diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 503 |
1 files changed, 284 insertions, 219 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-17 22:30+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Waratha Kong, 2018\n" "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n" @@ -25,32 +25,32 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:924 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:930 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "แสดงแถบ “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1390 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1396 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_ย้ายที่ในแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1391 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกในแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1392 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_ลบออกจากแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1393 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_ลบแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" msgid "Separator" msgstr "เส้นแบ่ง" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2555 +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2584 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" "subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" msgstr "" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264 +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:163 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Eye of MATE: โปรแกรมแสดงรูป" @@ -94,18 +94,22 @@ msgid "_Next" msgstr "_ถัดไป" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:502 msgid "Name:" msgstr "ชื่อ:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:504 msgid "Width:" msgstr "ความกว้าง:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:506 msgid "Height:" msgstr "ความสูง:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:508 msgid "Type:" msgstr "ชนิด:" @@ -114,66 +118,82 @@ msgid "Bytes:" msgstr "จำนวนไบต์:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:562 msgid "Location:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:500 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:534 msgid "Aperture Value:" msgstr "หน้ากล้อง:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:537 msgid "Exposure Time:" msgstr "ความเร็วชัตเตอร์:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:540 msgid "Focal Length:" msgstr "ระยะโฟกัส:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:542 msgid "Flash:" msgstr "แฟลช:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:546 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ความไวแสง (ISO):" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:549 msgid "Metering Mode:" msgstr "วิธีวัดแสง:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:552 msgid "Camera Model:" msgstr "รุ่นกล้อง:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:554 msgid "Date/Time:" msgstr "วัน/เวลา:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:559 msgid "Description:" msgstr "คำอธิบาย:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:565 msgid "Keywords:" msgstr "คำหลัก:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:567 msgid "Author:" msgstr "ผู้เขียน:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:570 msgid "Copyright:" msgstr "สงวนลิขสิทธิ์:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:573 msgid "Details" msgstr "รายละเอียด" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:530 msgid "Metadata" msgstr "ข้อมูลกำกับ" @@ -568,12 +588,12 @@ msgstr "เต็มจอด้วยดับเบิลคลิก" msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "เรียกโหมดแสดงเต็มจอด้วยดับเบิลคลิก" -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:44 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Reload Image" msgstr "อ่านรูปใหม่" -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:44 +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Reload current image" msgstr "อ่านรูปปัจจุบันใหม่" @@ -586,118 +606,115 @@ msgstr "วันที่ในแถบสถานะ" msgid "Shows the image date in the window statusbar" msgstr "แสดงวันที่ของรูปภาพในแถบสถานะของหน้าต่าง" -#: ../src/eom-application.c:124 -msgid "Running in fullscreen mode" -msgstr "กำลังทำงานในแบบเต็มจอ" - -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:154 msgid "Close _without Saving" msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:192 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:187 msgid "Question" msgstr "คำถาม" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:373 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:366 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การเปลี่ยนแปลงต่างๆ ที่คุณทำมาก็จะสูญหายไป" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:402 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "ต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงในรูปภาพ \"%s\" ก่อนปิดหรือไม่?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:597 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:614 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "เ_ลือกรูปภาพที่คุณต้องการบันทึก:" #. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:640 +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดที่คุณทำมาก็จะสูญหายไป" -#: ../src/eom-file-chooser.c:127 +#: ../src/eom-file-chooser.c:121 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "ไม่รู้จักหรือไม่รองรับแฟ้มฟอร์แมตนี้" -#: ../src/eom-file-chooser.c:132 +#: ../src/eom-file-chooser.c:126 msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "" "Eye of MATE ไม่สามารถพิจารณาฟอร์แมตแฟ้มที่รองรับที่จะเขียนจากชื่อแฟ้มนี้ได้" -#: ../src/eom-file-chooser.c:133 +#: ../src/eom-file-chooser.c:127 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "กรุณาลองใช้นามสกุลอื่น เช่น .png หรือ .jpg" -#: ../src/eom-file-chooser.c:165 +#: ../src/eom-file-chooser.c:159 msgid "All Files" msgstr "ทุกแฟ้ม" -#: ../src/eom-file-chooser.c:170 +#: ../src/eom-file-chooser.c:164 msgid "All Images" msgstr "ทุกรูป" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format #. (*.png)". -#: ../src/eom-file-chooser.c:191 +#: ../src/eom-file-chooser.c:185 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:519 +#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-metadata-sidebar.c:234 +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:238 ../src/eom-properties-dialog.c:135 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:137 ../src/eom-thumb-view.c:518 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" -#: ../src/eom-file-chooser.c:457 +#: ../src/eom-file-chooser.c:451 msgid "Open Image" msgstr "เปิดรูป" -#: ../src/eom-file-chooser.c:465 +#: ../src/eom-file-chooser.c:459 msgid "Save Image" msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../src/eom-file-chooser.c:473 +#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3928 msgid "Open Folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์" -#: ../src/eom-image.c:566 +#: ../src/eom-image.c:561 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "พยายามแปลงรูปภาพที่ยังไม่ได้อ่านเข้ามา" -#: ../src/eom-image.c:594 +#: ../src/eom-image.c:589 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "แปลงรูปภาพไม่สำเร็จ" -#: ../src/eom-image.c:1019 +#: ../src/eom-image.c:1032 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "ไม่สนับสนุน EXIF สำหรับแฟ้มชนิดนี้" -#: ../src/eom-image.c:1162 +#: ../src/eom-image.c:1180 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "อ่านรูปไม่สำเร็จ" -#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793 +#: ../src/eom-image.c:1709 ../src/eom-image.c:1811 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "ไม่มีรูปที่อ่านไว้" -#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805 +#: ../src/eom-image.c:1719 ../src/eom-image.c:1823 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "สร้างแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ" @@ -730,172 +747,200 @@ msgstr "ไม่พบรูปใน '%s'" msgid "The given locations contain no images." msgstr "ไม่มีรูปในตำแหน่งเก็บที่กำหนด" -#: ../src/eom-exif-details.c:68 +#: ../src/eom-exif-details.c:64 msgid "Camera" msgstr "กล้อง" -#: ../src/eom-exif-details.c:69 +#: ../src/eom-exif-details.c:65 msgid "Image Data" msgstr "ข้อมูลรูป" -#: ../src/eom-exif-details.c:70 +#: ../src/eom-exif-details.c:66 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "สภาวะขณะถ่ายรูป" -#: ../src/eom-exif-details.c:71 +#: ../src/eom-exif-details.c:67 +msgid "GPS Data" +msgstr "" + +#: ../src/eom-exif-details.c:68 msgid "Maker Note" msgstr "หมายเหตุผู้ผลิต" -#: ../src/eom-exif-details.c:72 +#: ../src/eom-exif-details.c:69 msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" -#: ../src/eom-exif-details.c:74 +#: ../src/eom-exif-details.c:71 msgid "XMP Exif" msgstr "Exif แบบ XMP" -#: ../src/eom-exif-details.c:75 +#: ../src/eom-exif-details.c:72 msgid "XMP IPTC" msgstr "IPTC แบบ XMP" -#: ../src/eom-exif-details.c:76 +#: ../src/eom-exif-details.c:73 msgid "XMP Rights Management" msgstr "ข้อมูลลิขสิทธิ์แบบ XMP" -#: ../src/eom-exif-details.c:77 +#: ../src/eom-exif-details.c:74 msgid "XMP Other" msgstr "XMP อื่นๆ" -#: ../src/eom-exif-details.c:251 +#: ../src/eom-exif-details.c:250 msgid "Tag" msgstr "ป้าย" -#: ../src/eom-exif-details.c:258 +#: ../src/eom-exif-details.c:260 msgid "Value" msgstr "ค่า" +#: ../src/eom-exif-details.c:417 +msgid "North" +msgstr "เหนือ" + +#: ../src/eom-exif-details.c:420 +msgid "East" +msgstr "ตะวันออก" + +#: ../src/eom-exif-details.c:423 +msgid "West" +msgstr "ตะวันตก" + +#: ../src/eom-exif-details.c:426 +msgid "South" +msgstr "ใต้" + #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:121 ../src/eom-exif-util.c:161 +#: ../src/eom-exif-util.c:122 ../src/eom-exif-util.c:162 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a %d %B %Ey %X" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for #. the case we don't have the time. -#: ../src/eom-exif-util.c:155 +#: ../src/eom-exif-util.c:156 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a %d %B %Ey" +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eom-exif-util.c:253 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" +msgstr "%.1f (เลนส์)" + +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eom-exif-util.c:264 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "%.1f (ฟิล์ม 35 มม.)" + +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:247 ../src/eom-properties-dialog.c:152 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:510 +msgid "File size:" +msgstr "ขนาดของแฟ้ม:" + +#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:512 +msgid "Folder:" +msgstr "โฟลเดอร์:" + #: ../src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "ค่าตั้งของรูป" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:828 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:824 msgid "Image" msgstr "รูปภาพ" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:829 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:825 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "รูปที่จะตั้งค่าการพิมพ์" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:835 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:831 msgid "Page Setup" msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:836 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:832 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "ข้อมูลของหน้ากระดาษที่จะใช้พิมพ์รูป" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:864 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:858 msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:868 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:862 msgid "_Left:" msgstr "_ซ้าย:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:870 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:864 msgid "_Right:" msgstr "_ขวา:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:871 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:865 msgid "_Top:" msgstr "_บน:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:872 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:866 msgid "_Bottom:" msgstr "_ล่าง:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:875 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:869 msgid "C_enter:" msgstr "_กึ่งกลาง:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:882 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 msgid "Horizontal" msgstr "แนวนอน" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:884 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 msgid "Vertical" msgstr "แนวตั้ง" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:886 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "Both" msgstr "ทั้งสองแนว" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:902 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:896 msgid "Size" msgstr "ขนาด" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:905 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:899 msgid "_Width:" msgstr "ความ_กว้าง:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:907 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:901 msgid "_Height:" msgstr "สู_ง:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:910 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:904 msgid "_Scaling:" msgstr "_อัตราส่วน:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:921 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:915 msgid "_Unit:" msgstr "ห_น่วย:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:926 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:920 msgid "Millimeters" msgstr "มิลลิเมตร" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:928 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:922 msgid "Inches" msgstr "นิ้ว" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:956 +#: ../src/eom-print-image-setup.c:950 msgid "Preview" msgstr "ตัวอย่าง" -#: ../src/eom-properties-dialog.c:154 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่ทราบ" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eom-properties-dialog.c:232 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (เลนส์)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eom-properties-dialog.c:243 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (ฟิล์ม 35 มม.)" - #: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 msgid "as is" msgstr "ตามที่เป็น" @@ -910,16 +955,16 @@ msgstr "ตามที่เป็น" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../src/eom-statusbar.c:127 +#: ../src/eom-statusbar.c:122 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eom-thumb-view.c:547 +#: ../src/eom-thumb-view.c:546 msgid "Taken on" msgstr "ถ่ายเมื่อ" -#: ../src/eom-uri-converter.c:991 +#: ../src/eom-uri-converter.c:986 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "มีแฟ้มชื่อซ้ำกันอย่างน้อยสองแฟ้ม" @@ -938,24 +983,24 @@ msgstr " (รหัสยูนิโค้ดไม่ถูกต้อง)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eom-window.c:506 +#: ../src/eom-window.c:508 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "" -#: ../src/eom-window.c:807 +#: ../src/eom-window.c:809 msgid "_Reload" msgstr "โห_ลดใหม่" -#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2676 +#: ../src/eom-window.c:811 ../src/eom-window.c:2731 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_ซ่อนทั้งหมด" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:819 +#: ../src/eom-window.c:821 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -964,7 +1009,7 @@ msgstr "" "รูปภาพ \"%s\" ถูกแก้ไขโดยใช้โปรแกรมภายนอกแล้ว\n" "คุณต้องการจะโหลดรูปภาพใหม่หรือไม่?" -#: ../src/eom-window.c:984 +#: ../src/eom-window.c:986 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "ใช้ \"%s\" เปิดรูปที่เลือก" @@ -974,21 +1019,25 @@ msgstr "ใช้ \"%s\" เปิดรูปที่เลือก" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1140 +#: ../src/eom-window.c:1142 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "กำลังบันทึกรูป \"%s\" (%u/%u)" -#: ../src/eom-window.c:1499 +#: ../src/eom-window.c:1501 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "กำลังเปิดรูป \"%s\"" -#: ../src/eom-window.c:1855 +#: ../src/eom-window.c:1857 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../src/eom-window.c:2174 +#: ../src/eom-window.c:1990 +msgid "Viewing a slideshow" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:2203 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -997,19 +1046,19 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์แฟ้ม:\n" "%s" -#: ../src/eom-window.c:2437 +#: ../src/eom-window.c:2466 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../src/eom-window.c:2440 +#: ../src/eom-window.c:2469 msgid "_Reset to Default" msgstr "เปลี่ยนกลับเป็นค่า_ปริยาย" -#: ../src/eom-window.c:2531 +#: ../src/eom-window.c:2560 msgid "translator-credits" msgstr "Akom Chotiphantawanon <[email protected]>, 2016" -#: ../src/eom-window.c:2534 +#: ../src/eom-window.c:2563 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1021,7 +1070,7 @@ msgstr "" "ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรีไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../src/eom-window.c:2538 +#: ../src/eom-window.c:2567 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1033,7 +1082,7 @@ msgstr "" "_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่านGNU General Public " "License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../src/eom-window.c:2542 +#: ../src/eom-window.c:2571 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1043,19 +1092,23 @@ msgstr "" "ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin" " Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/eom-window.c:2560 +#: ../src/eom-window.c:2589 msgid "The MATE image viewer." msgstr "โปรแกรมแสดงรูปของ MATE" +#: ../src/eom-window.c:2679 ../src/eom-window.c:2694 +msgid "Error launching appearance preferences dialog: " +msgstr "" + #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2674 +#: ../src/eom-window.c:2729 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_เปิดพื้นหลังที่ต้องการ" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2690 +#: ../src/eom-window.c:2745 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1064,11 +1117,11 @@ msgstr "" "รูปภาพ \"%s\" ถูกกำหนดให้เป็นภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะแล้ว\n" "คุณต้องการจะปรับรูปแบบการแสดงภาพหรือไม่?" -#: ../src/eom-window.c:3084 +#: ../src/eom-window.c:3181 msgid "Saving image locally…" msgstr "กำลังบันทึกรูปลงในเครื่อง…" -#: ../src/eom-window.c:3164 +#: ../src/eom-window.c:3261 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1077,14 +1130,14 @@ msgstr "" "แน่ใจหรือไม่ว่าจะย้าย\n" "\"%s\" ไปลงถังขยะ?" -#: ../src/eom-window.c:3167 +#: ../src/eom-window.c:3264 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "ไม่พบที่ทิ้งขยะสำหรับ \"%s\" คุณต้องการจะลบภาพนี้อย่างถาวรหรือไม่?" -#: ../src/eom-window.c:3172 +#: ../src/eom-window.c:3269 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1094,7 +1147,7 @@ msgid_plural "" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "" -#: ../src/eom-window.c:3177 +#: ../src/eom-window.c:3274 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1102,406 +1155,418 @@ msgstr "" "ภาพบางภาพที่เลือกไม่สามารถทิ้งลงถังขยะได้ และจะลบทิ้งอย่างถาวร " "ยืนยันที่จะทำต่อไปหรือไม่?" -#: ../src/eom-window.c:3194 ../src/eom-window.c:3678 ../src/eom-window.c:3705 +#: ../src/eom-window.c:3291 ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3805 msgid "Move to _Trash" msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ" -#: ../src/eom-window.c:3196 +#: ../src/eom-window.c:3293 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "ไ_ม่ต้องถามอีกตลอดวาระนี้" -#: ../src/eom-window.c:3241 ../src/eom-window.c:3255 +#: ../src/eom-window.c:3338 ../src/eom-window.c:3352 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "เปิดใช้ถังขยะไม่สำเร็จ" -#: ../src/eom-window.c:3263 +#: ../src/eom-window.c:3360 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มได้" -#: ../src/eom-window.c:3360 +#: ../src/eom-window.c:3457 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "ผิดพลาดขณะลบรูป %s" -#: ../src/eom-window.c:3602 +#: ../src/eom-window.c:3699 msgid "_Image" msgstr "_รูป" -#: ../src/eom-window.c:3603 +#: ../src/eom-window.c:3700 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../src/eom-window.c:3604 +#: ../src/eom-window.c:3701 msgid "_View" msgstr "มุม_มอง" -#: ../src/eom-window.c:3605 +#: ../src/eom-window.c:3702 msgid "_Go" msgstr "ไ_ป" -#: ../src/eom-window.c:3606 +#: ../src/eom-window.c:3703 msgid "_Tools" msgstr "เครื่อ_งมือ" -#: ../src/eom-window.c:3607 +#: ../src/eom-window.c:3704 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: ../src/eom-window.c:3609 +#: ../src/eom-window.c:3706 msgid "_Open…" msgstr "_เปิด…" -#: ../src/eom-window.c:3610 +#: ../src/eom-window.c:3707 msgid "Open a file" msgstr "เปิดแฟ้ม" -#: ../src/eom-window.c:3612 +#: ../src/eom-window.c:3709 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" -#: ../src/eom-window.c:3613 +#: ../src/eom-window.c:3710 msgid "Close window" msgstr "ปิดหน้าต่าง" -#: ../src/eom-window.c:3615 +#: ../src/eom-window.c:3712 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../src/eom-window.c:3616 +#: ../src/eom-window.c:3713 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือของโปรแกรม" -#: ../src/eom-window.c:3618 +#: ../src/eom-window.c:3715 msgid "Prefere_nces" msgstr "ปรับแ_ต่ง" -#: ../src/eom-window.c:3619 +#: ../src/eom-window.c:3716 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "ปรับแต่ง Eye of MATE" -#: ../src/eom-window.c:3621 +#: ../src/eom-window.c:3718 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../src/eom-window.c:3622 +#: ../src/eom-window.c:3719 msgid "Help on this application" msgstr "วิธีใช้โปรแกรมนี้" -#: ../src/eom-window.c:3624 +#: ../src/eom-window.c:3721 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../src/eom-window.c:3625 +#: ../src/eom-window.c:3722 msgid "About this application" msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้" -#: ../src/eom-window.c:3630 +#: ../src/eom-window.c:3727 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../src/eom-window.c:3631 +#: ../src/eom-window.c:3728 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "แสดง/ซ่อน แถบเครื่องมือในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: ../src/eom-window.c:3633 +#: ../src/eom-window.c:3730 msgid "_Statusbar" msgstr "แถบ_สถานะ" -#: ../src/eom-window.c:3634 +#: ../src/eom-window.c:3731 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "แสดง/ซ่อน แถบสถานะในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: ../src/eom-window.c:3636 +#: ../src/eom-window.c:3733 msgid "_Image Collection" msgstr "_สมุดรูป" -#: ../src/eom-window.c:3637 +#: ../src/eom-window.c:3734 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "แสดง/ซ่อน ช่องสมุดรูปในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: ../src/eom-window.c:3639 +#: ../src/eom-window.c:3736 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../src/eom-window.c:3640 +#: ../src/eom-window.c:3737 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "แสดง/ซ่อน แถบข้างในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: ../src/eom-window.c:3645 +#: ../src/eom-window.c:3742 msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" -#: ../src/eom-window.c:3646 +#: ../src/eom-window.c:3743 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "บันทึกการแก้ไขรูปที่เลือก" -#: ../src/eom-window.c:3648 +#: ../src/eom-window.c:3745 msgid "Open _with" msgstr "เปิด_ด้วย" -#: ../src/eom-window.c:3649 +#: ../src/eom-window.c:3746 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "เปิดรูปที่เลือกด้วยโปรแกรมอื่น" -#: ../src/eom-window.c:3651 +#: ../src/eom-window.c:3748 msgid "Save _As…" msgstr "บันทึกเป็_น…" -#: ../src/eom-window.c:3652 +#: ../src/eom-window.c:3749 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "บันทึกรูปที่เลือกเป็นชื่ออื่น" -#: ../src/eom-window.c:3654 +#: ../src/eom-window.c:3751 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "_เปิดโฟลเดอร์ที่เก็บ" + +#: ../src/eom-window.c:3752 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3754 msgid "_Print…" msgstr "_พิมพ์…" -#: ../src/eom-window.c:3655 +#: ../src/eom-window.c:3755 msgid "Print the selected image" msgstr "พิมพ์รูปที่เลือก" -#: ../src/eom-window.c:3657 +#: ../src/eom-window.c:3757 msgid "Prope_rties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../src/eom-window.c:3658 +#: ../src/eom-window.c:3758 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "แสดงคุณสมบัติและข้อมูลประกอบของรูปที่เลือก" -#: ../src/eom-window.c:3660 +#: ../src/eom-window.c:3760 msgid "_Undo" msgstr "เรี_ยกคืน" -#: ../src/eom-window.c:3661 +#: ../src/eom-window.c:3761 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "เรียกคืนการแก้ไขล่าสุดที่กระทำต่อรูป" -#: ../src/eom-window.c:3663 +#: ../src/eom-window.c:3763 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "พลิกแนว_นอน" -#: ../src/eom-window.c:3664 +#: ../src/eom-window.c:3764 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "กลับซ้ายเป็นขวา" -#: ../src/eom-window.c:3666 +#: ../src/eom-window.c:3766 msgid "Flip _Vertical" msgstr "พลิกแนว_ตั้ง" -#: ../src/eom-window.c:3667 +#: ../src/eom-window.c:3767 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "กลับบนลงล่าง" -#: ../src/eom-window.c:3669 +#: ../src/eom-window.c:3769 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "หมุนต_ามเข็มนาฬิกา" -#: ../src/eom-window.c:3670 +#: ../src/eom-window.c:3770 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "หมุนรูปไปทางขวา 90 องศา" -#: ../src/eom-window.c:3672 +#: ../src/eom-window.c:3772 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "หมุน_ทวนเข็มนาฬิกา" -#: ../src/eom-window.c:3673 +#: ../src/eom-window.c:3773 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "หมุนรูปไปทางซ้าย 90 องศา" -#: ../src/eom-window.c:3675 +#: ../src/eom-window.c:3775 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "ใช้เป็น_พื้นหลังพื้นโต๊ะ" -#: ../src/eom-window.c:3676 +#: ../src/eom-window.c:3776 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "ใช้รูปที่เลือกอยู่เป็นภาพพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" -#: ../src/eom-window.c:3679 +#: ../src/eom-window.c:3779 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "ทิ้งรูปที่เลือกอยู่ลงถังขยะ" -#: ../src/eom-window.c:3681 +#: ../src/eom-window.c:3781 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" -#: ../src/eom-window.c:3682 +#: ../src/eom-window.c:3782 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "คัดลอกรูปที่เลือกไปไว้ที่คลิปบอร์ด" -#: ../src/eom-window.c:3684 ../src/eom-window.c:3696 ../src/eom-window.c:3699 +#: ../src/eom-window.c:3784 ../src/eom-window.c:3796 ../src/eom-window.c:3799 msgid "_Zoom In" msgstr "ขย_าย" -#: ../src/eom-window.c:3685 ../src/eom-window.c:3697 +#: ../src/eom-window.c:3785 ../src/eom-window.c:3797 msgid "Enlarge the image" msgstr "ขยายรูปให้ใหญ่ขึ้น" -#: ../src/eom-window.c:3687 ../src/eom-window.c:3702 +#: ../src/eom-window.c:3787 ../src/eom-window.c:3802 msgid "Zoom _Out" msgstr "_ย่อ" -#: ../src/eom-window.c:3688 ../src/eom-window.c:3700 ../src/eom-window.c:3703 +#: ../src/eom-window.c:3788 ../src/eom-window.c:3800 ../src/eom-window.c:3803 msgid "Shrink the image" msgstr "ย่อรูปให้เล็กลง" -#: ../src/eom-window.c:3690 +#: ../src/eom-window.c:3790 msgid "_Normal Size" msgstr "ขนาด_ปกติ" -#: ../src/eom-window.c:3691 +#: ../src/eom-window.c:3791 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "แสดงรูปในขนาดปกติ" -#: ../src/eom-window.c:3693 +#: ../src/eom-window.c:3793 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../src/eom-window.c:3694 +#: ../src/eom-window.c:3794 msgid "Fit the image to the window" msgstr "แสดงรูปในขนาดที่พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../src/eom-window.c:3711 +#: ../src/eom-window.c:3811 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../src/eom-window.c:3712 +#: ../src/eom-window.c:3812 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "แสดงรูปปัจจุบันแบบเต็มจอ" -#: ../src/eom-window.c:3714 +#: ../src/eom-window.c:3814 msgid "Pause Slideshow" msgstr "พัก/หยุดการแสดงสไลด์ชั่วคราว" -#: ../src/eom-window.c:3715 +#: ../src/eom-window.c:3815 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "หยุดชั่วคราวหรือเล่นต่อสไลด์โชว์" -#: ../src/eom-window.c:3720 ../src/eom-window.c:3735 +#: ../src/eom-window.c:3820 ../src/eom-window.c:3835 msgid "_Previous Image" msgstr "รูป_ก่อนหน้า" -#: ../src/eom-window.c:3721 +#: ../src/eom-window.c:3821 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "ไปยังรูปก่อนหน้าในสมุดรูป" -#: ../src/eom-window.c:3723 +#: ../src/eom-window.c:3823 msgid "_Next Image" msgstr "รูป_ถัดไป" -#: ../src/eom-window.c:3724 +#: ../src/eom-window.c:3824 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "ไปยังรูปถัดไปในสมุดรูป" -#: ../src/eom-window.c:3726 ../src/eom-window.c:3738 +#: ../src/eom-window.c:3826 ../src/eom-window.c:3838 msgid "_First Image" msgstr "รูปแ_รก" -#: ../src/eom-window.c:3727 +#: ../src/eom-window.c:3827 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "ไปยังรูปแรกของสมุดรูป" -#: ../src/eom-window.c:3729 ../src/eom-window.c:3741 +#: ../src/eom-window.c:3829 ../src/eom-window.c:3841 msgid "_Last Image" msgstr "รูปสุด_ท้าย" -#: ../src/eom-window.c:3730 +#: ../src/eom-window.c:3830 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "ไปยังรูปสุดท้ายของสมุดรูป" -#: ../src/eom-window.c:3732 +#: ../src/eom-window.c:3832 msgid "_Random Image" msgstr "สุ่_มรูป" -#: ../src/eom-window.c:3733 +#: ../src/eom-window.c:3833 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "ไปยังรูปในสมุดรูปแบบสุ่ม" -#: ../src/eom-window.c:3747 +#: ../src/eom-window.c:3847 msgid "S_lideshow" msgstr "S_lideshow" -#: ../src/eom-window.c:3748 +#: ../src/eom-window.c:3848 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "เริ่มแสดงภาพต่างๆ แบบฉายสไลด์" -#: ../src/eom-window.c:3814 +#: ../src/eom-window.c:3914 msgid "Previous" msgstr "ถอย" -#: ../src/eom-window.c:3818 +#: ../src/eom-window.c:3918 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" -#: ../src/eom-window.c:3822 +#: ../src/eom-window.c:3922 msgid "Right" msgstr "ขวา" -#: ../src/eom-window.c:3825 +#: ../src/eom-window.c:3925 msgid "Left" msgstr "ซ้าย" -#: ../src/eom-window.c:3828 +#: ../src/eom-window.c:3931 msgid "In" msgstr "ขยาย" -#: ../src/eom-window.c:3831 +#: ../src/eom-window.c:3934 msgid "Out" msgstr "ย่อ" -#: ../src/eom-window.c:3834 +#: ../src/eom-window.c:3937 msgid "Normal" msgstr "ปกติ" -#: ../src/eom-window.c:3837 +#: ../src/eom-window.c:3940 msgid "Fit" msgstr "พอดี" -#: ../src/eom-window.c:3840 +#: ../src/eom-window.c:3943 msgid "Collection" msgstr "สมุดรูป" -#: ../src/eom-window.c:3843 +#: ../src/eom-window.c:3946 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "ถังขยะ" -#: ../src/eom-window.c:4192 +#: ../src/eom-window.c:4291 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "แก้ไขรูปปัจจุบันโดยใช้ %s" -#: ../src/eom-window.c:4194 +#: ../src/eom-window.c:4293 msgid "Edit Image" msgstr "แก้ไขรูป" -#: ../src/main.c:77 +#: ../src/eom-window.c:4508 +msgid "Properties" +msgstr "คุณสมบัติ" + +#: ../src/main.c:72 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "เปิดในแบบเต็มจอ" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/main.c:73 msgid "Disable image collection" msgstr "ปิดการแสดงสมุดรูป" -#: ../src/main.c:79 +#: ../src/main.c:74 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "เปิดในแบบแสดงสไลด์" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:75 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "เปิดโปรแกรมตัวใหม่ แทนที่จะใช้ตัวเก่าซ้ำ" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:77 msgid "Show the application's version" msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:107 msgid "[FILE…]" msgstr "[FILE…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:120 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดที่มีของบรรทัดคำสั่ง" |