metadata-details.c:445
+#: src/eom-metadata-details.c:445
msgid "South"
msgstr "Южный"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eom-exif-util.c:191 ../src/eom-exif-util.c:193
+#: src/eom-exif-util.c:191 src/eom-exif-util.c:193
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
-#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
-#. the image was taken.
-#: ../src/eom-exif-util.c:282
+#: src/eom-exif-util.c:282
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (объектив)"
-#. Print as float to get a similar look as above.
-#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
-#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eom-exif-util.c:293
+#: src/eom-exif-util.c:293
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (эквивалент в 35 мм)"
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:153
+#: src/eom-metadata-sidebar.c:153
#, c-format
msgid "%i × %i pixel"
msgid_plural "%i × %i pixels"
@@ -933,108 +911,108 @@ msgstr[1] "%i×%iпикселей"
msgstr[2] "%i×%iпикселей"
msgstr[3] "%i×%iпикселей"
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:164 ../src/eom-properties-dialog.c:180
+#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:180
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:229
+#: src/eom-metadata-sidebar.c:229
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:233
+#: src/eom-metadata-sidebar.c:233
#, c-format
msgid "%X"
msgstr "%X"
-#: ../src/eom-print.c:371
+#: src/eom-print.c:371
msgid "Image Settings"
msgstr "Параметры изображения"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:824
+#: src/eom-print-image-setup.c:824
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:825
+#: src/eom-print-image-setup.c:825
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Изображение, для которого будут настроены свойства печати"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:831
+#: src/eom-print-image-setup.c:831
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметры страницы"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:832
+#: src/eom-print-image-setup.c:832
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Информация о странице, на которой будет напечатано изображение"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:858
+#: src/eom-print-image-setup.c:858
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:862
+#: src/eom-print-image-setup.c:862
msgid "_Left:"
msgstr "С_лева:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:864
+#: src/eom-print-image-setup.c:864
msgid "_Right:"
msgstr "С_права:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:865
+#: src/eom-print-image-setup.c:865
msgid "_Top:"
msgstr "С_верху:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:866
+#: src/eom-print-image-setup.c:866
msgid "_Bottom:"
msgstr "С_низу:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:869
+#: src/eom-print-image-setup.c:869
msgid "C_enter:"
msgstr "_Центрировать:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:874
+#: src/eom-print-image-setup.c:874
msgid "None"
msgstr "Отсутствует"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+#: src/eom-print-image-setup.c:876
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
+#: src/eom-print-image-setup.c:878
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
+#: src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "Both"
msgstr "Горизонтально и вертикально"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:899
+#: src/eom-print-image-setup.c:899
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:901
+#: src/eom-print-image-setup.c:901
msgid "_Height:"
msgstr "_Высота:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:904
+#: src/eom-print-image-setup.c:904
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Масштаб:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:915
+#: src/eom-print-image-setup.c:915
msgid "_Unit:"
msgstr "_Единица:"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:920
+#: src/eom-print-image-setup.c:920
msgid "Millimeters"
msgstr "Миллиметры"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:922
+#: src/eom-print-image-setup.c:922
msgid "Inches"
msgstr "Дюймы"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:950
+#: src/eom-print-image-setup.c:950
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
-#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
+#: src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "как есть"
@@ -1048,25 +1026,24 @@ msgstr "как есть"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eom-statusbar.c:122
+#: src/eom-statusbar.c:122
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eom-thumb-view.c:544
+#: src/eom-thumb-view.c:544
msgid "Taken on"
msgstr "Снято"
-#: ../src/eom-uri-converter.c:986
-#, c-format
+#: src/eom-uri-converter.c:986
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Как минимум два имени файла совпадают."
-#: ../src/eom-util.c:68
+#: src/eom-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Не удалось отобразить справку для программы «Глаз MATE»"
-#: ../src/eom-util.c:116
+#: src/eom-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (неверный Юникод)"
@@ -1076,7 +1053,7 @@ msgstr " (неверный Юникод)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eom-window.c:517
+#: src/eom-window.c:517
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -1085,18 +1062,16 @@ msgstr[1] "%i × %i пикселей %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i пикселей %s %i%%"
msgstr[3] "%i × %i пикселей %s %i%%"
-#: ../src/eom-window.c:828
+#: src/eom-window.c:828
msgid "_Reload"
msgstr "_Обновить"
-#: ../src/eom-window.c:830 ../src/eom-window.c:2790
+#: src/eom-window.c:830 src/eom-window.c:2790
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "С_крыть"
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:840
+#: src/eom-window.c:840
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1105,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"Изображение «%s» было изменено внешним приложением.\n"
"Хотите перезагрузить его?"
-#: ../src/eom-window.c:1008
+#: src/eom-window.c:1008
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Используйте «%s» для открытия выбранного изображения"
@@ -1115,25 +1090,25 @@ msgstr "Используйте «%s» для открытия выбранног
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eom-window.c:1172
+#: src/eom-window.c:1172
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Сохранение изображения «%s» (%u/%u)"
-#: ../src/eom-window.c:1539
+#: src/eom-window.c:1539
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Загрузка изображения «%s»"
-#: ../src/eom-window.c:1905
+#: src/eom-window.c:1905
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
-#: ../src/eom-window.c:2046
+#: src/eom-window.c:2046
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Просмотр слайд-шоу"
-#: ../src/eom-window.c:2259
+#: src/eom-window.c:2259
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1142,15 +1117,15 @@ msgstr ""
"Ошибка при печати файла:\n"
"%s"
-#: ../src/eom-window.c:2522
+#: src/eom-window.c:2522
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Редактор панели инструментов"
-#: ../src/eom-window.c:2525
+#: src/eom-window.c:2525
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Сбросить до исходных"
-#: ../src/eom-window.c:2590
+#: src/eom-window.c:2590
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1161,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"его и/или модифицировать на условиях Универсальной общественной лицензии GNU"
" версии 2 либо любой более поздней версии.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2594
+#: src/eom-window.c:2594
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1174,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
"обратитесь к Универсальной Общественной Лицензии GNU.\n"
-#: ../src/eom-window.c:2598
+#: src/eom-window.c:2598
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1184,11 +1159,11 @@ msgstr ""
"просмотра журналов. Если этого не произошло, напишите в Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/eom-window.c:2637
+#: src/eom-window.c:2637
msgid "About Eye of MATE"
msgstr "О программе «Глаз MATE»"
-#: ../src/eom-window.c:2639
+#: src/eom-window.c:2639
msgid ""
"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
@@ -1198,11 +1173,11 @@ msgstr ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2019 Разработчики MATE"
-#: ../src/eom-window.c:2642
+#: src/eom-window.c:2642
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Программа для просмотра изображений в MATE"
-#: ../src/eom-window.c:2645
+#: src/eom-window.c:2645
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n"
@@ -1237,19 +1212,15 @@ msgstr ""
"Юрий Козлов <[email protected]>\n"
"Evolve32 <[email protected]>"
-#: ../src/eom-window.c:2738 ../src/eom-window.c:2753
+#: src/eom-window.c:2738 src/eom-window.c:2753
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr "Ошибка при запуске диалога настроек внешнего вида:"
-#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
-#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2788
+#: src/eom-window.c:2788
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "О_ткрыть параметры фона"
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2804
+#: src/eom-window.c:2804
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1258,11 +1229,11 @@ msgstr ""
"Изображение «%s» установлено в качестве фона рабочего стола.\n"
"Изменить его внешний вид?"
-#: ../src/eom-window.c:3245
+#: src/eom-window.c:3245
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Сохранение изображения на диск…"
-#: ../src/eom-window.c:3325
+#: src/eom-window.c:3325
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1271,14 +1242,14 @@ msgstr ""
"Действительно хотите переместить\n"
"«%s» в корзину?"
-#: ../src/eom-window.c:3328
+#: src/eom-window.c:3328
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Не удалось найти корзину для «%s». Удалить изображение навсегда?"
-#: ../src/eom-window.c:3333
+#: src/eom-window.c:3333
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1299,7 +1270,7 @@ msgstr[3] ""
"Действительно хотите переместить\n"
"%d выбранных изображений в корзину?"
-#: ../src/eom-window.c:3338
+#: src/eom-window.c:3338
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1307,418 +1278,415 @@ msgstr ""
"Не удалось переместить некоторые выделенные изображения в корзину, они будут"
" удалены навсегда. Продолжить?"
-#: ../src/eom-window.c:3355 ../src/eom-window.c:3851 ../src/eom-window.c:3878
+#: src/eom-window.c:3355 src/eom-window.c:3851 src/eom-window.c:3878
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Переместить в _корзину"
-#: ../src/eom-window.c:3357
+#: src/eom-window.c:3357
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Не спрашивать в течение этого сеанса"
-#: ../src/eom-window.c:3402 ../src/eom-window.c:3416
-#, c-format
+#: src/eom-window.c:3402 src/eom-window.c:3416
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Нет доступа к корзине."
-#: ../src/eom-window.c:3424
-#, c-format
+#: src/eom-window.c:3424
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Не удалось удалить файл"
-#: ../src/eom-window.c:3526
+#: src/eom-window.c:3526
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Ошибка при удалении изображения %s"
-#: ../src/eom-window.c:3772
+#: src/eom-window.c:3772
msgid "_Image"
msgstr "_Изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3773
+#: src/eom-window.c:3773
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/eom-window.c:3774
+#: src/eom-window.c:3774
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../src/eom-window.c:3775
+#: src/eom-window.c:3775
msgid "_Go"
msgstr "Пере_ход"
-#: ../src/eom-window.c:3776
+#: src/eom-window.c:3776
msgid "_Tools"
msgstr "С_ервис"
-#: ../src/eom-window.c:3777
+#: src/eom-window.c:3777
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
-#: ../src/eom-window.c:3779
+#: src/eom-window.c:3779
msgid "_Open…"
msgstr "_Открыть…"
-#: ../src/eom-window.c:3780
+#: src/eom-window.c:3780
msgid "Open a file"
msgstr "Открыть файл"
-#: ../src/eom-window.c:3782
+#: src/eom-window.c:3782
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/eom-window.c:3783
+#: src/eom-window.c:3783
msgid "Close window"
msgstr "Закрыть окно"
-#: ../src/eom-window.c:3785
+#: src/eom-window.c:3785
msgid "T_oolbar"
msgstr "Панель _инструментов"
-#: ../src/eom-window.c:3786
+#: src/eom-window.c:3786
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Редактировать панель инструментов приложения"
-#: ../src/eom-window.c:3788
+#: src/eom-window.c:3788
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Параметры"
-#: ../src/eom-window.c:3789
+#: src/eom-window.c:3789
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Параметры программы «Глаз MATE»"
-#: ../src/eom-window.c:3791
+#: src/eom-window.c:3791
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../src/eom-window.c:3792
+#: src/eom-window.c:3792
msgid "Help on this application"
msgstr "Справка по этому приложению"
-#: ../src/eom-window.c:3794
+#: src/eom-window.c:3794
msgid "_About"
msgstr "_Об апплете"
-#: ../src/eom-window.c:3795
+#: src/eom-window.c:3795
msgid "About this application"
msgstr "Информация о приложении"
-#: ../src/eom-window.c:3800
+#: src/eom-window.c:3800
msgid "_Toolbar"
msgstr "Панель _инструментов"
-#: ../src/eom-window.c:3801
+#: src/eom-window.c:3801
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Переключает видимость панели инструментов в текущем окне"
-#: ../src/eom-window.c:3803
+#: src/eom-window.c:3803
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Строка состояния"
-#: ../src/eom-window.c:3804
+#: src/eom-window.c:3804
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Переключает видимость строки состояния в текущем окне"
-#: ../src/eom-window.c:3806
+#: src/eom-window.c:3806
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Коллекция изображений"
-#: ../src/eom-window.c:3807
+#: src/eom-window.c:3807
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Переключает видимость панели коллекции изображений в текущем окне"
-#: ../src/eom-window.c:3809
+#: src/eom-window.c:3809
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Боковая панель"
-#: ../src/eom-window.c:3810
+#: src/eom-window.c:3810
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Переключает видимость боковой панели в текущем окне"
-#: ../src/eom-window.c:3815
+#: src/eom-window.c:3815
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../src/eom-window.c:3816
+#: src/eom-window.c:3816
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Сохранить изменения во всех выделенных сейчас изображениях"
-#: ../src/eom-window.c:3818
+#: src/eom-window.c:3818
msgid "Open _with"
msgstr "Открыть _с помощью"
-#: ../src/eom-window.c:3819
+#: src/eom-window.c:3819
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Открыть выделенное изображение в другом приложении"
-#: ../src/eom-window.c:3821
+#: src/eom-window.c:3821
msgid "Save _As…"
msgstr "Сохранить _как…"
-#: ../src/eom-window.c:3822
+#: src/eom-window.c:3822
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Сохранить выделенные изображения под другими именами"
-#: ../src/eom-window.c:3824
+#: src/eom-window.c:3824
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Открыть содержащую _папку"
-#: ../src/eom-window.c:3825
+#: src/eom-window.c:3825
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Показать папку, содержащую файл в файловом менеджере"
-#: ../src/eom-window.c:3827
+#: src/eom-window.c:3827
msgid "_Print…"
msgstr "_Печать…"
-#: ../src/eom-window.c:3828
+#: src/eom-window.c:3828
msgid "Print the selected image"
msgstr "Напечатать выделенное изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3830
+#: src/eom-window.c:3830
msgid "Prope_rties"
msgstr "С_войства"
-#: ../src/eom-window.c:3831
+#: src/eom-window.c:3831
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Показать свойства и метаданные выделенного изображения"
-#: ../src/eom-window.c:3833
+#: src/eom-window.c:3833
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../src/eom-window.c:3834
+#: src/eom-window.c:3834
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Отменить последнее изменение в изображении"
-#: ../src/eom-window.c:3836
+#: src/eom-window.c:3836
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Отразить по _горизотали"
-#: ../src/eom-window.c:3837
+#: src/eom-window.c:3837
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Отразить изображение по горизонтали"
-#: ../src/eom-window.c:3839
+#: src/eom-window.c:3839
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Отразить по _вертикали"
-#: ../src/eom-window.c:3840
+#: src/eom-window.c:3840
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Отразить изображение по вертикали"
-#: ../src/eom-window.c:3842
+#: src/eom-window.c:3842
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Повернуть по _часовой стрелке"
-#: ../src/eom-window.c:3843
+#: src/eom-window.c:3843
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Повернуть изображение на 90° по часовой стрелке"
-#: ../src/eom-window.c:3845
+#: src/eom-window.c:3845
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Повернуть против часовой _стрелки"
-#: ../src/eom-window.c:3846
+#: src/eom-window.c:3846
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Повернуть изображение на 90° против часовой стрелки"
-#: ../src/eom-window.c:3848
+#: src/eom-window.c:3848
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Установить как фон рабочего _стола"
-#: ../src/eom-window.c:3849
+#: src/eom-window.c:3849
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Сделать выделенное изображение фоном рабочего стола"
-#: ../src/eom-window.c:3852
+#: src/eom-window.c:3852
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Переместить выделенное изображение в корзину"
-#: ../src/eom-window.c:3854
+#: src/eom-window.c:3854
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../src/eom-window.c:3855
+#: src/eom-window.c:3855
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Копировать выбранное изображение в буфер обмена"
-#: ../src/eom-window.c:3857 ../src/eom-window.c:3869 ../src/eom-window.c:3872
+#: src/eom-window.c:3857 src/eom-window.c:3869 src/eom-window.c:3872
msgid "_Zoom In"
msgstr "У_величить"
-#: ../src/eom-window.c:3858 ../src/eom-window.c:3870
+#: src/eom-window.c:3858 src/eom-window.c:3870
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Увеличить изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3860 ../src/eom-window.c:3875
+#: src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3875
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
-#: ../src/eom-window.c:3861 ../src/eom-window.c:3873 ../src/eom-window.c:3876
+#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3873 src/eom-window.c:3876
msgid "Shrink the image"
msgstr "Уменьшить изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3863
+#: src/eom-window.c:3863
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальный размер"
-#: ../src/eom-window.c:3864
+#: src/eom-window.c:3864
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Показать изображение в его обычном размере"
-#: ../src/eom-window.c:3866
+#: src/eom-window.c:3866
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Уместить в окне"
-#: ../src/eom-window.c:3867
+#: src/eom-window.c:3867
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Уместить изображение в окне"
-#: ../src/eom-window.c:3884
+#: src/eom-window.c:3884
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный _режим"
-#: ../src/eom-window.c:3885
+#: src/eom-window.c:3885
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Показать текущее изображение в полноэкранном режиме"
-#: ../src/eom-window.c:3887
+#: src/eom-window.c:3887
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Приостановить слайд-шоу"
-#: ../src/eom-window.c:3888
+#: src/eom-window.c:3888
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Приостановить или возобновить слайд-шоу"
-#: ../src/eom-window.c:3893 ../src/eom-window.c:3908
+#: src/eom-window.c:3893 src/eom-window.c:3908
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Предыдущее изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3894
+#: src/eom-window.c:3894
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Перейти к предыдущему изображению в коллекции"
-#: ../src/eom-window.c:3896
+#: src/eom-window.c:3896
msgid "_Next Image"
msgstr "_Следующее изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3897
+#: src/eom-window.c:3897
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Перейти к следующему изображению в коллекции"
-#: ../src/eom-window.c:3899 ../src/eom-window.c:3911
+#: src/eom-window.c:3899 src/eom-window.c:3911
msgid "_First Image"
msgstr "П_ервое изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3900
+#: src/eom-window.c:3900
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Перейти к первому изображению в коллекции"
-#: ../src/eom-window.c:3902 ../src/eom-window.c:3914
+#: src/eom-window.c:3902 src/eom-window.c:3914
msgid "_Last Image"
msgstr "П_оследнее изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3903
+#: src/eom-window.c:3903
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Перейти к последнему изображению в коллекции"
-#: ../src/eom-window.c:3905
+#: src/eom-window.c:3905
msgid "_Random Image"
msgstr "Слу_чайное изображение"
-#: ../src/eom-window.c:3906
+#: src/eom-window.c:3906
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Перейти к случайному изображению в коллекции"
-#: ../src/eom-window.c:3920
+#: src/eom-window.c:3920
msgid "S_lideshow"
msgstr "С_лайдшоу"
-#: ../src/eom-window.c:3921
+#: src/eom-window.c:3921
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Запустить слайд-шоу изображений в коллекции"
-#: ../src/eom-window.c:3991
+#: src/eom-window.c:3991
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущая"
-#: ../src/eom-window.c:3995
+#: src/eom-window.c:3995
msgid "Next"
msgstr "Следующая"
-#: ../src/eom-window.c:3999
+#: src/eom-window.c:3999
msgid "Right"
msgstr "Правый"
-#: ../src/eom-window.c:4002
+#: src/eom-window.c:4002
msgid "Left"
msgstr "Левый"
-#: ../src/eom-window.c:4008
+#: src/eom-window.c:4008
msgid "In"
msgstr "Увеличить"
-#: ../src/eom-window.c:4011
+#: src/eom-window.c:4011
msgid "Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: ../src/eom-window.c:4014
+#: src/eom-window.c:4014
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
-#: ../src/eom-window.c:4017
+#: src/eom-window.c:4017
msgid "Fit"
msgstr "Подогнать"
-#: ../src/eom-window.c:4020
+#: src/eom-window.c:4020
msgid "Collection"
msgstr "Коллекция изображений"
-#: ../src/eom-window.c:4023
+#: src/eom-window.c:4023
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
-#: ../src/eom-window.c:4381
+#: src/eom-window.c:4381
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Редактировать текущее изображение с помощью %s"
-#: ../src/eom-window.c:4384
+#: src/eom-window.c:4384
msgid "Edit Image"
msgstr "Редактировать изображение"
-#: ../src/eom-window.c:4608
+#: src/eom-window.c:4608
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../src/main.c:72
+#: src/main.c:72
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Открыть в полноэкранном режиме"
-#: ../src/main.c:73
+#: src/main.c:73
msgid "Disable image collection"
msgstr "Отключить коллекцию изображений"
-#: ../src/main.c:74
+#: src/main.c:74
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Открыть в режиме слайд-шоу"
-#: ../src/main.c:75
+#: src/main.c:75
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Запустить новую копию программы вместо использования текущей"
-#: ../src/main.c:77
+#: src/main.c:77
msgid "Show the application's version"
msgstr "Показать версию программы"
-#: ../src/main.c:108
+#: src/main.c:108
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ФАЙЛ…]"
-#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:121
+#: src/main.c:121
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""