diff options
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r-- | po/wa.po | 892 |
1 files changed, 892 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po new file mode 100644 index 0000000..e3e77cd --- /dev/null +++ b/po/wa.po @@ -0,0 +1,892 @@ +# +# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eom\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-07 17:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-09 22:29+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Walloon <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ../eom.desktop.in.in.h:1 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Håyneu d' imådjes" + +#: ../eom.desktop.in.in.h:2 +msgid "View different types of images" +msgstr "Vey sacwantès diferinnès sôres d' imådjes" + +#: ../eom.glade.h:1 +msgid "<b>File Name Preview</b>" +msgstr "<b>Prévoeyaedje do no d' fitchî</b>" + +#: ../eom.glade.h:2 +msgid "<b>File Path Specifications</b>" +msgstr "<b>Sipecifiaedjes do tchmin</b>" + +#: ../eom.glade.h:3 +msgid "<b>Image Interpolation</b>" +msgstr "<b>Eterpolåcion di l' imådje</b>" + +#: ../eom.glade.h:4 +msgid "<b>Image Zoom</b>" +msgstr "<b>Zoumaedje di l' imådje</b>" + +#: ../eom.glade.h:5 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Tchuzes</b>" + +#: ../eom.glade.h:6 +msgid "<b>Sequence</b>" +msgstr "<b>Secwince</b>" + +#: ../eom.glade.h:7 +msgid "<b>Transparent Parts</b>" +msgstr "<b>bokets transparins</b>" + +#: ../eom.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "Allow _zoom greater than 100% initially" +msgstr "Permete on _zoumaedje di pus di 100% a l' atake" + +#: ../eom.glade.h:10 +msgid "As _background" +msgstr "Come li _fond" + +#: ../eom.glade.h:11 +msgid "As check _pattern" +msgstr "Come on motif e c_wåreas" + +#: ../eom.glade.h:12 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "Come ene coleur da _vosse:" + +#: ../eom.glade.h:13 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "Coleur po les bokets k' on voet houte" + +#: ../eom.glade.h:14 +msgid "Destination Folder:" +msgstr "Ridant d' destinåcion:" + +#: ../eom.glade.h:15 +msgid "Eye of MATE Preferences" +msgstr "Preferinces di Eye of Mate" + +#: ../eom.glade.h:16 +msgid "Filename Format:" +msgstr "Cogne do no d' fitchî:" + +#: ../eom.glade.h:17 +msgid "Image View" +msgstr "Vuwe d' imådje" + +#: ../eom.glade.h:18 +msgid "Interpolate image on _zoom" +msgstr "Eterpoler l' imådje pol _zoumaedje" + +#: ../eom.glade.h:19 +msgid "Rename From:" +msgstr "Rilomer a pårti di:" + +#: ../eom.glade.h:20 +msgid "Replace spaces by underscore" +msgstr "Replaecî les espåces avou des sorlignîs" + +#: ../eom.glade.h:21 ../shell/eom-window.c:3488 +msgid "Save As" +msgstr "Schaper et rlomer" + +#: ../eom.glade.h:22 +msgid "Saving Image" +msgstr "Schapant l' imådje" + +#: ../eom.glade.h:23 +msgid "Slide Show" +msgstr "Môde diyas" + +#: ../eom.glade.h:24 +msgid "Start counter at:" +msgstr "Enonder l' conteu a:" + +#: ../eom.glade.h:25 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: ../eom.glade.h:26 +msgid "_Browse" +msgstr "_Foyter" + +#: ../eom.glade.h:27 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "Secwince e _blouke" + +#: ../eom.glade.h:28 +msgid "_Switch image after:" +msgstr "_Candjî d' imådje après:" + +#: ../eom.glade.h:29 +msgid "seconds" +msgstr "segondes" + +#: ../eom.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " +"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" +"Ene valixhance pus grande ki 0 dene li tins e segondes ki l' imådje dimeure " +"sol waitroûle divant d' passer al shuvante. Zero c' est po dismete li " +"håynaedje otomatike e môde diyas." + +#: ../eom.schemas.in.h:3 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "Permete on zoumaedje di pus di 100% a l' atake" + +#: ../eom.schemas.in.h:4 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "Tins e segondes divant d' passer a l' imådje shuvante" + +#: ../eom.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " +"determines the used color value." +msgstr "" +"Definixhe kimint indiker l' transparince. Les valixhances valides sont " +"«CHECK_PATTERN» (motif a cwåreas), «COLOR» (ene coleur) oudonbén " +"«NONE» (rén). Si «COLOR» a stî tchoezi, adon li clé «trans_color» definixh " +"li coleur a-z eployî." + +#: ../eom.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" +"Si l' clé pol transparince a stî metou al valixhance «COLOR», adon cisse clé " +"ci definixh li coleur a-z eployî po mostrer l' transparince." + +#: ../eom.schemas.in.h:7 +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "" +"Si çoula est metou a «FALSE» (fås), les ptitès imådjes èn seront nén " +"stindowes po rimpli l' plaece li prumî côp k' ele sont håynêyes." + +#: ../eom.schemas.in.h:8 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "Eterpoler l' imådje" + +#: ../eom.schemas.in.h:9 +msgid "Last collection window geometry" +msgstr "Djeyometreye do dierin purnea di ramexhnêye d' imådjes" + +#: ../eom.schemas.in.h:10 +msgid "Last singleton window geometry" +msgstr "Djeyometreye do dierin purnea po ene seule imådje" + +#: ../eom.schemas.in.h:11 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "Aler e blouke el secwince d' imådjes" + +#: ../eom.schemas.in.h:12 +msgid "Open images in a new window" +msgstr "Drovi les imådjes en on novea purnea" + +#: ../eom.schemas.in.h:13 +msgid "Show/hide image information for collection." +msgstr "Mostrer/catchî les informåcions des imådjes pol ramexhnêye." + +#: ../eom.schemas.in.h:14 +msgid "Show/hide image information for single image." +msgstr "Mostrer/catchî les informåcions po ene seule imådje." + +#: ../eom.schemas.in.h:15 +msgid "Show/hide the image collection pane." +msgstr "Mostrer/catchî l' panea di ramexhnêye d' imådjes." + +#: ../eom.schemas.in.h:16 +msgid "Show/hide the window statusbar." +msgstr "Mostrer/catchî l' bår ås messaedjes do purnea." + +#: ../eom.schemas.in.h:17 +msgid "Show/hide the window toolbar." +msgstr "Mostrer/catchî l' bår ås usteyes do purnea." + +#: ../eom.schemas.in.h:18 +msgid "Transparency color" +msgstr "Coleur pol transparince" + +#: ../eom.schemas.in.h:19 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "Indicateu d' transparince" + +#: ../eom.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the " +"image in the current window." +msgstr "" +"Si l' drovaedje d' ene imådje doet drovi on novea purnea purade ki replaecî " +"l' imådje k' est ddja dins l' purnea do moumint." + +#: ../eom.schemas.in.h:21 +msgid "" +"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "Si l' secwince d' imådjes doet esse håynêye e blouke sins fén ou nén." + +#: ../eom.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to " +"better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +msgstr "" +"Si l' imådje doet esse eterpolêye tot zoumant ou nén. Çoula dene ene meyeuse " +"cwålité, mins c' est eto ene miete pus londjin k' on zoumaedje sins " +"eterpolåcion." + +#: ../libeom/eom-image-jpeg.c:344 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "Dji n' a savou fé on fitchî timporaire po schaper: %s" + +#: ../libeom/eom-image-jpeg.c:363 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG" + +#: ../libeom/eom-image.c:442 +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "Transformaedje so on fitchî nén tcherdjî." + +#: ../libeom/eom-image.c:554 +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr "EXIF nén sopoirté po cisse sôre di fitchî ci." + +#: ../libeom/eom-image.c:1224 ../libeom/eom-image.c:1437 +msgid "File exists" +msgstr "Li fitchî egzistêye" + +#: ../libeom/eom-image.c:1377 ../libeom/eom-image.c:1505 +msgid "No image loaded." +msgstr "Nole imådje di tcherdjeye" + +#: ../libeom/eom-image.c:1386 ../libeom/eom-image.c:1514 +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "L' ahivaedje do fitchî timporaire a fwait berwete." + +#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:30 +msgid "Camera" +msgstr "Camera" + +#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:31 +msgid "Image Data" +msgstr "Dinêyes di l' imådje" + +#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:32 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "Condicions å moumint d' prinde l' imådje" + +#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:33 +msgid "Maker Note" +msgstr "Notes do fjheu" + +#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:34 +msgid "Other" +msgstr "Ôtes" + +#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:212 +msgid "Tag" +msgstr "Etikete" + +#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:220 ../libeom/eom-info-view-file.c:97 +msgid "Value" +msgstr "Valixhance" + +#. only used for internal purpose +#: ../libeom/eom-info-view-file.c:29 ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:31 +msgid "Filename" +msgstr "No do fitchî" + +#: ../libeom/eom-info-view-file.c:30 +msgid "Width" +msgstr "Lårdjeur" + +#: ../libeom/eom-info-view-file.c:31 +msgid "Height" +msgstr "Hôteur" + +#: ../libeom/eom-info-view-file.c:32 +msgid "Filesize" +msgstr "Grandeu do fitchî" + +#: ../libeom/eom-info-view-file.c:89 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../libeom/eom-info-view.c:81 +msgid "File" +msgstr "Fitchî" + +#: ../libeom/eom-info-view.c:93 +msgid "EXIF" +msgstr "EXIF" + +#: ../libeom/eom-info-view.c:100 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +#: ../libeom/eom-uri-converter.c:1024 +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "I gn a pol moens does nos d' fitchîs ki sont les minmes." + +#: ../libeom/eom-util.c:44 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (unicôde nén valide)" + +#: ../shell/eom-file-chooser.c:129 +msgid "All Files" +msgstr "Tos les fitchîs" + +#: ../shell/eom-file-chooser.c:134 +msgid "All Images" +msgstr "Totes les imådje" + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../shell/eom-file-chooser.c:155 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../shell/eom-file-chooser.c:251 +#, c-format +msgid "%s x %s pixels" +msgid_plural "%s x %s pixels" +msgstr[0] "%s x %s picsels" +msgstr[1] "%s x %s picsels" + +#: ../shell/eom-file-chooser.c:397 +msgid "Open in new window" +msgstr "Drovi en on novea purnea" + +#: ../shell/eom-file-chooser.c:425 +msgid "Load Image" +msgstr "Tcherdjî imådje" + +#: ../shell/eom-file-chooser.c:433 +msgid "Save Image" +msgstr "Schaper imådje" + +#: ../shell/eom-file-chooser.c:441 +msgid "Open Folder" +msgstr "Drovi ridant" + +#: ../shell/eom-preferences.c:110 +msgid "Could not display help for Eye of MATE" +msgstr "Dji n' a savou håyner l' aidance di Eye of Mate" + +#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:32 +msgid "Counter" +msgstr "Conteu" + +#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:33 +msgid "Comment" +msgstr "Rawete" + +#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:34 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:35 +msgid "Time" +msgstr "Tins" + +#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:36 +msgid "Day" +msgstr "Djoû" + +#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:37 +msgid "Month" +msgstr "Moes" + +#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:38 +msgid "Year" +msgstr "Anêye" + +#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:39 +msgid "Hour" +msgstr "Eure" + +#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:40 +msgid "Minute" +msgstr "Munute" + +#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:41 +msgid "Second" +msgstr "Segonde" + +#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:159 +msgid "Option not available." +msgstr "Tchuze nén disponibe" + +#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:161 +msgid "" +"To use this function you need the libexif library. Please install libexif " +"(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of MATE." +msgstr "" +"Po-z eployî cisse fonccionålité vos dvoz aveur li livreye libexif. Astalez " +"s' ivs plait libexif (http://libexif.sf.net) eyet recopilez Eye of Mate." + +#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:235 +msgid "as is" +msgstr "come elle est" + +#: ../shell/eom-save-dialog-helper.c:197 +#, c-format +msgid "Saving image %s." +msgstr "Schapant l' imådje %s." + +#: ../shell/eom-save-dialog-helper.c:243 +msgid "Cancel saving ..." +msgstr "Dji rnonce a schaper..." + +#. Translators should localize the following string +#. * which will give them credit in the About box. +#. * E.g. "Fulano de Tal <[email protected]>" +#. +#: ../shell/eom-window.c:504 +msgid "translator-credits" +msgstr "Pablo Saratxaga <[email protected]>" + +#: ../shell/eom-window.c:507 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Çouchal, c' est on libe programe; vos l' poloz bén spåde et vos l' poloz bén " +"candjî tot shuvant li Licince Publike Djeneråle (GPL) di GNU eplaideye pal " +"Free Software Foundation; ça pout esse li 2e modêye del licince ou (si vos " +"inmez mî) ene pus nouve.\n" + +#: ../shell/eom-window.c:511 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Li programe est spårdou avou l' espwer k' i serè ahessåve, mins SINS NOLE " +"WAERANTEYE; dji n' waeranti nén minme ki vos VINDRÎZ bén li programe ou ki " +"vos vs È SIEVRÎZ BÉN PO ENE SÔRE OU L' ÔTE. Waitîz li Licince Publike " +"Djeneråle (GPL) di GNU po vey les pondants eyet les djondants.\n" + +#: ../shell/eom-window.c:515 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Avou ci programe ci, vos dvrîz aveur rçuvou ene copeye del Licince Publike " +"Djeneråle (GPL) di GNU; si vos n' l' avoz nén avou, sicrijhoz al Free " +"SoftWare Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA" + +#: ../shell/eom-window.c:528 ../shell/eom-window.c:3152 +#: ../shell/eom-window.c:3847 ../shell/main.c:610 +msgid "Eye of MATE" +msgstr "Eye of Mate" + +#: ../shell/eom-window.c:531 +msgid "The MATE image viewing and cataloging program." +msgstr "Li programe di håynaedje et di catalogaedje d' imådjes di Mate" + +#: ../shell/eom-window.c:562 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Eye of MATE.\n" +"%s" +msgstr "" +"Dji n' a savou håyner l' aidance di Eye of Mate.\n" +"%s" + +#: ../shell/eom-window.c:997 +#, c-format +msgid "Overwrite file %s?" +msgstr "Sipotchî l' fitchî %s?" + +#: ../shell/eom-window.c:998 +msgid "File exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Li fitchî egzistêye dedja, el voloz vs sipotchî?" + +#: ../shell/eom-window.c:1009 ../shell/eom-window.c:1025 +msgid "Skip" +msgstr "Passer houte" + +#: ../shell/eom-window.c:1010 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sipotchî" + +#: ../shell/eom-window.c:1015 +#, c-format +msgid "Error on saving %s." +msgstr "Åk n' a nén stî tot schapant %s." + +#: ../shell/eom-window.c:1026 ../shell/eom-window.c:1592 +msgid "Retry" +msgstr "Rissayî" + +#: ../shell/eom-window.c:1456 +msgid "Couldn't determine destination uri." +msgstr "Dji n' a savou determiner l' URI d' destinåcion." + +#: ../shell/eom-window.c:1578 +#, c-format +msgid "Couldn't determine file format of %s" +msgstr "Dji n' a savou determiner l' sôre di fitchî po %s" + +#: ../shell/eom-window.c:1579 +msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format." +msgstr "" +"Sicrijhoz s' i vs plait ene cawete pol no do fitchî, oudonbén tchoezixhoz " +"ene sôre di fitchî." + +#: ../shell/eom-window.c:1717 +msgid "Error on saving images." +msgstr "Åk n' a nén stî tot schapant les imådjes." + +#: ../shell/eom-window.c:1801 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: ../shell/eom-window.c:1835 +msgid "Print Preview" +msgstr "Prévoeyadje" + +#: ../shell/eom-window.c:2039 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "" +"Estoz vs seur di voleur taper\n" +"«%s» å batch?" + +#: ../shell/eom-window.c:2042 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"the selected image to the trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to move\n" +"the %d selected images to the trash?" +msgstr[0] "" +"Estoz vs seur di voleur taper\n" +"l' imådje tchoezeye å batch?" +msgstr[1] "" +"Estoz vs seur di voleur taper\n" +"les %d imådjes tchoezeyes å batch?" + +#: ../shell/eom-window.c:2057 ../shell/eom-window.c:3443 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Taper å batch" + +#: ../shell/eom-window.c:2088 +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "Dji n' sai acceder å batch." + +#: ../shell/eom-window.c:2164 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "Åk n' a nén stî tot disfaçant l' imådje %s" + +#. [image width] x [image height] pixels [bytes] [zoom in percent] +#: ../shell/eom-window.c:3013 +#, c-format +msgid "%i x %i pixels %s %i%%" +msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "%i x %i picsels %s %i%%" +msgstr[1] "%i x %i picsels %s %i%%" + +#: ../shell/eom-window.c:3069 +#, c-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "Råjhon: %s" + +#: ../shell/eom-window.c:3239 +#, c-format +msgid "Image loading failed for %s" +msgstr "Li tcherdjaedje di l' imådje a fwait berwete po %s" + +#: ../shell/eom-window.c:3408 +msgid "_File" +msgstr "_Fitchî" + +#: ../shell/eom-window.c:3409 +msgid "_Edit" +msgstr "_Candjî" + +#: ../shell/eom-window.c:3410 +msgid "_View" +msgstr "_Vey" + +#: ../shell/eom-window.c:3411 +msgid "_Image" +msgstr "_Imådje" + +#: ../shell/eom-window.c:3412 +msgid "_Go" +msgstr "_Potchî" + +#: ../shell/eom-window.c:3413 +msgid "_Help" +msgstr "_Aidance" + +#: ../shell/eom-window.c:3414 +msgid "_Open..." +msgstr "_Drovi..." + +#: ../shell/eom-window.c:3414 +msgid "Open a file" +msgstr "Drovi on fitchî" + +#: ../shell/eom-window.c:3415 +msgid "_Close" +msgstr "_Clôre" + +#: ../shell/eom-window.c:3415 +msgid "Close window" +msgstr "Clôre li purnea" + +#: ../shell/eom-window.c:3416 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Preferinces" + +#: ../shell/eom-window.c:3416 +msgid "Preferences for Eye of MATE" +msgstr "Preferinces po Eye of Mate" + +#: ../shell/eom-window.c:3417 +msgid "_Contents" +msgstr "Å d_vins" + +#: ../shell/eom-window.c:3417 +msgid "Help On this application" +msgstr "Aidance so ç' programe ci" + +#: ../shell/eom-window.c:3418 +msgid "_About" +msgstr "Å_d fwait" + +#: ../shell/eom-window.c:3418 +msgid "About this application" +msgstr "Åd fwait di ç' programe ci" + +#: ../shell/eom-window.c:3423 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Bår ås _usteyes" + +#: ../shell/eom-window.c:3423 +msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" +msgstr "Candjî l' veyåvisté del bår ås usteyes do purnea do moumint" + +#: ../shell/eom-window.c:3424 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Bår ås _messaedjes" + +#: ../shell/eom-window.c:3424 +msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" +msgstr "Candjî l' veyåvisté del bår ås messaedjes do purnea do moumint" + +#: ../shell/eom-window.c:3425 +msgid "_Image Collection" +msgstr "Rame_xhnêye d' imådjes" + +#: ../shell/eom-window.c:3425 +msgid "" +"Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +msgstr "" +"Candjî l' veyåvisté do panea ramexhnêye d' imådjes do purnea do moumint" + +#: ../shell/eom-window.c:3429 +msgid "_Save" +msgstr "_Schaper" + +#: ../shell/eom-window.c:3430 +msgid "Save _As..." +msgstr "Schaper et r_lomer..." + +#: ../shell/eom-window.c:3431 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimer..." + +#: ../shell/eom-window.c:3433 +msgid "_Undo" +msgstr "_Disfé" + +#: ../shell/eom-window.c:3435 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Discandjî di _coutchî" + +#: ../shell/eom-window.c:3436 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Discandjî d' _astampé" + +#: ../shell/eom-window.c:3438 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "Tourner dins l' sins des a_weyes" + +#: ../shell/eom-window.c:3439 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "Tourner dins l' sins _contråve des aweyes" + +#: ../shell/eom-window.c:3440 +msgid "Rotat_e 180°" +msgstr "Tourner di 180 _digrés" + +#: ../shell/eom-window.c:3441 +msgid "Set As _Wallpaper" +msgstr "Mete come _tapisreye" + +#: ../shell/eom-window.c:3445 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Forrimpli li waitroûle" + +#: ../shell/eom-window.c:3446 +msgid "_Slideshow" +msgstr "Môde di_yas" + +#. accelerators +#: ../shell/eom-window.c:3447 ../shell/eom-window.c:3453 +#: ../shell/eom-window.c:3454 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Zoumer" + +#: ../shell/eom-window.c:3448 ../shell/eom-window.c:3455 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Diszoumer" + +#: ../shell/eom-window.c:3449 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Grandeu _normåle" + +#: ../shell/eom-window.c:3450 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Rimpli å mî" + +#: ../shell/eom-window.c:3456 ../shell/eom-window.c:3458 +#: ../shell/eom-window.c:3472 +msgid "_Next Image" +msgstr "Imådje _shuvante" + +#: ../shell/eom-window.c:3457 ../shell/eom-window.c:3459 +#: ../shell/eom-window.c:3460 ../shell/eom-window.c:3471 +msgid "_Previous Image" +msgstr "Imådje di d_vant" + +#: ../shell/eom-window.c:3461 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "_Taper å batch" + +#: ../shell/eom-window.c:3462 ../shell/eom-window.c:3473 +msgid "_First Image" +msgstr "_Prumire imådje" + +#: ../shell/eom-window.c:3463 ../shell/eom-window.c:3474 +msgid "_Last Image" +msgstr "_Dierinne imådje" + +#: ../shell/eom-window.c:3467 +msgid "Image _Information" +msgstr "_Informåcion d' l' imådje" + +#: ../shell/eom-window.c:3467 +msgid "Changes the visibility of the information pane in the current window" +msgstr "Candjî l' veyåvisté do panea d' informåcions do purnea do moumint" + +#: ../shell/eom-window.c:3485 +msgid "Open" +msgstr "Drovi" + +#: ../shell/eom-window.c:3486 +msgid "Close" +msgstr "Clôre" + +#: ../shell/eom-window.c:3487 +msgid "Save" +msgstr "Schaper" + +#: ../shell/eom-window.c:3489 +msgid "Undo" +msgstr "Disfé" + +#: ../shell/eom-window.c:3492 +msgid "Right" +msgstr "Droete" + +#: ../shell/eom-window.c:3493 +msgid "Left" +msgstr "Hintche" + +#: ../shell/eom-window.c:3496 +msgid "In" +msgstr "Ragrandi" + +#: ../shell/eom-window.c:3497 +msgid "Out" +msgstr "Raptiti" + +#: ../shell/eom-window.c:3498 +msgid "Normal" +msgstr "Normå" + +#: ../shell/eom-window.c:3499 +msgid "Fit" +msgstr "Rimpli" + +#: ../shell/eom-window.c:3500 +msgid "Next" +msgstr "Shuvant" + +#: ../shell/eom-window.c:3501 +msgid "Previous" +msgstr "Di dvant" + +#: ../shell/eom-window.c:3666 +msgid "User interface description not found." +msgstr "Li discrijhaedje di l' eterface do programe n' a nén stî trové." + +#: ../shell/main.c:24 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FITCHÎ...]" + +#: ../shell/main.c:175 +msgid "Unable to create Eye of MATE user interface" +msgstr "Dji n' a savou ahiver l' eterface do programe Eye of Mate" + +#: ../shell/main.c:366 +msgid "File not found." +msgid_plural "Files not found." +msgstr[0] "Fitchî nén trové." +msgstr[1] "Fitchîs nén trovés." + +#: ../shell/util.c:52 +#, c-format +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "Dji n' a savou drovi «%s»" + +#: ../shell/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:346 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Drovi «%s»" + +#: ../shell/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:444 +msgid "Empty" +msgstr "Vude" |