diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 40 |
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
@@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Koljan1970 <[email protected]>, 2013 -# Oleh Tsyupka <[email protected]>, 2014 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2013 +# Oleh <[email protected]>, 2014 # Rax Garfield <[email protected]>, 2012 -# zubr139 <[email protected]>, 2012 -# zubr139 <[email protected]>, 2012 -# Koljan1970 <[email protected]>, 2013-2014 +# zubr139, 2012 +# zubr139, 2012 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-15 15:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-15 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Koljan1970 <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 07:23+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Прозорі елементи" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "As check _pattern" -msgstr "У вигляді _клітчатого поля" +msgstr "У вигляді _клітинчатого поля" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "As custom c_olor:" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Автоматичне орієнтування" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "Чи повинно зображення автоматично обертатись у відповідності до даних EXIF." +msgstr "Чи повинне зображення автоматично обертатися у відповідності до даних EXIF." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Інтерполювати зображення" msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "Чи повинно інтерполювати зображення при зменшенні (масштабуванні). Це дозволяє поліпшити якість, але зменшує швидкість обробки зображення." +msgstr "Чи повинне бути інтерпольоване зображення при зменшенні (масштабуванні). Це дозволяє поліпшити якість, але зменшує швидкість обробки зображення." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Extrapolate Image" @@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "Визначає, як слід позначати прозорість. #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "Масштабувати обертання колеса миші" +msgstr "Масштабувати обертання коліща миші" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "Чи використовувати прокручування колеса для зміни масштабу." +msgstr "Чи використовувати прокручування коліща для зміни масштабу." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Zoom multiplier" @@ -417,7 +417,7 @@ msgid "" "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," " 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result " "in a 100% zoom increment." -msgstr "Множник, що застосовується при використанні колеса миші для зміни масштабу. Це значення визначає крок зміни масштабу при кожній русі прокручування. Наприклад, 0.05 означає збільшення на 5% для кожної події прокручування, а 1.00 - збільшення на 100%." +msgstr "Множник, що застосовується при використанні коліща миші для зміни масштабу. Це значення визначає крок зміни масштабу при кожному русі прокручування. Наприклад, 0.05 означає збільшення на 5% для кожної події прокручування, а 1.00 - збільшення на 100%." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Transparency color" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Дозволяти початковий масштаб більше 100% msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." -msgstr "Якщо не відмічено, то малі зображення не будуть розтягуватись до розмірів екрану на початку." +msgstr "Якщо не позначено, то малі зображення не будуть розтягуватись до розмірів екрану на початку." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Delay in seconds until showing the next image" @@ -543,7 +543,7 @@ msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." -msgstr "Список активних модулів. У списку не міститься \"Розташування\" активних модулів. Щоб дізнатись \"Розташування\" певного модуля дивіться файл .eom-plugin\"." +msgstr "Список активних модулів. У списку не міститься \"Розташування\" активних модулів. Щоб дізнатися \"Розташування\" певного модуля дивіться файл .eom-plugin\"." #: ../src/eom-application.c:123 msgid "Running in fullscreen mode" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Спробуйте різні розширення файлів, нап� #: ../src/eom-file-chooser.c:165 msgid "All Files" -msgstr "Всі файли" +msgstr "Усі файли" #: ../src/eom-file-chooser.c:170 msgid "All Images" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл д� #: ../src/eom-image-jpeg.c:383 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файла у форматі JPEG" +msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу у форматі JPEG" #: ../src/eom-exif-details.c:68 msgid "Camera" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Є принаймні два файли з однаковою назво #: ../src/eom-util.c:68 msgid "Could not display help for Eye of MATE" -msgstr "Не вдається відобразити довідку програми \"Око MATE\"." +msgstr "Не вдається показати довідку програми \"Око MATE\"." #: ../src/eom-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" @@ -979,7 +979,7 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -msgstr "Ця програма розповсюджується в сподіванні на те, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, в тому числі без неявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКИХ ЦІЛЕЙ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License.\n" +msgstr "Ця програма розповсюджується в сподіванні на те, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, в тому числі без неявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКОЇ МЕТИ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License.\n" #: ../src/eom-window.c:2753 msgid "" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Колекція зображень" #: ../src/eom-window.c:4046 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" -msgstr "Кошик" +msgstr "Смітник" #: ../src/eom-plugin-manager.c:51 msgid "Plugin" |