summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 404447c..4b734c2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Koljan1970 <[email protected]>, 2013
-# Oleh Tsyupka <[email protected]>, 2014
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2013
+# Oleh <[email protected]>, 2014
# Rax Garfield <[email protected]>, 2012
-# zubr139 <[email protected]>, 2012
-# zubr139 <[email protected]>, 2012
-# Koljan1970 <[email protected]>, 2013-2014
+# zubr139, 2012
+# zubr139, 2012
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-15 15:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-15 18:38+0000\n"
-"Last-Translator: Koljan1970 <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 07:23+0000\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Прозорі елементи"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "As check _pattern"
-msgstr "У вигляді _клітчатого поля"
+msgstr "У вигляді _клітинчатого поля"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "As custom c_olor:"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Автоматичне орієнтування"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr "Чи повинно зображення автоматично обертатись у відповідності до даних EXIF."
+msgstr "Чи повинне зображення автоматично обертатися у відповідності до даних EXIF."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Інтерполювати зображення"
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
-msgstr "Чи повинно інтерполювати зображення при зменшенні (масштабуванні). Це дозволяє поліпшити якість, але зменшує швидкість обробки зображення."
+msgstr "Чи повинне бути інтерпольоване зображення при зменшенні (масштабуванні). Це дозволяє поліпшити якість, але зменшує швидкість обробки зображення."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Extrapolate Image"
@@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "Визначає, як слід позначати прозорість.
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr "Масштабувати обертання колеса миші"
+msgstr "Масштабувати обертання коліща миші"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
-msgstr "Чи використовувати прокручування колеса для зміни масштабу."
+msgstr "Чи використовувати прокручування коліща для зміни масштабу."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Zoom multiplier"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgid ""
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
"in a 100% zoom increment."
-msgstr "Множник, що застосовується при використанні колеса миші для зміни масштабу. Це значення визначає крок зміни масштабу при кожній русі прокручування. Наприклад, 0.05 означає збільшення на 5% для кожної події прокручування, а 1.00 - збільшення на 100%."
+msgstr "Множник, що застосовується при використанні коліща миші для зміни масштабу. Це значення визначає крок зміни масштабу при кожному русі прокручування. Наприклад, 0.05 означає збільшення на 5% для кожної події прокручування, а 1.00 - збільшення на 100%."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Transparency color"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Дозволяти початковий масштаб більше 100%
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
-msgstr "Якщо не відмічено, то малі зображення не будуть розтягуватись до розмірів екрану на початку."
+msgstr "Якщо не позначено, то малі зображення не будуть розтягуватись до розмірів екрану на початку."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
-msgstr "Список активних модулів. У списку не міститься \"Розташування\" активних модулів. Щоб дізнатись \"Розташування\" певного модуля дивіться файл .eom-plugin\"."
+msgstr "Список активних модулів. У списку не міститься \"Розташування\" активних модулів. Щоб дізнатися \"Розташування\" певного модуля дивіться файл .eom-plugin\"."
#: ../src/eom-application.c:123
msgid "Running in fullscreen mode"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Спробуйте різні розширення файлів, нап�
#: ../src/eom-file-chooser.c:165
msgid "All Files"
-msgstr "Всі файли"
+msgstr "Усі файли"
#: ../src/eom-file-chooser.c:170
msgid "All Images"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл д�
#: ../src/eom-image-jpeg.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файла у форматі JPEG"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу у форматі JPEG"
#: ../src/eom-exif-details.c:68
msgid "Camera"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Є принаймні два файли з однаковою назво
#: ../src/eom-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
-msgstr "Не вдається відобразити довідку програми \"Око MATE\"."
+msgstr "Не вдається показати довідку програми \"Око MATE\"."
#: ../src/eom-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgid ""
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-msgstr "Ця програма розповсюджується в сподіванні на те, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, в тому числі без неявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКИХ ЦІЛЕЙ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License.\n"
+msgstr "Ця програма розповсюджується в сподіванні на те, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, в тому числі без неявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКОЇ МЕТИ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License.\n"
#: ../src/eom-window.c:2753
msgid ""
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Колекція зображень"
#: ../src/eom-window.c:4046
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
-msgstr "Кошик"
+msgstr "Смітник"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"