summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po407
1 files changed, 219 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 6dc4ad9..7ea0883 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -3,14 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Christopher Meng <[email protected]>, 2018
+# Dianjin Wang <[email protected]>, 2018
+# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2018
+# Wylmer Wang, 2018
+# Mingcong Bai <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# shuyu liu <[email protected]>, 2018
+# zhangxianwei8 <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-17 22:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: shuyu liu <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
+"Last-Translator: zhangxianwei8 <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -58,7 +68,7 @@ msgstr "删除选中的工具栏"
msgid "Separator"
msgstr "分隔符"
-#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2584
+#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2583
msgid "Eye of MATE"
msgstr "MATE 之眼"
@@ -73,7 +83,7 @@ msgid ""
"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>"
msgstr "<p> MATE 之眼是一个简易的图像浏览器。图像完全载入后,你可以缩放和旋转图像,也可以显示存放于某个目录中的图像序列。</p>"
-#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:163
+#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:166
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "MATE 之眼图像查看器"
@@ -94,22 +104,18 @@ msgid "_Next"
msgstr "下一个(_N)"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:502
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:504
msgid "Width:"
msgstr "宽度:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:506
msgid "Height:"
msgstr "高度:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:508
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
@@ -118,82 +124,67 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "字节数:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:562
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:500
msgid "General"
msgstr "通用选项"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:534
msgid "Aperture Value:"
msgstr "光圈值:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:537
msgid "Exposure Time:"
msgstr "曝光时间:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:540
msgid "Focal Length:"
msgstr "焦距:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:542
msgid "Flash:"
msgstr "闪光灯:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:546
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO 速度评分:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:549
msgid "Metering Mode:"
msgstr "测量模式:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:552
msgid "Camera Model:"
msgstr "相机型号:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:554
msgid "Date/Time:"
msgstr "日期/时间:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:559
msgid "Description:"
msgstr "说明:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:565
msgid "Keywords:"
msgstr "关键词:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:567
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:570
msgid "Copyright:"
msgstr "版权:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:573
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "细节"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:530
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
@@ -344,6 +335,54 @@ msgstr "幻灯片放映"
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eom-print-image-setup.c:896
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3
+msgid "File Size"
+msgstr ""
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4
+msgid "Folder"
+msgstr "文件夹"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5
+msgid "Aperture"
+msgstr ""
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8
+msgid "Metering"
+msgstr ""
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eom-metadata-details.c:65
+msgid "Camera"
+msgstr "相机"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12
+msgid "Focal Length"
+msgstr "焦距"
+
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
msgstr "自动调整方向"
@@ -657,9 +696,8 @@ msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-metadata-sidebar.c:234
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:238 ../src/eom-properties-dialog.c:135
-#: ../src/eom-properties-dialog.c:137 ../src/eom-thumb-view.c:518
+#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-properties-dialog.c:163
+#: ../src/eom-properties-dialog.c:165 ../src/eom-thumb-view.c:518
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "像素"
@@ -672,36 +710,36 @@ msgstr "打开图像"
msgid "Save Image"
msgstr "保存图像"
-#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3928
+#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3927
msgid "Open Folder"
msgstr "打开文件夹"
-#: ../src/eom-image.c:561
+#: ../src/eom-image.c:549
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "卸载图像时的变形。"
-#: ../src/eom-image.c:589
+#: ../src/eom-image.c:577
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "变形失败。"
-#: ../src/eom-image.c:1032
+#: ../src/eom-image.c:1020
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "这种文件格式不支持 EXIF。"
-#: ../src/eom-image.c:1180
+#: ../src/eom-image.c:1169
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "图像装入失败。"
-#: ../src/eom-image.c:1709 ../src/eom-image.c:1811
+#: ../src/eom-image.c:1698 ../src/eom-image.c:1800
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "没有装入图像。"
-#: ../src/eom-image.c:1719 ../src/eom-image.c:1823
+#: ../src/eom-image.c:1708 ../src/eom-image.c:1812
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "临时文件创建失败。"
@@ -734,84 +772,74 @@ msgstr "“%s”中无图像。"
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "给定的位置不包含图像。"
-#: ../src/eom-exif-details.c:64
-msgid "Camera"
-msgstr "相机"
-
-#: ../src/eom-exif-details.c:65
+#: ../src/eom-metadata-details.c:66
msgid "Image Data"
msgstr "图像数据"
-#: ../src/eom-exif-details.c:66
+#: ../src/eom-metadata-details.c:67
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "图像获取条件"
-#: ../src/eom-exif-details.c:67
+#: ../src/eom-metadata-details.c:68
msgid "GPS Data"
-msgstr ""
+msgstr "GPS数据"
-#: ../src/eom-exif-details.c:68
+#: ../src/eom-metadata-details.c:69
msgid "Maker Note"
msgstr "制作者备忘"
-#: ../src/eom-exif-details.c:69
+#: ../src/eom-metadata-details.c:70
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: ../src/eom-exif-details.c:71
+#: ../src/eom-metadata-details.c:72
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
-#: ../src/eom-exif-details.c:72
+#: ../src/eom-metadata-details.c:73
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
-#: ../src/eom-exif-details.c:73
+#: ../src/eom-metadata-details.c:74
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "XMP 权限管理"
-#: ../src/eom-exif-details.c:74
+#: ../src/eom-metadata-details.c:75
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP 其它"
-#: ../src/eom-exif-details.c:250
+#: ../src/eom-metadata-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "标记"
-#: ../src/eom-exif-details.c:260
+#: ../src/eom-metadata-details.c:261
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: ../src/eom-exif-details.c:417
+#: ../src/eom-metadata-details.c:436
msgid "North"
msgstr "北"
-#: ../src/eom-exif-details.c:420
+#: ../src/eom-metadata-details.c:439
msgid "East"
msgstr "东"
-#: ../src/eom-exif-details.c:423
+#: ../src/eom-metadata-details.c:442
msgid "West"
msgstr "西"
-#: ../src/eom-exif-details.c:426
+#: ../src/eom-metadata-details.c:445
msgid "South"
msgstr "南"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eom-exif-util.c:122 ../src/eom-exif-util.c:162
+#: ../src/eom-exif-util.c:191 ../src/eom-exif-util.c:193
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%Y年%m月%d日 %X"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
-#. the case we don't have the time.
-#: ../src/eom-exif-util.c:156
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%Y年%m月%d日%A"
-
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eom-exif-util.c:253
+#: ../src/eom-exif-util.c:282
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (镜头)"
@@ -819,22 +847,29 @@ msgstr "%.1f (镜头)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eom-exif-util.c:264
+#: ../src/eom-exif-util.c:293
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm 电影胶片)"
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:247 ../src/eom-properties-dialog.c:152
+#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:153
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel"
+msgid_plural "%i × %i pixels"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:164 ../src/eom-properties-dialog.c:180
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:510
-msgid "File size:"
-msgstr "文件大小:"
+#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:229
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%Y年%m月%d日%A"
-#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:512
-msgid "Folder:"
-msgstr "文件夹:"
+#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:233
+#, c-format
+msgid "%X"
+msgstr ""
#: ../src/eom-print.c:371
msgid "Image Settings"
@@ -896,10 +931,6 @@ msgstr "垂直"
msgid "Both"
msgstr "双向"
-#: ../src/eom-print-image-setup.c:896
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
#: ../src/eom-print-image-setup.c:899
msgid "_Width:"
msgstr "宽度(_W):"
@@ -980,7 +1011,7 @@ msgstr[0] "%i × %i 像素 %s %i%%"
msgid "_Reload"
msgstr "重新载入(_R)"
-#: ../src/eom-window.c:811 ../src/eom-window.c:2731
+#: ../src/eom-window.c:811 ../src/eom-window.c:2730
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "隐藏(_D)"
@@ -1033,15 +1064,15 @@ msgstr ""
"打印文件出错:\n"
"%s"
-#: ../src/eom-window.c:2466
+#: ../src/eom-window.c:2465
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "工具栏编辑器"
-#: ../src/eom-window.c:2469
+#: ../src/eom-window.c:2468
msgid "_Reset to Default"
msgstr "重设为默认值(_R)"
-#: ../src/eom-window.c:2560
+#: ../src/eom-window.c:2559
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n"
@@ -1055,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n"
"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016"
-#: ../src/eom-window.c:2563
+#: ../src/eom-window.c:2562
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1065,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"此程序是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发表的 GNU GPL 协议自由发放和/或修改它;GPL "
"协议应该采用第二版或您所喜欢的第二版之后的任何版本。\n"
-#: ../src/eom-window.c:2567
+#: ../src/eom-window.c:2566
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1075,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"此程序发表的目的是希望它能够对您有用,但我们没有任何保证;对于以任何用途使用它所造成的任何直接或间接后果都不承担任何责任。请参看 GNU GPL "
"协议中的细节。\n"
-#: ../src/eom-window.c:2571
+#: ../src/eom-window.c:2570
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1084,23 +1115,23 @@ msgstr ""
"你应该已经随本程序一起收到一份 GNU 通用公共许可证副本;如果没有,你可以写信给 \"\"the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \"\"MA 02110-1301, USA \""
-#: ../src/eom-window.c:2589
+#: ../src/eom-window.c:2588
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "MATE 之眼图像查看器。"
-#: ../src/eom-window.c:2679 ../src/eom-window.c:2694
+#: ../src/eom-window.c:2678 ../src/eom-window.c:2693
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr ""
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
-#: ../src/eom-window.c:2729
+#: ../src/eom-window.c:2728
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "打开背景首选项(_O)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eom-window.c:2745
+#: ../src/eom-window.c:2744
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1109,11 +1140,11 @@ msgstr ""
"“%s” 这张图已设为桌面背景。\n"
"您想修改它的外观吗?"
-#: ../src/eom-window.c:3181
+#: ../src/eom-window.c:3180
msgid "Saving image locally…"
msgstr "本地保存图像..."
-#: ../src/eom-window.c:3261
+#: ../src/eom-window.c:3260
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1122,14 +1153,14 @@ msgstr ""
"您真的想要将“%s”\n"
"移至回收站吗?"
-#: ../src/eom-window.c:3264
+#: ../src/eom-window.c:3263
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "无法找到可用于“%s”的回收站。您想要将此图片永久移除吗?"
-#: ../src/eom-window.c:3269
+#: ../src/eom-window.c:3268
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1141,395 +1172,395 @@ msgstr[0] ""
"您真的想要将 %d 个\n"
"选中的图像移至回收站吗?"
-#: ../src/eom-window.c:3274
+#: ../src/eom-window.c:3273
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "有些所选择的图片无法移动到回收站并将永久移除。您确定要这样进行吗?"
-#: ../src/eom-window.c:3291 ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3805
+#: ../src/eom-window.c:3290 ../src/eom-window.c:3777 ../src/eom-window.c:3804
msgid "Move to _Trash"
msgstr "移动到垃圾箱(_T)"
-#: ../src/eom-window.c:3293
+#: ../src/eom-window.c:3292
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "在这个会话期间不再询问(_D)"
-#: ../src/eom-window.c:3338 ../src/eom-window.c:3352
+#: ../src/eom-window.c:3337 ../src/eom-window.c:3351
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "无法访问回收站。"
-#: ../src/eom-window.c:3360
+#: ../src/eom-window.c:3359
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "无法删除文件"
-#: ../src/eom-window.c:3457
+#: ../src/eom-window.c:3456
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "删除图像 %s 出错"
-#: ../src/eom-window.c:3699
+#: ../src/eom-window.c:3698
msgid "_Image"
msgstr "图像(_I)"
-#: ../src/eom-window.c:3700
+#: ../src/eom-window.c:3699
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../src/eom-window.c:3701
+#: ../src/eom-window.c:3700
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
-#: ../src/eom-window.c:3702
+#: ../src/eom-window.c:3701
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
-#: ../src/eom-window.c:3703
+#: ../src/eom-window.c:3702
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"
-#: ../src/eom-window.c:3704
+#: ../src/eom-window.c:3703
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/eom-window.c:3706
+#: ../src/eom-window.c:3705
msgid "_Open…"
msgstr "打开(_O)..."
-#: ../src/eom-window.c:3707
+#: ../src/eom-window.c:3706
msgid "Open a file"
msgstr "打开文件"
-#: ../src/eom-window.c:3709
+#: ../src/eom-window.c:3708
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: ../src/eom-window.c:3710
+#: ../src/eom-window.c:3709
msgid "Close window"
msgstr "关闭窗口"
-#: ../src/eom-window.c:3712
+#: ../src/eom-window.c:3711
msgid "T_oolbar"
msgstr "工具栏(_O)"
-#: ../src/eom-window.c:3713
+#: ../src/eom-window.c:3712
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "编辑应用程序工具栏"
-#: ../src/eom-window.c:3715
+#: ../src/eom-window.c:3714
msgid "Prefere_nces"
msgstr "首选项(_N)"
-#: ../src/eom-window.c:3716
+#: ../src/eom-window.c:3715
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "MATE 之眼的首选项"
-#: ../src/eom-window.c:3718
+#: ../src/eom-window.c:3717
msgid "_Contents"
msgstr "目录(_C)"
-#: ../src/eom-window.c:3719
+#: ../src/eom-window.c:3718
msgid "Help on this application"
msgstr "关于此应用程序的帮助"
-#: ../src/eom-window.c:3721
+#: ../src/eom-window.c:3720
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../src/eom-window.c:3722
+#: ../src/eom-window.c:3721
msgid "About this application"
msgstr "关于此应用程序"
-#: ../src/eom-window.c:3727
+#: ../src/eom-window.c:3726
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具栏(_T)"
-#: ../src/eom-window.c:3728
+#: ../src/eom-window.c:3727
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "更改当前窗口工具栏的可见性"
-#: ../src/eom-window.c:3730
+#: ../src/eom-window.c:3729
msgid "_Statusbar"
msgstr "状态栏(_S)"
-#: ../src/eom-window.c:3731
+#: ../src/eom-window.c:3730
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "更改当前窗口状态栏的可见性"
-#: ../src/eom-window.c:3733
+#: ../src/eom-window.c:3732
msgid "_Image Collection"
msgstr "图集 (_I)"
-#: ../src/eom-window.c:3734
+#: ../src/eom-window.c:3733
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "更改当前窗口中图集面板的可见性"
-#: ../src/eom-window.c:3736
+#: ../src/eom-window.c:3735
msgid "Side _Pane"
msgstr "侧边栏(_P)"
-#: ../src/eom-window.c:3737
+#: ../src/eom-window.c:3736
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "更改当前窗口侧边栏的可见性"
-#: ../src/eom-window.c:3742
+#: ../src/eom-window.c:3741
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: ../src/eom-window.c:3743
+#: ../src/eom-window.c:3742
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "保存更改到当前选中图像"
-#: ../src/eom-window.c:3745
+#: ../src/eom-window.c:3744
msgid "Open _with"
msgstr "打开方式(_W)"
-#: ../src/eom-window.c:3746
+#: ../src/eom-window.c:3745
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "用一个不同的应用程序打开选中图片"
-#: ../src/eom-window.c:3748
+#: ../src/eom-window.c:3747
msgid "Save _As…"
msgstr "另存为"
-#: ../src/eom-window.c:3749
+#: ../src/eom-window.c:3748
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "以一个不同的名字保存选中图片"
-#: ../src/eom-window.c:3751
+#: ../src/eom-window.c:3750
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "打开包含的文件夹(_F)"
-#: ../src/eom-window.c:3752
+#: ../src/eom-window.c:3751
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr ""
-#: ../src/eom-window.c:3754
+#: ../src/eom-window.c:3753
msgid "_Print…"
msgstr "打印(_P)..."
-#: ../src/eom-window.c:3755
+#: ../src/eom-window.c:3754
msgid "Print the selected image"
msgstr "打印选中图像"
-#: ../src/eom-window.c:3757
+#: ../src/eom-window.c:3756
msgid "Prope_rties"
msgstr "属性(_R)"
-#: ../src/eom-window.c:3758
+#: ../src/eom-window.c:3757
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "显示选中图片的属性和元数据"
-#: ../src/eom-window.c:3760
+#: ../src/eom-window.c:3759
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
-#: ../src/eom-window.c:3761
+#: ../src/eom-window.c:3760
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "撤销上一次对图片的修改"
-#: ../src/eom-window.c:3763
+#: ../src/eom-window.c:3762
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "水平翻转(_H)"
-#: ../src/eom-window.c:3764
+#: ../src/eom-window.c:3763
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "水平翻转图片"
-#: ../src/eom-window.c:3766
+#: ../src/eom-window.c:3765
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "垂直翻转(_V)"
-#: ../src/eom-window.c:3767
+#: ../src/eom-window.c:3766
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "垂直翻转图片"
-#: ../src/eom-window.c:3769
+#: ../src/eom-window.c:3768
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "顺时针旋转(_R)"
-#: ../src/eom-window.c:3770
+#: ../src/eom-window.c:3769
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "将图片顺时针旋转90度"
-#: ../src/eom-window.c:3772
+#: ../src/eom-window.c:3771
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "逆时针旋转(_L)"
-#: ../src/eom-window.c:3773
+#: ../src/eom-window.c:3772
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "将图片逆时针旋转90度"
-#: ../src/eom-window.c:3775
+#: ../src/eom-window.c:3774
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "设为桌面背景(_D)"
-#: ../src/eom-window.c:3776
+#: ../src/eom-window.c:3775
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "将选中图像设为桌面背景"
-#: ../src/eom-window.c:3779
+#: ../src/eom-window.c:3778
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "将选中图像移至回收站文件夹"
-#: ../src/eom-window.c:3781
+#: ../src/eom-window.c:3780
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
-#: ../src/eom-window.c:3782
+#: ../src/eom-window.c:3781
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "把选中的图像复制到剪贴板"
-#: ../src/eom-window.c:3784 ../src/eom-window.c:3796 ../src/eom-window.c:3799
+#: ../src/eom-window.c:3783 ../src/eom-window.c:3795 ../src/eom-window.c:3798
msgid "_Zoom In"
msgstr "放大(_Z)"
-#: ../src/eom-window.c:3785 ../src/eom-window.c:3797
+#: ../src/eom-window.c:3784 ../src/eom-window.c:3796
msgid "Enlarge the image"
msgstr "放大图片"
-#: ../src/eom-window.c:3787 ../src/eom-window.c:3802
+#: ../src/eom-window.c:3786 ../src/eom-window.c:3801
msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
-#: ../src/eom-window.c:3788 ../src/eom-window.c:3800 ../src/eom-window.c:3803
+#: ../src/eom-window.c:3787 ../src/eom-window.c:3799 ../src/eom-window.c:3802
msgid "Shrink the image"
msgstr "缩小图片"
-#: ../src/eom-window.c:3790
+#: ../src/eom-window.c:3789
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
-#: ../src/eom-window.c:3791
+#: ../src/eom-window.c:3790
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "以正常大小显示图片"
-#: ../src/eom-window.c:3793
+#: ../src/eom-window.c:3792
msgid "_Best Fit"
msgstr "最佳长度 (_B)"
-#: ../src/eom-window.c:3794
+#: ../src/eom-window.c:3793
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "使图像适合窗口"
-#: ../src/eom-window.c:3811
+#: ../src/eom-window.c:3810
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
-#: ../src/eom-window.c:3812
+#: ../src/eom-window.c:3811
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "在全屏模式中显示当前图像"
-#: ../src/eom-window.c:3814
+#: ../src/eom-window.c:3813
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "暂停放映"
-#: ../src/eom-window.c:3815
+#: ../src/eom-window.c:3814
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "暂停或继续幻灯片放映"
-#: ../src/eom-window.c:3820 ../src/eom-window.c:3835
+#: ../src/eom-window.c:3819 ../src/eom-window.c:3834
msgid "_Previous Image"
msgstr "上一个图像(_P)"
-#: ../src/eom-window.c:3821
+#: ../src/eom-window.c:3820
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "转到图集中上一个图像"
-#: ../src/eom-window.c:3823
+#: ../src/eom-window.c:3822
msgid "_Next Image"
msgstr "下一个图像(_N)"
-#: ../src/eom-window.c:3824
+#: ../src/eom-window.c:3823
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "转到图集中下一个图像"
-#: ../src/eom-window.c:3826 ../src/eom-window.c:3838
+#: ../src/eom-window.c:3825 ../src/eom-window.c:3837
msgid "_First Image"
msgstr "第一个图像(_F)"
-#: ../src/eom-window.c:3827
+#: ../src/eom-window.c:3826
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "转到图集中第一个图像"
-#: ../src/eom-window.c:3829 ../src/eom-window.c:3841
+#: ../src/eom-window.c:3828 ../src/eom-window.c:3840
msgid "_Last Image"
msgstr "最后一个图像(_L)"
-#: ../src/eom-window.c:3830
+#: ../src/eom-window.c:3829
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "转到图集中最后一个图像"
-#: ../src/eom-window.c:3832
+#: ../src/eom-window.c:3831
msgid "_Random Image"
msgstr "随机图像(_R)"
-#: ../src/eom-window.c:3833
+#: ../src/eom-window.c:3832
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "转到图集中下一个图像"
-#: ../src/eom-window.c:3847
+#: ../src/eom-window.c:3846
msgid "S_lideshow"
msgstr "幻灯片 (_L)"
-#: ../src/eom-window.c:3848
+#: ../src/eom-window.c:3847
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "以幻灯片方式查看图片"
-#: ../src/eom-window.c:3914
+#: ../src/eom-window.c:3913
msgid "Previous"
msgstr "上一页"
-#: ../src/eom-window.c:3918
+#: ../src/eom-window.c:3917
msgid "Next"
msgstr "下一个"
-#: ../src/eom-window.c:3922
+#: ../src/eom-window.c:3921
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../src/eom-window.c:3925
+#: ../src/eom-window.c:3924
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../src/eom-window.c:3931
+#: ../src/eom-window.c:3930
msgid "In"
msgstr "放大"
-#: ../src/eom-window.c:3934
+#: ../src/eom-window.c:3933
msgid "Out"
msgstr "缩小"
-#: ../src/eom-window.c:3937
+#: ../src/eom-window.c:3936
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: ../src/eom-window.c:3940
+#: ../src/eom-window.c:3939
msgid "Fit"
msgstr "适合"
-#: ../src/eom-window.c:3943
+#: ../src/eom-window.c:3942
msgid "Collection"
msgstr "收藏"
-#: ../src/eom-window.c:3946
+#: ../src/eom-window.c:3945
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "回收站"
-#: ../src/eom-window.c:4291
+#: ../src/eom-window.c:4290
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "使用 %s 编辑当前图片"
-#: ../src/eom-window.c:4293
+#: ../src/eom-window.c:4292
msgid "Edit Image"
msgstr "编辑图片"
-#: ../src/eom-window.c:4508
+#: ../src/eom-window.c:4507
msgid "Properties"
msgstr "属性"
@@ -1553,12 +1584,12 @@ msgstr "启动新例程,而不是重用现有例程"
msgid "Show the application's version"
msgstr "显示应用程序版本"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:108
msgid "[FILE…]"
msgstr "[文件...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:121
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "运行“%s --help”来查看可用命令行选项的完整列表。"