diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 770 |
1 files changed, 371 insertions, 399 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the eom package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: @@ -10,12 +10,11 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Aefgh Threenine <[email protected]>, 2018 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-12 14:56+0100\n" +"Project-Id-Version: eom 1.23.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 14:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n" "Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n" @@ -25,393 +24,396 @@ msgstr "" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "แสดงแถบ “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_ย้ายที่ในแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกในแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_ลบออกจากแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_ลบแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483 msgid "Separator" msgstr "เส้นแบ่ง" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2636 +#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2636 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2 +#: data/eom.appdata.xml.in:7 msgid "Simple image viewer" msgstr "โปรแกรมแสดงรูปอย่างง่าย" -#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3 +#: data/eom.appdata.xml.in:9 msgid "" -"<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. " -"Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view " -"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" +"Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. Once an" +" image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view " +"subsequent images in the directory the image was loaded from." msgstr "" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:166 +#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:65 src/main.c:166 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Eye of MATE: โปรแกรมแสดงรูป" -#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 +#: data/eom.desktop.in.in:4 msgid "Browse and rotate images" msgstr "เรียกดูและหมุนรูป" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/eom.desktop.in.in:8 +msgid "eom" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/eom.desktop.in.in:14 +msgid "image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;browse;thumbnails;rotate;" +msgstr "" + +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:8 msgid "Image Properties" msgstr "คุณสมบัติของรูป" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54 msgid "_Previous" msgstr "_ก่อนหน้า" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:101 msgid "_Next" msgstr "_ถัดไป" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:198 msgid "Name:" msgstr "ชื่อ:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:217 msgid "Width:" msgstr "ความกว้าง:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:235 msgid "Height:" msgstr "ความสูง:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:253 msgid "Type:" msgstr "ชนิด:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:271 msgid "Bytes:" msgstr "จำนวนไบต์:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:289 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:614 msgid "Location:" msgstr "ตำแหน่ง:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:422 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:455 msgid "Aperture Value:" msgstr "หน้ากล้อง:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:471 msgid "Exposure Time:" msgstr "ความเร็วชัตเตอร์:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:487 msgid "Focal Length:" msgstr "ระยะโฟกัส:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:503 msgid "Flash:" msgstr "แฟลช:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:519 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ความไวแสง (ISO):" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:535 msgid "Metering Mode:" msgstr "วิธีวัดแสง:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:551 msgid "Camera Model:" msgstr "รุ่นกล้อง:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:568 msgid "Date/Time:" msgstr "วัน/เวลา:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:598 msgid "Description:" msgstr "คำอธิบาย:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:630 msgid "Keywords:" msgstr "คำหลัก:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:646 msgid "Author:" msgstr "ผู้เขียน:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:662 msgid "Copyright:" msgstr "สงวนลิขสิทธิ์:" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:13 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:941 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:990 data/metadata-sidebar.ui:409 msgid "Details" msgstr "รายละเอียด" -#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:966 msgid "Metadata" msgstr "ข้อมูลกำกับ" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:16 msgid "Save As" msgstr "บันทึกเป็น" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:101 msgid "<b>%f:</b> original filename" msgstr "<b>%f:</b> ชื่อแฟ้มเดิม" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:119 msgid "<b>%n:</b> counter" msgstr "<b>%n:</b> เลขลำดับ" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:169 msgid "Choose a folder" msgstr "เลือกโฟลเดอร์" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182 msgid "Destination folder:" msgstr "โฟลเดอร์ปลายทาง:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:194 msgid "Filename format:" msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:212 msgid "File Path Specifications" msgstr "ข้อกำหนดเรื่องพาธของแฟ้ม" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:253 msgid "Start counter at:" msgstr "เริ่มนับเลขจาก:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:285 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "แทนอักษรช่องว่างด้วยตัวขีดเส้นใต้" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:307 msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:369 msgid "Rename from:" msgstr "เปลี่ยนชื่อจาก:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:381 msgid "To:" msgstr "ไปยัง:" -#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:396 msgid "File Name Preview" msgstr "ตัวอย่างชื่อแฟ้ม" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:16 msgid "Eye of MATE Preferences" msgstr "ปรับแต่ง Eye of MATE" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:88 msgid "Image Enhancements" msgstr "การปรับแต่งรูป" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:117 msgid "Smooth images when zoomed-_out" msgstr "ลบรอยหยักเมื่อขยายรูป_ออก" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:155 msgid "Smooth images when zoomed-_in" msgstr "ลบรอยหยักเมื่อขยายรูปเ_ข้า" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:193 msgid "_Automatic orientation" msgstr "ปรับแ_นววางรูปอัตโนมัติ" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:231 msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:250 msgid "As custom color:" msgstr "แสดงสีที่กำหนด:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:267 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16 msgid "Background Color" msgstr "สีพื้นหลัง" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:300 msgid "Transparent Parts" msgstr "ส่วนที่โปร่งใส" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:335 msgid "As check _pattern" msgstr "แสดง_ลายตาราง" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:356 msgid "As custom c_olor:" msgstr "แสดง_สีที่กำหนด:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:377 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "สีสำหรับส่วนที่โปร่งใส" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:395 msgid "As _background" msgstr "แสดง_พื้นหลัง" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:437 msgid "Image View" msgstr "การแสดงรูป" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:461 msgid "Image Zoom" msgstr "การขยายรูป" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:496 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "_ขยายรูปให้พอดีจอ" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:541 msgid "Sequence" msgstr "ลำดับ" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:583 msgid "_Switch image after:" msgstr "เ_ปลี่ยนรูปภาพหลังจากฉายไป:" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:611 msgid "seconds" msgstr "วินาที" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:628 msgid "_Random sequence" msgstr "_แสดงแบบสุ่ม" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:644 msgid "_Loop sequence" msgstr "_หมดแล้วกลับมาเริ่มใหม่" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:688 msgid "Slideshow" msgstr "การแสดงสไลด์" -#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:722 msgid "Plugins" msgstr "ปลั๊กอิน" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eom-print-image-setup.c:896 +#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:896 msgid "Size" msgstr "ขนาด" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2 +#: data/metadata-sidebar.ui:46 msgid "Type" msgstr "ชนิด" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3 +#: data/metadata-sidebar.ui:63 msgid "File Size" msgstr "" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4 +#: data/metadata-sidebar.ui:82 msgid "Folder" msgstr "โฟลเดอร์" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5 +#: data/metadata-sidebar.ui:99 msgid "Aperture" msgstr "" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6 +#: data/metadata-sidebar.ui:116 msgid "Exposure" msgstr "" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7 +#: data/metadata-sidebar.ui:133 msgid "ISO" msgstr "" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8 +#: data/metadata-sidebar.ui:151 msgid "Metering" msgstr "" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eom-metadata-details.c:65 +#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eom-metadata-details.c:65 msgid "Camera" msgstr "กล้อง" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10 +#: data/metadata-sidebar.ui:187 msgid "Date" msgstr "วันที่" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11 +#: data/metadata-sidebar.ui:204 msgid "Time" msgstr "เวลา" -#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12 +#: data/metadata-sidebar.ui:380 msgid "Focal Length" msgstr "ระยะโฟกัส" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:11 msgid "Automatic orientation" msgstr "ปรับแนววางรูปอัตโนมัติ" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:12 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "กำหนดว่าจะหมุนรูปโดยอัตโนมัติโดยอาศัยข้อมูลแนววางรูปของ EXIF หรือไม่" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:17 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:21 msgid "Use a custom background color" msgstr "ใช้สีพื้นหลังที่กำหนดเอง" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:22 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to" " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:26 msgid "Interpolate Image" msgstr "เฉลี่ยค่าจุดสีจากข้อมูลรอบข้าง" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:27 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." @@ -419,11 +421,11 @@ msgstr "" "กำหนดว่าเมื่อขยายรูปออก ควรจะประมาณค่าจุดสีจากข้อมูลรอบข้างหรือไม่ ถ้าใช้ " "รูปอาจจะมัว และอาจใช้เวลาในการแสดงผลเพิ่มขึ้นบ้าง" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:31 msgid "Extrapolate Image" msgstr "ประมาณค่าจุดสีจากข้อมูลรอบข้าง" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:32 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." @@ -431,31 +433,30 @@ msgstr "" "กำหนดว่าเมื่อขยายรูปเข้า ควรจะประมาณค่าจุดสีจากข้อมูลรอบข้างหรือไม่ ถ้าใช้ " "รูปอาจจะมัว และอาจใช้เวลาในการแสดงผลเพิ่มขึ้นบ้าง" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:36 msgid "Transparency indicator" msgstr "ตัวบ่งชี้ส่วนโปร่งใส" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:37 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " "color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " "color value used." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:41 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "ใช้ล้อหมุนของเมาส์ย่อ-ขยายรูป" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:42 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "กำหนดว่าจะใช้ล้อหมุนของเมาส์ในการย่อ-ขยายรูปหรือไม่" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:46 msgid "Zoom multiplier" msgstr "ตัวคูณสำหรับย่อ-ขยาย" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17 -#, no-c-format +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:47 msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," @@ -466,11 +467,11 @@ msgstr "" "ค่านี้ใช้กำหนดขั้นการย่อ-ขยายสำหรับการหมุนแต่ละครั้ง ตัวอย่างเช่น 0.05 " "หมายถึงการเพิ่มอัตราขยายทีละ 5% และ 1.00 หมายถึงการเพิ่มอัตราขยายทีละ 100%" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:51 msgid "Transparency color" msgstr "สีโปร่งใส" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:52 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." @@ -478,39 +479,38 @@ msgstr "" "ถ้าคีย์ transparent ตั้งเป็น COLOR " "คีย์นี้จะใช้ระบุว่าจะใช้สีใดแสดงส่วนที่โปร่งใสของรูป" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:58 msgid "Randomize the image sequence" msgstr "แสดงรูปแบบสุ่ม" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:59 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." msgstr "กำหนดว่าเมื่อหมดรูปที่แสดงแล้ว ควรกลับมาเริ่มต้นใหม่แบบสุ่มหรือไม่" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:63 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "หมดรูปที่แสดงแล้วกลับมาเริ่มต้นใหม่" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:64 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "กำหนดว่าเมื่อหมดรูปที่แสดงแล้ว ควรกลับมาเริ่มต้นใหม่หรือไม่" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25 -#, no-c-format +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:68 msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "ยอมให้รูปขยายใหญ่กว่า 100% ตอนที่พึ่งเปิด" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:69 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "" "ถ้าคีย์นี้ตั้งเป็น FALSE รูปเล็กๆ จะไม่ถูกขยายให้เต็มหน้าต่างเมื่อพึ่งเปิด" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:73 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "จำนวนวินาทีที่จะรอก่อนแสดงรูปถัดไป" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:74 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" " the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." @@ -518,56 +518,56 @@ msgstr "" "ค่าที่มากกว่า 0 ใช้เป็นจำนวนวินาทีที่จะแสดงรูป ก่อนพลิกไปรูปถัดไป " "ตั้งเป็นศูนย์แล้วจะไม่พลิกหน้าโดยอัตโนมัติ" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:80 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "แสดง/ซ่อน แถบเครื่องมือ" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:84 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "แสดง/ซ่อน แถบสถานะ" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:88 msgid "Show/Hide the image collection pane." msgstr "แสดง/ซ่อน ช่องสมุดรูป" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:92 msgid "Image collection pane position." msgstr "ตำแหน่งของช่องสมุดรูป" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:96 msgid "Whether the image collection pane should be resizable." msgstr "กำหนดว่าช่องสมุดรูปควรให้ปรับขนาดได้หรือไม่" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:100 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "แสดง/ซ่อน แถบข้าง" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:104 msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." msgstr "แสดง/ซ่อน ปุ่มเลื่อนในช่องสมุดรูป" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:108 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "ปิดหน้าต่างหลักโดยไม่ต้องถามว่าจะบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:112 msgid "Trash images without asking" msgstr "ทิ้งรูปภาพลงถังขยะโดยไม่ต้องถาม" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:113 msgid "" "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:117 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" "กำหนดว่าข้อมูลกำกับในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติรูปควรแยกแสดงในหน้าต่างหากหรือไม่" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:118 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" @@ -575,18 +575,18 @@ msgid "" "be embedded on the \"Metadata\" page." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:122 msgid "External program to use for editing images" msgstr "โปรแกรมภายนอกที่ใช้สำหรับการแก้ไขรูป" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:123 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" " for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" " to the empty string to disable this feature." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:127 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" " are loaded." @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" "กำหนดว่ากล่องโต้ตอบเลือกแฟ้มควรแสดงโฟลเดอร์รูปภาพของผู้ใช้หรือไม่ " "ถ้าไม่ได้โหลดรูปภาพอยู่" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:128 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " @@ -602,11 +602,11 @@ msgid "" "will show the current working directory." msgstr "" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:134 msgid "Active plugins" msgstr "ปลั๊กอินที่เปิดใช้" -#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:135 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " @@ -616,360 +616,342 @@ msgstr "" "ของปลั๊กอินที่เปิดใช้ ดูที่แฟ้ม .eom-plugin เพื่อดู \"ตำแหน่งเก็บ\" " "ของปลั๊กอินที่ต้องการ" -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:5 msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "เต็มจอด้วยดับเบิลคลิก" -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "เรียกโหมดแสดงเต็มจอด้วยดับเบิลคลิก" +#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:6 +msgid "view-fullscreen" +msgstr "" -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 +#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5 msgid "Reload Image" msgstr "อ่านรูปใหม่" -#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 +#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 msgid "Reload current image" msgstr "อ่านรูปปัจจุบันใหม่" -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 +#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:6 +msgid "view-refresh" +msgstr "" + +#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5 msgid "Date in statusbar" msgstr "วันที่ในแถบสถานะ" -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "แสดงวันที่ของรูปภาพในแถบสถานะของหน้าต่าง" - -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:154 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:154 msgid "Close _without Saving" msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:187 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:187 msgid "Question" msgstr "คำถาม" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:366 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:366 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การเปลี่ยนแปลงต่างๆ ที่คุณทำมาก็จะสูญหายไป" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:402 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:402 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "ต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงในรูปภาพ \"%s\" ก่อนปิดหรือไม่?" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:597 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:597 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:614 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:614 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "เ_ลือกรูปภาพที่คุณต้องการบันทึก:" -#. Secondary label -#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดที่คุณทำมาก็จะสูญหายไป" -#: ../src/eom-file-chooser.c:121 +#: src/eom-file-chooser.c:121 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "ไม่รู้จักหรือไม่รองรับแฟ้มฟอร์แมตนี้" -#: ../src/eom-file-chooser.c:126 +#: src/eom-file-chooser.c:126 msgid "" "Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "" "Eye of MATE ไม่สามารถพิจารณาฟอร์แมตแฟ้มที่รองรับที่จะเขียนจากชื่อแฟ้มนี้ได้" -#: ../src/eom-file-chooser.c:127 +#: src/eom-file-chooser.c:127 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "กรุณาลองใช้นามสกุลอื่น เช่น .png หรือ .jpg" -#: ../src/eom-file-chooser.c:159 +#: src/eom-file-chooser.c:159 msgid "All Files" msgstr "ทุกแฟ้ม" -#: ../src/eom-file-chooser.c:164 +#: src/eom-file-chooser.c:164 msgid "All Images" msgstr "ทุกรูป" -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format -#. (*.png)". -#: ../src/eom-file-chooser.c:185 +#: src/eom-file-chooser.c:185 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-properties-dialog.c:163 -#: ../src/eom-properties-dialog.c:165 ../src/eom-thumb-view.c:516 +#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:163 +#: src/eom-properties-dialog.c:165 src/eom-thumb-view.c:516 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" -#: ../src/eom-file-chooser.c:451 +#: src/eom-file-chooser.c:451 msgid "Open Image" msgstr "เปิดรูป" -#: ../src/eom-file-chooser.c:459 +#: src/eom-file-chooser.c:459 msgid "Save Image" msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:4005 +#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4005 msgid "Open Folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์" -#: ../src/eom-image.c:549 -#, c-format +#: src/eom-image.c:549 msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "พยายามแปลงรูปภาพที่ยังไม่ได้อ่านเข้ามา" -#: ../src/eom-image.c:577 -#, c-format +#: src/eom-image.c:577 msgid "Transformation failed." msgstr "แปลงรูปภาพไม่สำเร็จ" -#: ../src/eom-image.c:1048 -#, c-format +#: src/eom-image.c:1048 msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "ไม่สนับสนุน EXIF สำหรับแฟ้มชนิดนี้" -#: ../src/eom-image.c:1197 -#, c-format +#: src/eom-image.c:1197 msgid "Image loading failed." msgstr "อ่านรูปไม่สำเร็จ" -#: ../src/eom-image.c:1726 ../src/eom-image.c:1828 -#, c-format +#: src/eom-image.c:1726 src/eom-image.c:1828 msgid "No image loaded." msgstr "ไม่มีรูปที่อ่านไว้" -#: ../src/eom-image.c:1736 ../src/eom-image.c:1840 -#, c-format +#: src/eom-image.c:1736 src/eom-image.c:1840 msgid "Temporary file creation failed." msgstr "สร้างแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ" -#: ../src/eom-image-jpeg.c:384 +#: src/eom-image-jpeg.c:384 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราวสำหรับใช้บันทึกรูป: %s" -#: ../src/eom-image-jpeg.c:395 -#, c-format +#: src/eom-image-jpeg.c:395 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป JPEG" -#: ../src/eom-error-message-area.c:108 +#: src/eom-error-message-area.c:108 msgid "_Retry" msgstr "_ลองใหม่" -#: ../src/eom-error-message-area.c:151 +#: src/eom-error-message-area.c:151 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "อ่านรูป '%s' ไม่สำเร็จ" -#: ../src/eom-error-message-area.c:193 +#: src/eom-error-message-area.c:193 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "ไม่พบรูปใน '%s'" -#: ../src/eom-error-message-area.c:200 +#: src/eom-error-message-area.c:200 msgid "The given locations contain no images." msgstr "ไม่มีรูปในตำแหน่งเก็บที่กำหนด" -#: ../src/eom-metadata-details.c:66 +#: src/eom-metadata-details.c:66 msgid "Image Data" msgstr "ข้อมูลรูป" -#: ../src/eom-metadata-details.c:67 +#: src/eom-metadata-details.c:67 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "สภาวะขณะถ่ายรูป" -#: ../src/eom-metadata-details.c:68 +#: src/eom-metadata-details.c:68 msgid "GPS Data" msgstr "" -#: ../src/eom-metadata-details.c:69 +#: src/eom-metadata-details.c:69 msgid "Maker Note" msgstr "หมายเหตุผู้ผลิต" -#: ../src/eom-metadata-details.c:70 +#: src/eom-metadata-details.c:70 msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" -#: ../src/eom-metadata-details.c:72 +#: src/eom-metadata-details.c:72 msgid "XMP Exif" msgstr "Exif แบบ XMP" -#: ../src/eom-metadata-details.c:73 +#: src/eom-metadata-details.c:73 msgid "XMP IPTC" msgstr "IPTC แบบ XMP" -#: ../src/eom-metadata-details.c:74 +#: src/eom-metadata-details.c:74 msgid "XMP Rights Management" msgstr "ข้อมูลลิขสิทธิ์แบบ XMP" -#: ../src/eom-metadata-details.c:75 +#: src/eom-metadata-details.c:75 msgid "XMP Other" msgstr "XMP อื่นๆ" -#: ../src/eom-metadata-details.c:251 +#: src/eom-metadata-details.c:251 msgid "Tag" msgstr "ป้าย" -#: ../src/eom-metadata-details.c:261 +#: src/eom-metadata-details.c:261 msgid "Value" msgstr "ค่า" -#: ../src/eom-metadata-details.c:436 +#: src/eom-metadata-details.c:436 msgid "North" msgstr "เหนือ" -#: ../src/eom-metadata-details.c:439 +#: src/eom-metadata-details.c:439 msgid "East" msgstr "ตะวันออก" -#: ../src/eom-metadata-details.c:442 +#: src/eom-metadata-details.c:442 msgid "West" msgstr "ตะวันตก" -#: ../src/eom-metadata-details.c:445 +#: src/eom-metadata-details.c:445 msgid "South" msgstr "ใต้" -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:191 ../src/eom-exif-util.c:193 +#: src/eom-exif-util.c:191 src/eom-exif-util.c:193 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a %d %B %Ey %X" -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eom-exif-util.c:282 +#: src/eom-exif-util.c:282 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (เลนส์)" -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eom-exif-util.c:293 +#: src/eom-exif-util.c:293 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (ฟิล์ม 35 มม.)" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:153 +#: src/eom-metadata-sidebar.c:153 #, c-format msgid "%i × %i pixel" msgid_plural "%i × %i pixels" msgstr[0] "" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:164 ../src/eom-properties-dialog.c:180 +#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:180 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:229 +#: src/eom-metadata-sidebar.c:229 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a %d %B %Ey" -#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:233 +#: src/eom-metadata-sidebar.c:233 #, c-format msgid "%X" msgstr "" -#: ../src/eom-print.c:371 +#: src/eom-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "ค่าตั้งของรูป" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:824 +#: src/eom-print-image-setup.c:824 msgid "Image" msgstr "รูปภาพ" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:825 +#: src/eom-print-image-setup.c:825 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "รูปที่จะตั้งค่าการพิมพ์" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:831 +#: src/eom-print-image-setup.c:831 msgid "Page Setup" msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:832 +#: src/eom-print-image-setup.c:832 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "ข้อมูลของหน้ากระดาษที่จะใช้พิมพ์รูป" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:858 +#: src/eom-print-image-setup.c:858 msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:862 +#: src/eom-print-image-setup.c:862 msgid "_Left:" msgstr "_ซ้าย:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:864 +#: src/eom-print-image-setup.c:864 msgid "_Right:" msgstr "_ขวา:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:865 +#: src/eom-print-image-setup.c:865 msgid "_Top:" msgstr "_บน:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:866 +#: src/eom-print-image-setup.c:866 msgid "_Bottom:" msgstr "_ล่าง:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:869 +#: src/eom-print-image-setup.c:869 msgid "C_enter:" msgstr "_กึ่งกลาง:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 +#: src/eom-print-image-setup.c:874 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:876 +#: src/eom-print-image-setup.c:876 msgid "Horizontal" msgstr "แนวนอน" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:878 +#: src/eom-print-image-setup.c:878 msgid "Vertical" msgstr "แนวตั้ง" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +#: src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "Both" msgstr "ทั้งสองแนว" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:899 +#: src/eom-print-image-setup.c:899 msgid "_Width:" msgstr "ความ_กว้าง:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:901 +#: src/eom-print-image-setup.c:901 msgid "_Height:" msgstr "สู_ง:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:904 +#: src/eom-print-image-setup.c:904 msgid "_Scaling:" msgstr "_อัตราส่วน:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:915 +#: src/eom-print-image-setup.c:915 msgid "_Unit:" msgstr "ห_น่วย:" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:920 +#: src/eom-print-image-setup.c:920 msgid "Millimeters" msgstr "มิลลิเมตร" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:922 +#: src/eom-print-image-setup.c:922 msgid "Inches" msgstr "นิ้ว" -#: ../src/eom-print-image-setup.c:950 +#: src/eom-print-image-setup.c:950 msgid "Preview" msgstr "ตัวอย่าง" -#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 +#: src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 msgid "as is" msgstr "ตามที่เป็น" @@ -983,25 +965,24 @@ msgstr "ตามที่เป็น" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../src/eom-statusbar.c:122 +#: src/eom-statusbar.c:122 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eom-thumb-view.c:544 +#: src/eom-thumb-view.c:544 msgid "Taken on" msgstr "ถ่ายเมื่อ" -#: ../src/eom-uri-converter.c:986 -#, c-format +#: src/eom-uri-converter.c:986 msgid "At least two file names are equal." msgstr "มีแฟ้มชื่อซ้ำกันอย่างน้อยสองแฟ้ม" -#: ../src/eom-util.c:68 +#: src/eom-util.c:68 msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "ไม่สามารถแสดงเอกสารแนะนำวิธีใช้ Eye of MATE" -#: ../src/eom-util.c:116 +#: src/eom-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (รหัสยูนิโค้ดไม่ถูกต้อง)" @@ -1011,24 +992,22 @@ msgstr " (รหัสยูนิโค้ดไม่ถูกต้อง)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eom-window.c:517 +#: src/eom-window.c:517 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "" -#: ../src/eom-window.c:828 +#: src/eom-window.c:828 msgid "_Reload" msgstr "โห_ลดใหม่" -#: ../src/eom-window.c:830 ../src/eom-window.c:2790 +#: src/eom-window.c:830 src/eom-window.c:2790 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_ซ่อนทั้งหมด" -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:840 +#: src/eom-window.c:840 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1037,7 +1016,7 @@ msgstr "" "รูปภาพ \"%s\" ถูกแก้ไขโดยใช้โปรแกรมภายนอกแล้ว\n" "คุณต้องการจะโหลดรูปภาพใหม่หรือไม่?" -#: ../src/eom-window.c:1008 +#: src/eom-window.c:1008 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "ใช้ \"%s\" เปิดรูปที่เลือก" @@ -1047,25 +1026,25 @@ msgstr "ใช้ \"%s\" เปิดรูปที่เลือก" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eom-window.c:1172 +#: src/eom-window.c:1172 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "กำลังบันทึกรูป \"%s\" (%u/%u)" -#: ../src/eom-window.c:1539 +#: src/eom-window.c:1539 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "กำลังเปิดรูป \"%s\"" -#: ../src/eom-window.c:1905 +#: src/eom-window.c:1905 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../src/eom-window.c:2046 +#: src/eom-window.c:2046 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2259 +#: src/eom-window.c:2259 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1074,15 +1053,15 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์แฟ้ม:\n" "%s" -#: ../src/eom-window.c:2522 +#: src/eom-window.c:2522 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../src/eom-window.c:2525 +#: src/eom-window.c:2525 msgid "_Reset to Default" msgstr "เปลี่ยนกลับเป็นค่า_ปริยาย" -#: ../src/eom-window.c:2590 +#: src/eom-window.c:2590 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1094,7 +1073,7 @@ msgstr "" "ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรีไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../src/eom-window.c:2594 +#: src/eom-window.c:2594 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1106,7 +1085,7 @@ msgstr "" "_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่านGNU General Public " "License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../src/eom-window.c:2598 +#: src/eom-window.c:2598 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1116,38 +1095,34 @@ msgstr "" "ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin" " Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/eom-window.c:2637 +#: src/eom-window.c:2637 msgid "About Eye of MATE" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2639 +#: src/eom-window.c:2639 msgid "" "Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2019 MATE developers" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:2642 +#: src/eom-window.c:2642 msgid "The MATE image viewer." msgstr "โปรแกรมแสดงรูปของ MATE" -#: ../src/eom-window.c:2645 +#: src/eom-window.c:2645 msgid "translator-credits" msgstr "Akom Chotiphantawanon <[email protected]>, 2016" -#: ../src/eom-window.c:2738 ../src/eom-window.c:2753 +#: src/eom-window.c:2738 src/eom-window.c:2753 msgid "Error launching appearance preferences dialog: " msgstr "" -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eom's menubar -#: ../src/eom-window.c:2788 +#: src/eom-window.c:2788 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_เปิดพื้นหลังที่ต้องการ" -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eom-window.c:2804 +#: src/eom-window.c:2804 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1156,11 +1131,11 @@ msgstr "" "รูปภาพ \"%s\" ถูกกำหนดให้เป็นภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะแล้ว\n" "คุณต้องการจะปรับรูปแบบการแสดงภาพหรือไม่?" -#: ../src/eom-window.c:3245 +#: src/eom-window.c:3245 msgid "Saving image locally…" msgstr "กำลังบันทึกรูปลงในเครื่อง…" -#: ../src/eom-window.c:3325 +#: src/eom-window.c:3325 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1169,14 +1144,14 @@ msgstr "" "แน่ใจหรือไม่ว่าจะย้าย\n" "\"%s\" ไปลงถังขยะ?" -#: ../src/eom-window.c:3328 +#: src/eom-window.c:3328 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "ไม่พบที่ทิ้งขยะสำหรับ \"%s\" คุณต้องการจะลบภาพนี้อย่างถาวรหรือไม่?" -#: ../src/eom-window.c:3333 +#: src/eom-window.c:3333 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1186,7 +1161,7 @@ msgid_plural "" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "" -#: ../src/eom-window.c:3338 +#: src/eom-window.c:3338 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1194,418 +1169,415 @@ msgstr "" "ภาพบางภาพที่เลือกไม่สามารถทิ้งลงถังขยะได้ และจะลบทิ้งอย่างถาวร " "ยืนยันที่จะทำต่อไปหรือไม่?" -#: ../src/eom-window.c:3355 ../src/eom-window.c:3851 ../src/eom-window.c:3878 +#: src/eom-window.c:3355 src/eom-window.c:3851 src/eom-window.c:3878 msgid "Move to _Trash" msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ" -#: ../src/eom-window.c:3357 +#: src/eom-window.c:3357 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "ไ_ม่ต้องถามอีกตลอดวาระนี้" -#: ../src/eom-window.c:3402 ../src/eom-window.c:3416 -#, c-format +#: src/eom-window.c:3402 src/eom-window.c:3416 msgid "Couldn't access trash." msgstr "เปิดใช้ถังขยะไม่สำเร็จ" -#: ../src/eom-window.c:3424 -#, c-format +#: src/eom-window.c:3424 msgid "Couldn't delete file" msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มได้" -#: ../src/eom-window.c:3526 +#: src/eom-window.c:3526 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "ผิดพลาดขณะลบรูป %s" -#: ../src/eom-window.c:3772 +#: src/eom-window.c:3772 msgid "_Image" msgstr "_รูป" -#: ../src/eom-window.c:3773 +#: src/eom-window.c:3773 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../src/eom-window.c:3774 +#: src/eom-window.c:3774 msgid "_View" msgstr "มุม_มอง" -#: ../src/eom-window.c:3775 +#: src/eom-window.c:3775 msgid "_Go" msgstr "ไ_ป" -#: ../src/eom-window.c:3776 +#: src/eom-window.c:3776 msgid "_Tools" msgstr "เครื่อ_งมือ" -#: ../src/eom-window.c:3777 +#: src/eom-window.c:3777 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: ../src/eom-window.c:3779 +#: src/eom-window.c:3779 msgid "_Open…" msgstr "_เปิด…" -#: ../src/eom-window.c:3780 +#: src/eom-window.c:3780 msgid "Open a file" msgstr "เปิดแฟ้ม" -#: ../src/eom-window.c:3782 +#: src/eom-window.c:3782 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" -#: ../src/eom-window.c:3783 +#: src/eom-window.c:3783 msgid "Close window" msgstr "ปิดหน้าต่าง" -#: ../src/eom-window.c:3785 +#: src/eom-window.c:3785 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../src/eom-window.c:3786 +#: src/eom-window.c:3786 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือของโปรแกรม" -#: ../src/eom-window.c:3788 +#: src/eom-window.c:3788 msgid "Prefere_nces" msgstr "ปรับแ_ต่ง" -#: ../src/eom-window.c:3789 +#: src/eom-window.c:3789 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "ปรับแต่ง Eye of MATE" -#: ../src/eom-window.c:3791 +#: src/eom-window.c:3791 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../src/eom-window.c:3792 +#: src/eom-window.c:3792 msgid "Help on this application" msgstr "วิธีใช้โปรแกรมนี้" -#: ../src/eom-window.c:3794 +#: src/eom-window.c:3794 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../src/eom-window.c:3795 +#: src/eom-window.c:3795 msgid "About this application" msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้" -#: ../src/eom-window.c:3800 +#: src/eom-window.c:3800 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../src/eom-window.c:3801 +#: src/eom-window.c:3801 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "แสดง/ซ่อน แถบเครื่องมือในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: ../src/eom-window.c:3803 +#: src/eom-window.c:3803 msgid "_Statusbar" msgstr "แถบ_สถานะ" -#: ../src/eom-window.c:3804 +#: src/eom-window.c:3804 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "แสดง/ซ่อน แถบสถานะในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: ../src/eom-window.c:3806 +#: src/eom-window.c:3806 msgid "_Image Collection" msgstr "_สมุดรูป" -#: ../src/eom-window.c:3807 +#: src/eom-window.c:3807 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "แสดง/ซ่อน ช่องสมุดรูปในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: ../src/eom-window.c:3809 +#: src/eom-window.c:3809 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../src/eom-window.c:3810 +#: src/eom-window.c:3810 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "แสดง/ซ่อน แถบข้างในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: ../src/eom-window.c:3815 +#: src/eom-window.c:3815 msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" -#: ../src/eom-window.c:3816 +#: src/eom-window.c:3816 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "บันทึกการแก้ไขรูปที่เลือก" -#: ../src/eom-window.c:3818 +#: src/eom-window.c:3818 msgid "Open _with" msgstr "เปิด_ด้วย" -#: ../src/eom-window.c:3819 +#: src/eom-window.c:3819 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "เปิดรูปที่เลือกด้วยโปรแกรมอื่น" -#: ../src/eom-window.c:3821 +#: src/eom-window.c:3821 msgid "Save _As…" msgstr "บันทึกเป็_น…" -#: ../src/eom-window.c:3822 +#: src/eom-window.c:3822 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "บันทึกรูปที่เลือกเป็นชื่ออื่น" -#: ../src/eom-window.c:3824 +#: src/eom-window.c:3824 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "_เปิดโฟลเดอร์ที่เก็บ" -#: ../src/eom-window.c:3825 +#: src/eom-window.c:3825 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "" -#: ../src/eom-window.c:3827 +#: src/eom-window.c:3827 msgid "_Print…" msgstr "_พิมพ์…" -#: ../src/eom-window.c:3828 +#: src/eom-window.c:3828 msgid "Print the selected image" msgstr "พิมพ์รูปที่เลือก" -#: ../src/eom-window.c:3830 +#: src/eom-window.c:3830 msgid "Prope_rties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../src/eom-window.c:3831 +#: src/eom-window.c:3831 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "แสดงคุณสมบัติและข้อมูลประกอบของรูปที่เลือก" -#: ../src/eom-window.c:3833 +#: src/eom-window.c:3833 msgid "_Undo" msgstr "เรี_ยกคืน" -#: ../src/eom-window.c:3834 +#: src/eom-window.c:3834 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "เรียกคืนการแก้ไขล่าสุดที่กระทำต่อรูป" -#: ../src/eom-window.c:3836 +#: src/eom-window.c:3836 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "พลิกแนว_นอน" -#: ../src/eom-window.c:3837 +#: src/eom-window.c:3837 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "กลับซ้ายเป็นขวา" -#: ../src/eom-window.c:3839 +#: src/eom-window.c:3839 msgid "Flip _Vertical" msgstr "พลิกแนว_ตั้ง" -#: ../src/eom-window.c:3840 +#: src/eom-window.c:3840 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "กลับบนลงล่าง" -#: ../src/eom-window.c:3842 +#: src/eom-window.c:3842 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "หมุนต_ามเข็มนาฬิกา" -#: ../src/eom-window.c:3843 +#: src/eom-window.c:3843 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "หมุนรูปไปทางขวา 90 องศา" -#: ../src/eom-window.c:3845 +#: src/eom-window.c:3845 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "หมุน_ทวนเข็มนาฬิกา" -#: ../src/eom-window.c:3846 +#: src/eom-window.c:3846 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "หมุนรูปไปทางซ้าย 90 องศา" -#: ../src/eom-window.c:3848 +#: src/eom-window.c:3848 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "ใช้เป็น_พื้นหลังพื้นโต๊ะ" -#: ../src/eom-window.c:3849 +#: src/eom-window.c:3849 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "ใช้รูปที่เลือกอยู่เป็นภาพพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" -#: ../src/eom-window.c:3852 +#: src/eom-window.c:3852 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "ทิ้งรูปที่เลือกอยู่ลงถังขยะ" -#: ../src/eom-window.c:3854 +#: src/eom-window.c:3854 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" -#: ../src/eom-window.c:3855 +#: src/eom-window.c:3855 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "คัดลอกรูปที่เลือกไปไว้ที่คลิปบอร์ด" -#: ../src/eom-window.c:3857 ../src/eom-window.c:3869 ../src/eom-window.c:3872 +#: src/eom-window.c:3857 src/eom-window.c:3869 src/eom-window.c:3872 msgid "_Zoom In" msgstr "ขย_าย" -#: ../src/eom-window.c:3858 ../src/eom-window.c:3870 +#: src/eom-window.c:3858 src/eom-window.c:3870 msgid "Enlarge the image" msgstr "ขยายรูปให้ใหญ่ขึ้น" -#: ../src/eom-window.c:3860 ../src/eom-window.c:3875 +#: src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3875 msgid "Zoom _Out" msgstr "_ย่อ" -#: ../src/eom-window.c:3861 ../src/eom-window.c:3873 ../src/eom-window.c:3876 +#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3873 src/eom-window.c:3876 msgid "Shrink the image" msgstr "ย่อรูปให้เล็กลง" -#: ../src/eom-window.c:3863 +#: src/eom-window.c:3863 msgid "_Normal Size" msgstr "ขนาด_ปกติ" -#: ../src/eom-window.c:3864 +#: src/eom-window.c:3864 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "แสดงรูปในขนาดปกติ" -#: ../src/eom-window.c:3866 +#: src/eom-window.c:3866 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../src/eom-window.c:3867 +#: src/eom-window.c:3867 msgid "Fit the image to the window" msgstr "แสดงรูปในขนาดที่พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../src/eom-window.c:3884 +#: src/eom-window.c:3884 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../src/eom-window.c:3885 +#: src/eom-window.c:3885 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "แสดงรูปปัจจุบันแบบเต็มจอ" -#: ../src/eom-window.c:3887 +#: src/eom-window.c:3887 msgid "Pause Slideshow" msgstr "พัก/หยุดการแสดงสไลด์ชั่วคราว" -#: ../src/eom-window.c:3888 +#: src/eom-window.c:3888 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "หยุดชั่วคราวหรือเล่นต่อสไลด์โชว์" -#: ../src/eom-window.c:3893 ../src/eom-window.c:3908 +#: src/eom-window.c:3893 src/eom-window.c:3908 msgid "_Previous Image" msgstr "รูป_ก่อนหน้า" -#: ../src/eom-window.c:3894 +#: src/eom-window.c:3894 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "ไปยังรูปก่อนหน้าในสมุดรูป" -#: ../src/eom-window.c:3896 +#: src/eom-window.c:3896 msgid "_Next Image" msgstr "รูป_ถัดไป" -#: ../src/eom-window.c:3897 +#: src/eom-window.c:3897 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "ไปยังรูปถัดไปในสมุดรูป" -#: ../src/eom-window.c:3899 ../src/eom-window.c:3911 +#: src/eom-window.c:3899 src/eom-window.c:3911 msgid "_First Image" msgstr "รูปแ_รก" -#: ../src/eom-window.c:3900 +#: src/eom-window.c:3900 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "ไปยังรูปแรกของสมุดรูป" -#: ../src/eom-window.c:3902 ../src/eom-window.c:3914 +#: src/eom-window.c:3902 src/eom-window.c:3914 msgid "_Last Image" msgstr "รูปสุด_ท้าย" -#: ../src/eom-window.c:3903 +#: src/eom-window.c:3903 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "ไปยังรูปสุดท้ายของสมุดรูป" -#: ../src/eom-window.c:3905 +#: src/eom-window.c:3905 msgid "_Random Image" msgstr "สุ่_มรูป" -#: ../src/eom-window.c:3906 +#: src/eom-window.c:3906 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "ไปยังรูปในสมุดรูปแบบสุ่ม" -#: ../src/eom-window.c:3920 +#: src/eom-window.c:3920 msgid "S_lideshow" msgstr "S_lideshow" -#: ../src/eom-window.c:3921 +#: src/eom-window.c:3921 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "เริ่มแสดงภาพต่างๆ แบบฉายสไลด์" -#: ../src/eom-window.c:3991 +#: src/eom-window.c:3991 msgid "Previous" msgstr "ถอย" -#: ../src/eom-window.c:3995 +#: src/eom-window.c:3995 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" -#: ../src/eom-window.c:3999 +#: src/eom-window.c:3999 msgid "Right" msgstr "ขวา" -#: ../src/eom-window.c:4002 +#: src/eom-window.c:4002 msgid "Left" msgstr "ซ้าย" -#: ../src/eom-window.c:4008 +#: src/eom-window.c:4008 msgid "In" msgstr "ขยาย" -#: ../src/eom-window.c:4011 +#: src/eom-window.c:4011 msgid "Out" msgstr "ย่อ" -#: ../src/eom-window.c:4014 +#: src/eom-window.c:4014 msgid "Normal" msgstr "ปกติ" -#: ../src/eom-window.c:4017 +#: src/eom-window.c:4017 msgid "Fit" msgstr "พอดี" -#: ../src/eom-window.c:4020 +#: src/eom-window.c:4020 msgid "Collection" msgstr "สมุดรูป" -#: ../src/eom-window.c:4023 +#: src/eom-window.c:4023 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "ถังขยะ" -#: ../src/eom-window.c:4381 +#: src/eom-window.c:4381 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "แก้ไขรูปปัจจุบันโดยใช้ %s" -#: ../src/eom-window.c:4384 +#: src/eom-window.c:4384 msgid "Edit Image" msgstr "แก้ไขรูป" -#: ../src/eom-window.c:4608 +#: src/eom-window.c:4608 msgid "Properties" msgstr "คุณสมบัติ" -#: ../src/main.c:72 +#: src/main.c:72 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "เปิดในแบบเต็มจอ" -#: ../src/main.c:73 +#: src/main.c:73 msgid "Disable image collection" msgstr "ปิดการแสดงสมุดรูป" -#: ../src/main.c:74 +#: src/main.c:74 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "เปิดในแบบแสดงสไลด์" -#: ../src/main.c:75 +#: src/main.c:75 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "เปิดโปรแกรมตัวใหม่ แทนที่จะใช้ตัวเก่าซ้ำ" -#: ../src/main.c:77 +#: src/main.c:77 msgid "Show the application's version" msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม" -#: ../src/main.c:108 +#: src/main.c:108 msgid "[FILE…]" msgstr "[FILE…]" -#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. -#: ../src/main.c:121 +#: src/main.c:121 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดที่มีของบรรทัดคำสั่ง" |