summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1407
1 files changed, 1407 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..8a435a1
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,1407 @@
+# Turkish translation of eom.
+# Copyright (C) 1999-2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>, 2001.
+# Görkem Çetin <[email protected]>, 2001.
+# Fatih Demir <[email protected]>, 1999-2000.
+# Barbaros Ulutas <[email protected]>, 2003.
+# Arman Aksoy <[email protected]>, 2003.
+# RIDVAN CAN <[email protected]>, 2003.
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2005, 2008.
+# Onur Can Çakmak <[email protected]>, 2006.
+# Askin Yollu <[email protected]>, 2009.
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eom\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 06:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 06:37+0300\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Turkish\n"
+"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "“_%s” Göster"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Seçilen öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Araç Çubuğundan _Sil"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Seçilen öğeyi araç çubuğundan sil"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "Araç Çubuğunu _Sil"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Seçilen araç çubuğunu sil"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "Ayraç"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "Tam ekran kipinde çalışıyor"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "Çift tıklama ile tam ekran kipini etkinleştir"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "Çift tıklama ile tam ekran"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Resmi Tekrar Yükle"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
+msgid "Reload current image"
+msgstr "Mevcut resmi tekrar yükle"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "Durum çubuğunda tarih"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "Pencere durum çubuğunda resmin tarihini gösterir"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "Resimleri tara ve çevir"
+
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Resim Görüntüleyici"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Aperture Value:</b>"
+msgstr "<b>Açıklık Değeri:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Sahibi:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Bytes:</b>"
+msgstr "<b>Boyut:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Camera Model:</b>"
+msgstr "<b>Fotoğraf Makinesi Modeli:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "<b>Copyright:</b>"
+msgstr "<b>Telif Hakkı:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "<b>Date/Time:</b>"
+msgstr "<b>Tarih/Zaman:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Tanım:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>Ayrıntılar</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "<b>Exposure Time:</b>"
+msgstr "<b>Işıklama Süresi:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "<b>Flash:</b>"
+msgstr "<b>Flaş:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "<b>Focal Length:</b>"
+msgstr "<b>Odak Uzaklığı:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "<b>Height:</b>"
+msgstr "<b>Yükseklik:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
+msgstr "<b>ISO Hız Sıralaması:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Anahtar Kelimeler:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Konum:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "<b>Metering Mode:</b>"
+msgstr "<b>Ölçme Kipi:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>İsim:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Tür:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "<b>Width:</b>"
+msgstr "<b>Genişlik:</b>"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Ayrıntılar"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Resim Özellikleri"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Metadata"
+msgstr "Temel bilgi"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sonraki"
+
+#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "_Previous"
+msgstr "Ö_nceki"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>File Name Preview</b>"
+msgstr "<b>Dosya Adı Önizleme</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>File Path Specifications</b>"
+msgstr "<b>Dosya Yolu Belirtimleri</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Seçenekler</b>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#, no-c-format
+msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>%f:</b> özgün dosya ismi</i></small>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>%n:</b> sayaç</i></small>"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Bir klasör seç"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Hedef klasör:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Filename format:"
+msgstr "Dosya adı biçimi:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+msgid "Rename from:"
+msgstr "Yeniden isimlendir:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Replace spaces with underscores"
+msgstr "Boşlukları alt çizgilerle değiştir"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+msgid "Save As"
+msgstr "Farklı Kaydet"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "Sayaç başlangıcı:"
+
+#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "To:"
+msgstr "Hedef:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Image Enhancements</b>"
+msgstr "<b>Resim Gelişimleri</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Image Zoom</b>"
+msgstr "<b>Resim Odaklaması</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Sequence</b>"
+msgstr "<b>Sıra</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>Şeffaf Bölümler</b>"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "As _background"
+msgstr "Arkaplan _olarak"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Satranç tahtası _deseni olarak"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "Özel _renk olarak:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "Şeffaf Alanlar için Renk"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "Resimleri ekrana uyması için _genişlet"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Eye of MATE Preferences"
+msgstr "MATE'un Gözü Tercihleri"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Image View"
+msgstr "Resim Görünümü"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Plugins"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slayt Gösterisi"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "Yakınlaştırırken resimleri _yumuşat"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "Uzaklaştırıken resimleri _yumuşat"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "_Kendiliğinden yönelim"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "Döngü _sırası"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "_Resim değiştirme süresi:"
+
+#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+"0'dan büyük bir değer bir sonraki görüntülemeden önce resmin ekranda "
+"kalacağı süreyi saniye olarak belirler. Sıfır değeri otomatik gözatmayı "
+"kapatır."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:2
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Etkin eklentiler"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "Başlangıçta %100'den daha fazla yakınlaştırmaya izin ver"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr "Kendiliğinden yönelme"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:6
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "Sonraki resmin görüntülenmesinden önce beklenecek saniye olarak süre"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
+"determines the used color value."
+msgstr ""
+"Şeffaflığın nasıl gösterileceğini belirler. Geçerli değerler CHECK_PATTERN, "
+"COLOR ve NONE'dır. Eğer COLOR seçilirse, trans_color anahtarı kullanılan "
+"renk değerini belirtir."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:8
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "Resmi Aradeğerle"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"Eğer etkinse MATE'un Gözü dosyası çöpe taşırken onay için sormayacak. Gene "
+"de çöpe taşınamayan onun yerine silinecek olan dosyalar için sorar."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+"Eğer etkinse ve hiçbir resim etkin pencerede yüklü değilse, dosya seçici XDG "
+"özel kullanıcı dizinlerindeki resimler klasörünü gösterecek. Eğer etkin "
+"değilse ya da resimler klasörü atanmamış ise, mevcut çalışan dizini "
+"gösterecek."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
+"embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+"Eğer etkinse özellikler penceresindeki ayrıntılı metadata listesi pencerede "
+"kendine ait sayfaya taşınacak. Bu pencereyi küçük ekranlarda örneğin "
+"netbook'larda kullanılanlar gibi daha kullanışlı yapar. Eğer kapalıysa parça "
+"\"Metadata\" sayfasında gömülü olacak."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+"Eğer transparency anahtarı, COLOR değerine sahip ise, bu anahtar şeffaflığı "
+"ayarlamak için kullanılan rengi belirler."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr ""
+"Eğer FALSE olarak seçiliyse, küçük resimler öntanımlı olarak ekrana sığacak "
+"biçimde boyutlandırılmaz."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
+"3 for right."
+msgstr ""
+"Resim koleksiyonu panel pozisyonu. Alt için 0, sol için 1, üst için 2, sağ "
+"için 3 olarak ayarlayın."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:15
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "Resmi Aradeğerle"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Etkin eklentilerin listesi. Etkin eklentilerin \"Konumunu\" içermez. "
+"Eklentinin \"Konumunu\" öğrenmek için .eom-plugin dosyasını "
+"kullanabilirsiniz."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:17
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr "Resim sıralamasında dön"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:18
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "Kaydırma tekerleği yakınlaştırması"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:19
+msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr "Resim koleksiyon panelinde kaydırma düğmelerini göster/gizle."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:20
+msgid "Show/hide the image collection pane."
+msgstr "Resim koleksiyon panelini göster/gizle."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:21
+msgid "Show/hide the window side pane."
+msgstr "Pencere kenar panelini göster/gizle."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:22
+msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgstr "Pencere durum çubuğunu göster/gizle."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:23
+msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgstr "Pencere araç çubuğunu göster/gizle."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
+"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
+"a 100% zoom increment."
+msgstr ""
+"Fare kaydırma tekerleğini yakınlaştırma için kullanırken uygulanacak çarpan. "
+"Bu değer her kaydırma eylemin kullanılacak adımı belirler. Örneğin, 0.05 her "
+"kaydırma eyleminde %5 yakınlaştırma ile sonuçlanır ve 1.00 %100 "
+"yakınlaştırma ile sonuçlanır."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:26
+msgid "Transparency color"
+msgstr "Şeffaflık rengi"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:27
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "Şeffaflık belirteci"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:28
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "Resimleri sormada çöpe at"
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr ""
+"Resim sırası içerisindeki resimlerin sonsuz bir döngü içerisinde "
+"görüntülenip görüntülenmeyeceği."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr ""
+"Eğer hiçbir resim yüklü değilse dosya seçicinin kullanıcının resimler "
+"klasörünü göstermesi."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+msgstr "Resim koleksiyon panelinin yeniden boyutlandırılabilmesi."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
+"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+msgstr ""
+"Yakınlaşma sırasında ara değerleme kullanılıp kullanılmayacağı. Bu özellik "
+"daha bulanık görüntü sağlar ve ara değerlenmemiş resimlerden daha yavaştır."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
+"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgstr ""
+"Uzaklaştırma sırasında ara değerleme kullanılıp kullanılmayacağı. Bu özellik "
+"daha kaliteli görüntü sağlar ancak görüntülemeyi biraz yavaşlatır."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr ""
+"Resmin EXIF yönelim bilgileri temel alınarak kendiliğinden yönlendirilmesi."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr ""
+"Özellikler penceresindeki metadata listesinin kendine ait sayfasının olması."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:36
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+msgstr "Yakınlaştırma için kaydırma tekerleğinin kullanılıp kullanılmayacağı."
+
+#: ../data/eom.schemas.in.h:37
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "Yakınlaştırma çarpanı"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:128
+msgid "File format is unknown or unsupported"
+msgstr "Dosya biçimi bilinmiyor ya da desteklenmiyor"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:133
+msgid ""
+"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
+"the filename."
+msgstr ""
+"MATE'un Gözü dosya ismine bakarak desteklenen bir yazılabilir dosya "
+"biçimine karar veremedi."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:134
+msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
+msgstr "Lütfen .png ya da .jpg gibi başka bir dosya uzantısı deneyin."
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:166
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:171
+msgid "All Images"
+msgstr "Tüm Resimler"
+
+# Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: ../src/eom-file-chooser.c:192
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:379
+#: ../src/eom-window.c:768
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "piksel"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:437
+msgid "Load Image"
+msgstr "Resim Yükle"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:445
+msgid "Save Image"
+msgstr "Resmi Kaydet"
+
+#: ../src/eom-file-chooser.c:453
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Klasör Aç"
+
+#: ../src/eom-image.c:546
+#, c-format
+msgid "Transformation on unloaded image."
+msgstr "Yüklenmemiş resim üzerinde dönüşüm."
+
+#: ../src/eom-image.c:574
+#, c-format
+msgid "Transformation failed."
+msgstr "Dönüşüm başarısız oldu."
+
+#: ../src/eom-image.c:978
+#, c-format
+msgid "EXIF not supported for this file format."
+msgstr "Bu dosya biçimi için EXIF desteklenmiyor."
+
+#: ../src/eom-image.c:1093
+#, c-format
+msgid "Image loading failed."
+msgstr "Resim yüklemesi başarısız oldu."
+
+#: ../src/eom-image.c:1498 ../src/eom-image.c:1600
+#, c-format
+msgid "No image loaded."
+msgstr "Resim yüklenmedi."
+
+#: ../src/eom-image.c:1508 ../src/eom-image.c:1612
+#, c-format
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr "Geçici dosya oluşturması başarısız."
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:361
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr "Kayıt için geçici dosya oluşturulamadı: %s"
+
+#: ../src/eom-image-jpeg.c:380
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "JPEG dosyası yüklemek için bellek ayrılamadı"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:68
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoğraf Makinesi"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:69
+msgid "Image Data"
+msgstr "Resim Verisi"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:70
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Resim Kayıt Şartları"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:71
+msgid "Maker Note"
+msgstr "Yapımcı Notu"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:72
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:74
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:75
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:76
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP Hak Yönetimi"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:77
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP Diğer"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiket"
+
+#: ../src/eom-exif-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%a, %d %B %Y %X"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eom-exif-util.c:147
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d %B %Y"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:110
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Tekrar dene"
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr "Resim '%s' yüklenemedi."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:174
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr "'%s' içerisinde resim bulunamadı."
+
+#: ../src/eom-error-message-area.c:181
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr "Verilen konumlar hiçbir resim içermiyor."
+
+#: ../src/eom-print.c:197
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Resim Ayarları"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
+msgid "The image whose printing properties will be setup"
+msgstr "Yazdırma özellikleri ayarlanacak resim"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sayfa Ayarı"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
+msgid "The information for the page where the image will be printed"
+msgstr "Resmi basılacak sayfa için bilgi"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
+msgid "Position"
+msgstr "Pozisyon"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Sol:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
+msgid "_Right:"
+msgstr "S_ağ:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
+msgid "_Top:"
+msgstr "Ü_st:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Alt:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Merkez:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Yatay"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
+msgid "Vertical"
+msgstr "Dikey"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
+msgid "Both"
+msgstr "İkisi de"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Genişlik:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Yükseklik:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "Ö_lçekleme:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
+msgid "_Unit:"
+msgstr "_Birim:"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetre"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
+msgid "Inches"
+msgstr "İnç"
+
+#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:154 ../src/eom-properties-dialog.c:155
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:233
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr "%.1f (lens)"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:244
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr "%.1f (35mm film)"
+
+#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
+msgid "as is"
+msgstr "olarak"
+
+#: ../src/eom-thumb-view.c:407
+msgid "Taken on"
+msgstr "Çekildiği zaman"
+
+#: ../src/eom-uri-converter.c:984
+#, c-format
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr "En az iki dosya ismi eşit."
+
+#: ../src/eom-util.c:68
+msgid "Could not display help for Eye of MATE"
+msgstr "MATE'un Gözü için yardım görüntülenemedi"
+
+#: ../src/eom-util.c:116
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(geçersiz Unikod)"
+
+#: ../src/eom-window.c:1183
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+msgstr "Seçilen resmi açmak için \"%s\" kullan"
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar
+#. * while saving images. The tokens are from left to right:
+#. * - the original filename
+#. * - the current image's position in the queue
+#. * - the total number of images queued for saving
+#: ../src/eom-window.c:1333
+#, c-format
+msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+msgstr "Resim \"%s\" kaydediliyor (%u/%u)"
+
+#: ../src/eom-window.c:1672
+#, c-format
+msgid "Loading image \"%s\""
+msgstr "Resim \"%s\" yükleniyor"
+
+#: ../src/eom-window.c:2368
+#, c-format
+msgid ""
+"Error printing file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dosya yazdırırken hata:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/eom-window.c:2510
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyici"
+
+#: ../src/eom-window.c:2513
+msgid "_Reset to Default"
+msgstr "Öntanımlılara _Sıfırla"
+
+#: ../src/eom-window.c:2599
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Barış Çiçek <[email protected]>"
+
+#: ../src/eom-window.c:2602
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"Bu program özgür bir yazılımdır, Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU "
+"Genel Kamu Lisansı'nın 2. veya daha sonraki sürümlerindeki şartlar altında "
+"dağıtabilir ve/veya değiştirilebilir.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2606
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"Bu program faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR "
+"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler "
+"de vermez. Lütfen daha fazla detay için GNU Genel Kamu Lisansı'nı "
+"inceleyin.\n"
+
+#: ../src/eom-window.c:2610
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansını da almış olmalısınız; eğer "
+"almadıysanız, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
+"Boston, MA 02110-1302, USA adresine yazınız."
+
+#: ../src/eom-window.c:2623
+msgid "Eye of MATE"
+msgstr "MATE'un Gözü"
+
+#: ../src/eom-window.c:2626
+msgid "The MATE image viewer."
+msgstr "MATE resim görüntüleyici."
+
+#: ../src/eom-window.c:3067
+msgid "Saving image locally..."
+msgstr "Resim yerel olarak kaydediliyor..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3149
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"\"%s\" to the trash?"
+msgstr ""
+"\"%s\" dosyasını çöpe taşımak istediğinize\n"
+"emin misiniz?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3152
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
+msgstr ""
+"\"%s\" için çöp kutusu bulunamadı. Bu resmi kalıcı olarak silmek istiyor "
+"musunuz?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3157
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the selected image to the trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the %d selected images to the trash?"
+msgstr[0] ""
+"%d seçili resmi çöpe taşımak istediğinize\n"
+"emin misiniz?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3162
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz bazı resimler çöp kutusuna taşınamıyor ve kalıcı olarak "
+"silinecek. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: ../src/eom-window.c:3179 ../src/eom-window.c:3606 ../src/eom-window.c:3630
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Çöpe _Taşı"
+
+#: ../src/eom-window.c:3181
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "_Bu oturumda boyucna bir daha sorma"
+
+#: ../src/eom-window.c:3226 ../src/eom-window.c:3240
+#, c-format
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr "Çöpe erişilemedi."
+
+#: ../src/eom-window.c:3248
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "Dosya silinemedi"
+
+#: ../src/eom-window.c:3319
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "%s resmini silerken hata oluştu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3526
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: ../src/eom-window.c:3527
+msgid "_Edit"
+msgstr "D_üzenle"
+
+#: ../src/eom-window.c:3528
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: ../src/eom-window.c:3529
+msgid "_Image"
+msgstr "_Resim"
+
+#: ../src/eom-window.c:3530
+msgid "_Go"
+msgstr "_Git"
+
+#: ../src/eom-window.c:3531
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Araçlar"
+
+#: ../src/eom-window.c:3532
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../src/eom-window.c:3534
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Aç..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3535
+msgid "Open a file"
+msgstr "Bir dosya aç"
+
+#: ../src/eom-window.c:3537
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
+#: ../src/eom-window.c:3538
+msgid "Close window"
+msgstr "Pencereyi kapat"
+
+#: ../src/eom-window.c:3540
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Araç Çubuğu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3541
+msgid "Edit the application toolbar"
+msgstr "Uygulama araç çubuğunu düzenle"
+
+#: ../src/eom-window.c:3543
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Terci_hler"
+
+#: ../src/eom-window.c:3544
+msgid "Preferences for Eye of MATE"
+msgstr "MATE'un Gözü Tercihleri"
+
+#: ../src/eom-window.c:3546
+msgid "_Contents"
+msgstr "_İçindekiler"
+
+#: ../src/eom-window.c:3547
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Bu uygulama hakkında yardım"
+
+#: ../src/eom-window.c:3549 ../src/eom-plugin-manager.c:505
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: ../src/eom-window.c:3550
+msgid "About this application"
+msgstr "Bu uygulama hakkında"
+
+#: ../src/eom-window.c:3555
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Araç Çubuğu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3556
+msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+msgstr "Etkin penceredeki araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
+
+#: ../src/eom-window.c:3558
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Du_rum Çubuğu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3559
+msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+msgstr "Etkin penceredeki durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
+
+#: ../src/eom-window.c:3561
+msgid "_Image Collection"
+msgstr "Resim _Koleksiyonu"
+
+#: ../src/eom-window.c:3562
+msgid ""
+"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+msgstr ""
+"Geçerli pencere içindeki resim koleksiyonu panelinin görünürlüğünü değiştirir"
+
+#: ../src/eom-window.c:3564
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Kenar _Paneli"
+
+#: ../src/eom-window.c:3565
+msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+msgstr "Etkin penceredeki yan panelinin görünürlüğünü değiştirir"
+
+#: ../src/eom-window.c:3570
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
+
+#: ../src/eom-window.c:3571
+msgid "Save changes in currently selected images"
+msgstr "Seçilen resimlerdeki değişiklikleri kaydet"
+
+#: ../src/eom-window.c:3573
+msgid "Open _with"
+msgstr "Birlikte _aç"
+
+#: ../src/eom-window.c:3574
+msgid "Open the selected image with a different application"
+msgstr "Seçilen resmi başka bir uygulama ile birlikte aç"
+
+#: ../src/eom-window.c:3576
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Farklı Kaydet..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3577
+msgid "Save the selected images with a different name"
+msgstr "Seçilen resmi başka bir isim ile kaydet"
+
+#: ../src/eom-window.c:3580
+msgid "Setup the page properties for printing"
+msgstr "Yazdırma için sayfa özelliklerini ayarla"
+
+#: ../src/eom-window.c:3582
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Yazdır..."
+
+#: ../src/eom-window.c:3583
+msgid "Print the selected image"
+msgstr "Seçilen resmi bastır"
+
+#: ../src/eom-window.c:3585
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "Ö_zellikler"
+
+#: ../src/eom-window.c:3586
+msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+msgstr "Seçilen resmi özelliklerini ve temel bilgilerini göster"
+
+#: ../src/eom-window.c:3588
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri Al"
+
+#: ../src/eom-window.c:3589
+msgid "Undo the last change in the image"
+msgstr "Resimdeki son değişikliği geri al"
+
+#: ../src/eom-window.c:3591
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Yatay Ç_evir"
+
+#: ../src/eom-window.c:3592
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "Resmi yatay olarak yansıt"
+
+#: ../src/eom-window.c:3594
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Dikey Çe_vir"
+
+#: ../src/eom-window.c:3595
+msgid "Mirror the image vertically"
+msgstr "Resmi dikey olarak yansıt"
+
+#: ../src/eom-window.c:3597
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "Saat Yönünde Döndü_r"
+
+#: ../src/eom-window.c:3598
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Resmi 90 derece sağa çevir"
+
+#: ../src/eom-window.c:3600
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "Saa_t Yönünün Tersine Döndür"
+
+#: ../src/eom-window.c:3601
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Resmi 90 derece sola çevir"
+
+#: ../src/eom-window.c:3603
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Masaüstü arkaplanı _olarak ata"
+
+#: ../src/eom-window.c:3604
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr "Seçilen resmi masaüstü arkaplanı olarak ata"
+
+#: ../src/eom-window.c:3607
+msgid "Move the selected image to the trash folder"
+msgstr "Seçili resmi çöp klasörüne taşı"
+
+#: ../src/eom-window.c:3609 ../src/eom-window.c:3621 ../src/eom-window.c:3624
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Yakınlaştır"
+
+#: ../src/eom-window.c:3610 ../src/eom-window.c:3622
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "Resmi genişlet"
+
+#: ../src/eom-window.c:3612 ../src/eom-window.c:3627
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Uzaklaştır"
+
+#: ../src/eom-window.c:3613 ../src/eom-window.c:3625 ../src/eom-window.c:3628
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "Resmi daralt"
+
+#: ../src/eom-window.c:3615
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normal Boyut"
+
+#: ../src/eom-window.c:3616
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "Resmi normal boyutunda göster"
+
+#: ../src/eom-window.c:3618
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Sığdır"
+
+#: ../src/eom-window.c:3619
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "Resmi pencereye uydur"
+
+#: ../src/eom-window.c:3636
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Tam Ekran"
+
+#: ../src/eom-window.c:3637
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "Mevcut resmi tam ekran kipinde göster"
+
+#: ../src/eom-window.c:3642 ../src/eom-window.c:3654
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "Ö_nceki Resim"
+
+#: ../src/eom-window.c:3643
+msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgstr "Kolleksiyondaki bir önceki resme git"
+
+#: ../src/eom-window.c:3645
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Sonraki Resim"
+
+#: ../src/eom-window.c:3646
+msgid "Go to the next image of the collection"
+msgstr "Kolleksiyondaki bir sonraki resme git"
+
+#: ../src/eom-window.c:3648 ../src/eom-window.c:3657
+msgid "_First Image"
+msgstr "_İlk Resim"
+
+#: ../src/eom-window.c:3649
+msgid "Go to the first image of the collection"
+msgstr "Kolleksiyondaki ilk resme git"
+
+#: ../src/eom-window.c:3651 ../src/eom-window.c:3660
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Son Resim"
+
+#: ../src/eom-window.c:3652
+msgid "Go to the last image of the collection"
+msgstr "Kolleksiyondaki son resme git"
+
+#: ../src/eom-window.c:3666
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "S_layt Gösterisi"
+
+#: ../src/eom-window.c:3667
+msgid "Start a slideshow view of the images"
+msgstr "Resimlerin slayt gösterimini başlat"
+
+#: ../src/eom-window.c:3733
+msgid "Previous"
+msgstr "Önceki"
+
+#: ../src/eom-window.c:3737
+msgid "Next"
+msgstr "Sonraki"
+
+#: ../src/eom-window.c:3741
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+#: ../src/eom-window.c:3744
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+#: ../src/eom-window.c:3747
+msgid "In"
+msgstr "Yakınlaş"
+
+#: ../src/eom-window.c:3750
+msgid "Out"
+msgstr "Uzaklaş"
+
+#: ../src/eom-window.c:3753
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/eom-window.c:3756
+msgid "Fit"
+msgstr "Uydur"
+
+#: ../src/eom-window.c:3759
+msgid "Collection"
+msgstr "Koleksiyon"
+
+#: ../src/eom-window.c:3762
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr "Çöp kutusu"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "Eklenti"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "_Yapılandır"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "_Etkinleştir"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Hepsini E_tkinleştir"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "Hepsini Et_kinsizleştir"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:831
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "Etkin _Eklentiler"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:860
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "Eklenti _Hakkında"
+
+#: ../src/eom-plugin-manager.c:867
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "Eklentiyi _Yapılandır"
+
+#: ../src/main.c:63
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr "Tam ekran kipinde aç"
+
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Disable image collection"
+msgstr "Resim koleksiyonunu kapat"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "Open in slide show mode"
+msgstr "Slayt gösterisi kipinde aç"
+
+#: ../src/main.c:67
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr "Mevcut oluşumu tekrar kullanmak yerine yeni bir oluşum başlat"
+
+#: ../src/main.c:69
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DOSYA...]"
+
+#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
+#: ../src/main.c:195
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Tüm komut satırı işlemlerini görmek için '%s --help' komutunu çalıştırın."
+
+#: ../src/main.c:233
+msgid "Eye of MATE Image Viewer"
+msgstr "MATE'un Gözü Resim Görüntüleyici"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "'%s' ile aç"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Çöpe Taşı"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Sayfa _Ayarı..."
+
+#~ msgid "Set As _Wallpaper"
+#~ msgstr "_Duvar Kağıdı Yap"
+
+#~ msgid "File exists"
+#~ msgstr "Dosya mevcut"