diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 189 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku_IQ.po | 1503 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 7 |
7 files changed, 1633 insertions, 125 deletions
@@ -6,14 +6,15 @@ # alibacha19 <[email protected]>, 2015 # El Acheche ANIS <[email protected]>, 2012 # El Acheche ANIS <[email protected]>, 2012 -# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2013 +# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2013,2016 +# Saif Husam <[email protected]>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-13 16:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-15 20:42+0000\n" -"Last-Translator: alibacha19 <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-03 03:38+0000\n" +"Last-Translator: Mosaab Alzoubi <[email protected]>\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,14 +68,14 @@ msgstr "عين متّة" #: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2 msgid "Simple image viewer" -msgstr "" +msgstr "عارض صور بسيط" #: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. " "Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view " "subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" -msgstr "" +msgstr "<p> عين MATE هو عارض بسيط لتصفح الصور على جهاز الكمبيوتر الخاص بك. بمجرد أن يتم تحميل صورة، يمكنك تكبير وتدوير الصورة، وأيضا عرض الصور اللاحقة في الدليل الذي تم تحميل الصورة منه. </ P>" #: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:73 ../src/main.c:275 msgid "Eye of MATE Image Viewer" @@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "ثوان" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Random sequence" -msgstr "" +msgstr "_تسلسل عشوائي" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_Loop sequence" @@ -383,7 +384,7 @@ msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " "color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " "color value used." -msgstr "" +msgstr "يحدد طريقة عرض الشّفافية. يتم تحدي القيمة كشفافة أو ملونة أو لاشيء. في حال تم اختيار لون، سيتم اعتماده بدلًا عن اللون الشّفاف." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13 msgid "Scroll wheel zoom" @@ -418,11 +419,11 @@ msgstr "إذا كان لمفتاح الشّفافيّة القيمة COLOR، ف� #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 msgid "Randomize the image sequence" -msgstr "" +msgstr "تسلسل الصور بصورة عشوائية" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." -msgstr "" +msgstr "ما إذا كان ينبغي أن تظهر سلسلة من الصور في تكرار حلقي عشوائي." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22 msgid "Loop through the image sequence" @@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "أظهر\\أخفِ لوحة مجموعة الصور." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32 msgid "Image collection pane position." -msgstr "" +msgstr "موضع جزء مجموعة الصورة" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether the image collection pane should be resizable." @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "أظهر\\أخفِ أزرار لوحة مجموعة الصور." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36 msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "" +msgstr "اغلاق النافذة الرئيسية من دون السؤال عن حفظ التغييرات." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37 msgid "Trash images without asking" @@ -511,14 +512,14 @@ msgstr "إذا فُعّل ستُنقل قائمة البيانات الفوقي� #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" -msgstr "" +msgstr "برنامج خارجي لاستخدامه في تعديل الصور" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" " for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" " to the empty string to disable this feature." -msgstr "" +msgstr "اسم ملف سطح المكتب (بما في ذلك \"سطح المكتب\") من التطبيق لاستخدام لتعديل الصور (عند النقر على \"تعديل الصورة\" زر في شريط الأدوات). لتعيين سلسلة فارغة لتعطيل هذه الخاصية." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43 msgid "" @@ -1061,7 +1062,7 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" +msgstr "يجب أن تكون قد تسلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ إذا لم يكن كذلك، أكتب إلى مسؤول شركة مؤسسة البرمجيات الحرة ، 51 شارع فرانكلين ، الدور الخامس، بوسطن، MA 02110-1301، الولايات المتحدة الأمريكية." #: ../src/eom-window.c:2601 msgid "The MATE image viewer." @@ -1435,7 +1436,7 @@ msgstr "اذهب لصورة عشوائية من المجموعة" #: ../src/eom-window.c:3796 msgid "S_lideshow" -msgstr "" +msgstr "عر_ض الشرائح" #: ../src/eom-window.c:3797 msgid "Start a slideshow view of the images" @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Georgi Georgiev <[email protected]>, 2014-2015 +# Любомир Василев, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-13 16:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-23 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Georgi Georgiev <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-17 07:06+0000\n" +"Last-Translator: Любомир Василев\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -515,7 +516,7 @@ msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" " for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" " to the empty string to disable this feature." -msgstr "Името на иконката на десктопа (включително \".desktop\") на програмата за редактиране на изображения (когато \"редактирай изображението\" е натиснат). Остави празно за да изключиш тази опция." +msgstr "Името на иконката на работния плот (включително „.desktop“) на програмата за редактиране на изображения (когато бъде натиснат бутонът „Редактиране на изображението“ в лентата с инструменти). Оставете празно, за да изключите тази възможност." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43 msgid "" diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] index d145f6a..1f80636 100644 --- a/po/[email protected] +++ b/po/[email protected] @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Pilar Embid Giner <[email protected]>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-13 16:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 14:27+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-09 06:15+0000\n" +"Last-Translator: Jose Alfredo Murcia Andrés <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca@valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Mostra «_%s»" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Mou dins la barra d'eines" +msgstr "_Mou dins de la barra d'eines" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Move the selected item on the toolbar" @@ -63,14 +64,14 @@ msgstr "Eye of MATE" #: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2 msgid "Simple image viewer" -msgstr "" +msgstr "Visualitzador simple d'imatges" #: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. " "Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view " "subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" -msgstr "" +msgstr "<p> L'Eye of MATE és un visualitzador simple per a navegar per les imatges a l'ordinador. Una vegada es carrega una imatge, podeu fer zoom a la imatge i girar-la, i també veure les imatges posteriors al directori des d'on es va carregar la imatge. </p>" #: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:73 ../src/main.c:275 msgid "Eye of MATE Image Viewer" @@ -90,11 +91,11 @@ msgstr "Nom:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Width:" -msgstr "Amplada:" +msgstr "Amplària:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" +msgstr "Alçària:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Type:" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "_Següent" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" -msgstr "Anomena i alça" +msgstr "Anomena i guarda" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 #, no-c-format @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Format del nom del fitxer:" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 msgid "Choose a folder" -msgstr "Escolliu una carpeta" +msgstr "Trieu una carpeta" #: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 msgid "Destination folder:" @@ -252,16 +253,16 @@ msgstr "Orientació _automàtica" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Fons" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "As custom color:" -msgstr "" +msgstr "Com a color personalitzat:" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Color de fons" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Transparent Parts" @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "segons" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Random sequence" -msgstr "" +msgstr "_Seqüència aleatòria" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_Loop sequence" @@ -337,18 +338,18 @@ msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." -msgstr "" +msgstr "El color que s'utilitzarà per a omplir l'àrea de darrere de la imatge. Si la clau «use-background-color» no està establida, s'utilitzarà el color del tema de GTK+." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5 msgid "Use a custom background color" -msgstr "" +msgstr "Utilitza un color de fons personalitzat" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to" " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." -msgstr "" +msgstr "Si està actiu, el color establit en la clau «background-color» s'utilitzarà per a omplir l'àrea de darrere de la imatge. Si no està establida, s'utilitzarà el color del tema de GTK+." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7 msgid "Interpolate Image" @@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Interpola la imatge" msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" +msgstr "Si s'ha d'interpolar la imatge en disminuir el zoom. Això aporta una millor qualitat però és una mica més lent que les imatges no interpolades." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9 msgid "Extrapolate Image" @@ -379,7 +380,7 @@ msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " "color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " "color value used." -msgstr "" +msgstr "Determina com s'ha d'indicar la transparència. Els valors vàlids són: comprova, color o cap. Si se selecciona color, aleshores la clau «trans-color» determina el valor del color utilitzat." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13 msgid "Scroll wheel zoom" @@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "Zoom amb la rodeta de desplaçament" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "Si s'ha d'utilitzar la rodeta de desplaçament per fer zoom." +msgstr "Si s'ha d'utilitzar la rodeta de desplaçament per a fer zoom." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15 msgid "Zoom multiplier" @@ -400,7 +401,7 @@ msgid "" "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," " 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result " "in a 100% zoom increment." -msgstr "El factor de multiplicació que s'ha d'aplicar quan es faça servir la rodeta del ratolí per ampliar o reduir. Este valor defineix el pas d'ampliació/reducció que es farà a cada esdeveniment de la rodeta. Per exemple, 0.05 significa que a cada esdeveniment de rodeta s'ampliarà o es reduirà un 5%, 1.00 serà una ampliació/reducció del 100%." +msgstr "El factor de multiplicació que s'ha d'aplicar quan es faça servir la rodeta del ratolí per a ampliar o reduir. Aquest valor defineix el pas d'ampliació/reducció que es farà a cada esdeveniment de la rodeta. Per exemple, 0.05 significa que a cada esdeveniment de rodeta s'ampliarà o es reduirà un 5%, 1.00 serà una ampliació/reducció del 100%." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18 msgid "Transparency color" @@ -410,15 +411,15 @@ msgstr "Color de transparència" msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." -msgstr "Si la clau de transparència té el valor COLOR, aleshores esta clau determina el color que s'utilitza per indicar la transparència." +msgstr "Si la clau de transparència té el valor COLOR, aleshores aquesta clau determina el color que s'utilitza per a indicar la transparència." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 msgid "Randomize the image sequence" -msgstr "" +msgstr "Selecciona aleatòriament la seqüència d'imatges" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." -msgstr "" +msgstr "Si la seqüència d'imatges s'ha de mostrar en un bucle aleatori." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22 msgid "Loop through the image sequence" @@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "Repeteix la seqüència d'imatges" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "Si la seqüència d'imatges s'hauria de mostrar en un bucle infinit." +msgstr "Si la seqüència d'imatges s'ha de mostrar en un bucle infinit." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25 #, no-c-format @@ -437,11 +438,11 @@ msgstr "Permet que l'ampliació siga més gran que 100% inicialment" msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." -msgstr "Si està establit a FALSE, les imatges petites no s'estiraran per ajustar a la finestra inicialment." +msgstr "Si està establit a FALSE, les imatges xicotetes no s'estiraran per ajustar-se a la finestra inicialment." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27 msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "Retard en segons abans de mostrar la següent imatge" +msgstr "Retard en segons abans de mostrar la imatge següent" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28 msgid "" @@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Mostra/amaga la subfinestra de col·lecció d'imatges." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32 msgid "Image collection pane position." -msgstr "" +msgstr "Posició de la subfinestra de la col·lecció d'imatges." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether the image collection pane should be resizable." @@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "Mostra/amaga els botons de desplaçament de la subfinestra de col·lecci #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36 msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "" +msgstr "Tanca la finestra principal sense preguntar per guardar els canvis." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37 msgid "Trash images without asking" @@ -490,12 +491,12 @@ msgid "" "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." -msgstr "" +msgstr "Si està activat, l'Eye of MATE no sol·licitarà confirmació en enviar imatges a la paperera. Tot i això, la demanarà si algun dels fitxers no es pot enviar a la paperera i s'ha de suprimir." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "Si la llista de metadades del diàleg de propietats hauria de tindre la seua pròpia pàgina." +msgstr "Si la llista de metadades del diàleg de propietats ha de tindre la seua pròpia pàgina." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40 msgid "" @@ -503,24 +504,24 @@ msgid "" "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" " on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " "be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" +msgstr "Si està activat, es mourà la llista de metadades detallades del diàleg de propietats a la seua pròpia pàgina en el diàleg. Això farà que el diàleg siga més fàcil d'utilitzar en pantalles xicotetes; per exemple, quan s'utilitze en ordinadors ultraportàtils. Si està inhabilitat, el giny s'incrustarà a la pàgina «Metadades»." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" -msgstr "" +msgstr "Programa extern que s'utilitzarà per a editar les imatges" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" " for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" " to the empty string to disable this feature." -msgstr "" +msgstr "El nom del fitxer d'escriptori (amb «.desktop») de l'aplicació que s'utilitzarà per a l'edició de les imatges (quan es fa clic al botó «Edita la imatge» de la barra d'eines). Establiu-ho a la cadena buida per a desactivar aquesta característica." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" " are loaded." -msgstr "Si el selector de fitxers hauria de mostrar la carpeta d'imatges de l'usuari si no s'ha carregat cap imatge." +msgstr "Si el selector de fitxers ha de mostrar la carpeta d'imatges de l'usuari si no s'ha carregat cap imatge." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44 msgid "" @@ -528,7 +529,7 @@ msgid "" "will display the user's pictures folder using the XDG special user " "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " "will show the current working directory." -msgstr "" +msgstr "Si està activat i no s'ha carregat cap imatge a la finestra activa, el selector de fitxers mostrarà la carpeta de les imatges dels usuaris mitjançant els directoris dels usuaris especials XDG. Si està desactivat o no s'ha configurat la carpeta de les imatges, es mostrarà el directori de treball actual." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45 msgid "Active plugins" @@ -539,7 +540,7 @@ msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." -msgstr "Llista de connectors actius. No conté la «Location» dels connectors actius. Vegeu el fitxer .eom-plugin per obtindre la «Location» d'un connector determinat." +msgstr "Llista de connectors actius. No conté la «Location» dels connectors actius. Vegeu el fitxer .eom-plugin per a obtindre la «Location» d'un connector determinat." #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Fullscreen with double-click" @@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "Pantalla completa fent doble clic" #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Activa el mode a pantalla completa fent doble clic" +msgstr "Activa el mode de pantalla completa fent doble clic" #: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 #: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 @@ -569,11 +570,11 @@ msgstr "Mostra la data de la imatge a la barra d'estat" #: ../src/eom-application.c:124 msgid "Running in fullscreen mode" -msgstr "S'està executant en mode a pantalla completa" +msgstr "S'està executant en mode de pantalla completa" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:164 msgid "Close _without Saving" -msgstr "Tanca _sense alçar" +msgstr "Tanca _sense guardar" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:197 msgid "Question" @@ -581,29 +582,29 @@ msgstr "Pregunta" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:378 msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "Es perdran els canvis si no els alceu." +msgstr "Es perdran els canvis si no els guardeu." #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:421 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "Abans de tancar voleu alçar els canvis a la imatge «%s»?" +msgstr "Abans de tancar voleu guardar els canvis a la imatge «%s»?" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:628 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "Hi ha %d imatge que té canvis sense alçar. Voleu alçar-los abans de tancar?" -msgstr[1] "Hi ha %d imatges que té canvis sense alçar. Voleu alçar-los abans de tancar?" +msgstr[0] "Hi ha %d imatge que té canvis sense guardar. Voleu guardar-los abans de tancar?" +msgstr[1] "Hi ha %d imatges que té canvis sense guardar. Voleu guardar-los abans de tancar?" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:645 msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "S_eleccioneu les imatges que voleu alçar:" +msgstr "S_eleccioneu les imatges que voleu guardar:" #. Secondary label #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:667 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "Es perdran tots els canvis si no els alceu." +msgstr "Es perdran tots els canvis si no els guardeu." #: ../src/eom-file-chooser.c:132 msgid "File format is unknown or unsupported" @@ -617,7 +618,7 @@ msgstr "L'Eye of MATE no ha pogut determinar el format de fitxer basant-se en el #: ../src/eom-file-chooser.c:138 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "Proveu una extensió de fitxer diferent, com .png o .jpg." +msgstr "Proveu una extensió de fitxer diferent, com ara .png o .jpg." #: ../src/eom-file-chooser.c:170 msgid "All Files" @@ -644,11 +645,11 @@ msgstr[1] "píxels" #: ../src/eom-file-chooser.c:443 msgid "Open Image" -msgstr "" +msgstr "Obri una imatge" #: ../src/eom-file-chooser.c:451 msgid "Save Image" -msgstr "Alça la imatge" +msgstr "Guarda la imatge" #: ../src/eom-file-chooser.c:459 msgid "Open Folder" @@ -667,7 +668,7 @@ msgstr "No s'ha pogut transformar la imatge." #: ../src/eom-image.c:1000 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "Este format de fitxer no pot fer servir EXIF." +msgstr "Aquest format de fitxer no pot fer servir EXIF." #: ../src/eom-image.c:1123 #, c-format @@ -687,12 +688,12 @@ msgstr "Ha fallat la creació del fitxer temporal." #: ../src/eom-image-jpeg.c:384 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per alçar: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a guardar: %s" #: ../src/eom-image-jpeg.c:395 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per carregar el fitxer JPEG" +msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a carregar el fitxer JPEG" #: ../src/eom-error-message-area.c:124 msgid "_Retry" @@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "Mida" #: ../src/eom-print-image-setup.c:983 ../src/eom-print-image-setup.c:996 msgid "_Width:" -msgstr "_Amplada:" +msgstr "_Amplària:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:985 ../src/eom-print-image-setup.c:998 msgid "_Height:" @@ -939,7 +940,7 @@ msgstr "%d / %d" #: ../src/eom-thumb-view.c:610 msgid "Taken on" -msgstr "Presa al" +msgstr "Presa el" #: ../src/eom-uri-converter.c:984 #, c-format @@ -969,12 +970,12 @@ msgstr[1] "%i × %i píxels %s %i%%" #: ../src/eom-window.c:817 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_Torna a carregar" #: ../src/eom-window.c:819 ../src/eom-window.c:2717 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" -msgstr "" +msgstr "_Oculta" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. @@ -983,12 +984,12 @@ msgstr "" msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" -msgstr "" +msgstr "Una aplicació externa ha modificat la imatge «%s».\nVoleu tornar a carregar-la?" #: ../src/eom-window.c:1002 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" -msgstr "Utilitza «%s» per obrir la imatge seleccionada" +msgstr "Utilitza «%s» per a obrir la imatge seleccionada" #. Translators: This string is displayed in the statusbar #. * while saving images. The tokens are from left to right: @@ -998,12 +999,12 @@ msgstr "Utilitza «%s» per obrir la imatge seleccionada" #: ../src/eom-window.c:1158 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "S'està desant la imatge «%s» (%u/%u)" +msgstr "S'està guardant la imatge «%s» (%u/%u)" #: ../src/eom-window.c:1516 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "S'està obrint la imatge «%s»" #: ../src/eom-window.c:2214 #, c-format @@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr "_Reinicia als predeterminats" #: ../src/eom-window.c:2572 msgid "translator-credits" -msgstr "Softcatalà <[email protected]>\nJordi Mallach <[email protected]>\nJordi Mas i Hernàndez <[email protected]>" +msgstr "Softcatalà <[email protected]>\nJordi Mallach <[email protected]>\nJordi Mas i Hernàndez <[email protected]>\nEquip LliureX: Pilar Embid <[email protected]>" #: ../src/eom-window.c:2575 msgid "" @@ -1030,7 +1031,7 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" -msgstr "Este programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar d'acord amb els termes de la Llicència pública general de GNU tal com la publica la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la Llicència com (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n" +msgstr "Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar d'acord amb els termes de la Llicència Pública General de GNU tal com la publica la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la Llicència com (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n" #: ../src/eom-window.c:2579 msgid "" @@ -1038,14 +1039,14 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -msgstr "Este programa es distribueix amb l'esperança que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols amb la garantia de COMERCIALITZABILITAT o APTITUD PER A PROPÒSITS DETERMINATS. Vegeu la Llicència general pública de GNU per a més detalls.\n" +msgstr "Aquest programa es distribueix amb l'esperança que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols amb la garantia de COMERCIALITZACIÓ o APTITUD PER A PROPÒSITS DETERMINATS. Vegeu la Llicència Pública General de GNU per a obtindre'n més detalls.\n" #: ../src/eom-window.c:2583 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" +msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: ../src/eom-window.c:2601 msgid "The MATE image viewer." @@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "El visualitzador d'imatges del MATE." #. clash with mnemonics from eom's menubar #: ../src/eom-window.c:2715 msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "" +msgstr "Obri les preferències del _fons de pantalla" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. @@ -1064,11 +1065,11 @@ msgstr "" msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" -msgstr "S'ha establit la imatge «%s» com a fons d'escriptori.\nVoleu modificar-ne la seua aparença?" +msgstr "S'ha establit la imatge «%s» com a fons d'escriptori.\nVoleu modificar-ne l'aparença?" #: ../src/eom-window.c:3133 msgid "Saving image locally…" -msgstr "S'està desant la imatge en local…" +msgstr "S'està guardant la imatge en local…" #: ../src/eom-window.c:3213 #, c-format @@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "Esteu segur de voler moure\n«%s» a la paperera?" msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" -msgstr "No s'ha pogut trobar una paperera per a «%s». Voleu suprimir esta imatge permanentment?" +msgstr "No s'ha pogut trobar una paperera per a «%s». Voleu suprimir aquesta imatge permanentment?" #: ../src/eom-window.c:3221 #, c-format @@ -1099,7 +1100,7 @@ msgstr[1] "Esteu segur que voleu moure les\n%d imatges seleccionades a la papere msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "No es poden moure a la paperera algunes de les imatges seleccionades, de manera que se suprimiran permanentment. Segur que voleu continuar?" +msgstr "No es poden moure a la paperera algunes de les imatges seleccionades, de manera que se suprimiran permanentment. Esteu segur que voleu continuar?" #: ../src/eom-window.c:3243 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3754 msgid "Move to _Trash" @@ -1107,7 +1108,7 @@ msgstr "Mou a la _paperera" #: ../src/eom-window.c:3245 msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "No _ho tornes a demanar en esta sessió" +msgstr "No _ho tornes a demanar en aquesta sessió" #: ../src/eom-window.c:3290 ../src/eom-window.c:3304 #, c-format @@ -1186,11 +1187,11 @@ msgstr "_Continguts" #: ../src/eom-window.c:3671 msgid "Help on this application" -msgstr "Ajuda per a esta aplicació" +msgstr "Ajuda per a aquesta aplicació" #: ../src/eom-window.c:3674 msgid "About this application" -msgstr "Quant a esta aplicació" +msgstr "Quant a aquesta aplicació" #: ../src/eom-window.c:3679 msgid "_Toolbar" @@ -1227,11 +1228,11 @@ msgstr "Canvia la visibilitat de la subfinestra lateral en la finestra actual" #: ../src/eom-window.c:3694 msgid "_Save" -msgstr "Al_ça" +msgstr "_Guarda" #: ../src/eom-window.c:3695 msgid "Save changes in currently selected images" -msgstr "Alça els canvis de les imatges seleccionades" +msgstr "Guarda els canvis de les imatges seleccionades" #: ../src/eom-window.c:3697 msgid "Open _with" @@ -1243,11 +1244,11 @@ msgstr "Obri la imatge seleccionada amb una aplicació diferent" #: ../src/eom-window.c:3700 msgid "Save _As…" -msgstr "_Anomena i alça…" +msgstr "_Anomena i guarda…" #: ../src/eom-window.c:3701 msgid "Save the selected images with a different name" -msgstr "Alça les imatges seleccionades amb un nom diferent" +msgstr "Guarda les imatges seleccionades amb un nom diferent" #: ../src/eom-window.c:3703 msgid "_Print…" @@ -1319,11 +1320,11 @@ msgstr "Mou la imatge seleccionada a la paperera" #: ../src/eom-window.c:3730 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copia" #: ../src/eom-window.c:3731 msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copia la imatge seleccionada al porta-retalls" #: ../src/eom-window.c:3733 ../src/eom-window.c:3745 ../src/eom-window.c:3748 msgid "_Zoom In" @@ -1339,7 +1340,7 @@ msgstr "Re_dueix" #: ../src/eom-window.c:3737 ../src/eom-window.c:3749 ../src/eom-window.c:3752 msgid "Shrink the image" -msgstr "Encongeix la imatge" +msgstr "Redueix la imatge" #: ../src/eom-window.c:3739 msgid "_Normal Size" @@ -1351,7 +1352,7 @@ msgstr "Mostra la imatge en la seua mida normal" #: ../src/eom-window.c:3742 msgid "_Best Fit" -msgstr "" +msgstr "_Millor ajust" #: ../src/eom-window.c:3743 msgid "Fit the image to the window" @@ -1363,23 +1364,23 @@ msgstr "Pantalla _completa" #: ../src/eom-window.c:3761 msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "Mostra la imatge actual en mode pantalla completa" +msgstr "Mostra la imatge actual en mode de pantalla completa" #: ../src/eom-window.c:3763 msgid "Pause Slideshow" -msgstr "" +msgstr "Fes una pausa en la projecció de diapositives" #: ../src/eom-window.c:3764 msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "" +msgstr "Fes una pausa o reprén la projecció de diapositives" #: ../src/eom-window.c:3769 ../src/eom-window.c:3784 msgid "_Previous Image" -msgstr "Imatge _prèvia" +msgstr "Imatge _anterior" #: ../src/eom-window.c:3770 msgid "Go to the previous image of the collection" -msgstr "Vés a la imatge prèvia de la col·lecció" +msgstr "Vés a la imatge anterior de la col·lecció" #: ../src/eom-window.c:3772 msgid "_Next Image" @@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "Vés a la primera imatge de la col·lecció" #: ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3790 msgid "_Last Image" -msgstr "_Darrera imatge" +msgstr "_Última imatge" #: ../src/eom-window.c:3779 msgid "Go to the last image of the collection" @@ -1415,15 +1416,15 @@ msgstr "Vés a una imatge aleatòria de la col·lecció" #: ../src/eom-window.c:3796 msgid "S_lideshow" -msgstr "" +msgstr "Pre_sentació de diapositives" #: ../src/eom-window.c:3797 msgid "Start a slideshow view of the images" -msgstr "Inicia una projecció de les imatges" +msgstr "Inicia una vista de presentació de les imatges" #: ../src/eom-window.c:3863 msgid "Previous" -msgstr "Prèvia" +msgstr "Anterior" #: ../src/eom-window.c:3867 msgid "Next" @@ -1460,16 +1461,16 @@ msgstr "Col·lecció" #: ../src/eom-window.c:3892 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" -msgstr "Llença-la a la paperera" +msgstr "Paperera" #: ../src/eom-window.c:4245 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" -msgstr "" +msgstr "Edita la imatge actual amb %s" #: ../src/eom-window.c:4247 msgid "Edit Image" -msgstr "" +msgstr "Edita la imatge" #: ../src/main.c:80 msgid "Open in fullscreen mode" @@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "Inhabilita la col·lecció d'imatges" #: ../src/main.c:82 msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "Obri en mode projecció de diapositives" +msgstr "Obri en mode presentació de diapositives" #: ../src/main.c:84 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" @@ -1489,7 +1490,7 @@ msgstr "Inicia una instància nova en lloc de reutilitzar-ne una d'existent" #: ../src/main.c:87 msgid "Show the application's version" -msgstr "" +msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" #: ../src/main.c:88 msgid "[FILE…]" @@ -1499,4 +1500,4 @@ msgstr "[FITXER…]" #: ../src/main.c:219 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "Executeu «%s --help» per veure la llista completa d'opcions disponibles de la línia d'ordes." +msgstr "Executeu «%s --help» per a veure la llista completa d'opcions disponibles de la línia d'ordres." diff --git a/po/ku_IQ.po b/po/ku_IQ.po new file mode 100644 index 0000000..458f5eb --- /dev/null +++ b/po/ku_IQ.po @@ -0,0 +1,1503 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Rasti K5 <[email protected]>, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-13 16:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-25 16:03+0000\n" +"Last-Translator: Rasti K5 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Kurdish (Iraq) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku_IQ/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ku_IQ\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:948 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "پیشاندان “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_گواستنەوە بۆ توولامراز" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_لابردنی لە توولامراز" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "لابردنی بڕگە دیاریکراوەکان لە توولامراز" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_سڕینەوەی توولامراز" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "لابردنی توولامرازە دیاریکراوەن" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:515 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2596 +msgid "Eye of MATE" +msgstr "چاوی MATE" + +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Simple image viewer" +msgstr "" + +#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. " +"Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view " +"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:73 ../src/main.c:275 +msgid "Eye of MATE Image Viewer" +msgstr "" + +#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Image Properties" +msgstr "تایبەتمەندییەکانی وێنە" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "ناو:" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Bytes:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Focal Length:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Flash:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Camera Model:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Date/Time:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Keywords:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "<b>%f:</b> original filename" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +#, no-c-format +msgid "<b>%n:</b> counter" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 +msgid "Filename format:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +msgid "Choose a folder" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Start counter at:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +msgid "Rename from:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +msgid "File Name Preview" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Eye of MATE Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "_Automatic orientation" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "As custom color:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8 +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Background Color" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "As check _pattern" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "As _background" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Image View" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "Image Zoom" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "E_xpand images to fit screen" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "_Switch image after:" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20 +msgid "_Random sequence" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "Slideshow" +msgstr "" + +#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Automatic orientation" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" +"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " +"theme instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Use a custom background color" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If this is active, the color set by the background-color key will be used to" +" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " +"will determine the fill color." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " +"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " +"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " +"color value used." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Zoom multiplier" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17 +#, no-c-format +msgid "" +"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," +" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result " +"in a 100% zoom increment." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Transparency color" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Randomize the image sequence" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until" +" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Show/Hide the window toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Show/Hide the window statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Show/Hide the image collection pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Image collection pane position." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Whether the image collection pane should be resizable." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Show/Hide the window side pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Close main window without asking to save changes." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39 +msgid "" +"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" +" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " +"be embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41 +msgid "External program to use for editing images" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" +" for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" +" to the empty string to disable this feature." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43 +msgid "" +"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" +" are loaded." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " +"will show the current working directory." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Active plugins" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " +"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"plugin." +msgstr "" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "" + +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Reload Image" +msgstr "" + +#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:38 +#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Reload current image" +msgstr "" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/eom-application.c:124 +msgid "Running in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:164 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:197 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:378 +msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:421 +#, c-format +msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:628 +#, c-format +msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:645 +msgid "S_elect the images you want to save:" +msgstr "" + +#. Secondary label +#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:667 +msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:132 +msgid "File format is unknown or unsupported" +msgstr "فۆڕماتی پەڕگە نەناسراوە یان پاڵپشتی نەکراوە" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:137 +msgid "" +"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " +"the filename." +msgstr "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:138 +msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." +msgstr "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:170 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:175 +msgid "All Images" +msgstr "" + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format +#. (*.png)". +#: ../src/eom-file-chooser.c:196 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../src/eom-file-chooser.c:292 ../src/eom-properties-dialog.c:137 +#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:582 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:443 +msgid "Open Image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:451 +msgid "Save Image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-file-chooser.c:459 +msgid "Open Folder" +msgstr "" + +#: ../src/eom-image.c:562 +#, c-format +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "" + +#: ../src/eom-image.c:590 +#, c-format +msgid "Transformation failed." +msgstr "" + +#: ../src/eom-image.c:1000 +#, c-format +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr "" + +#: ../src/eom-image.c:1123 +#, c-format +msgid "Image loading failed." +msgstr "" + +#: ../src/eom-image.c:1652 ../src/eom-image.c:1754 +#, c-format +msgid "No image loaded." +msgstr "" + +#: ../src/eom-image.c:1662 ../src/eom-image.c:1766 +#, c-format +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "" + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:384 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eom-image-jpeg.c:395 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:124 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:167 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:209 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/eom-error-message-area.c:216 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "" + +#: ../src/eom-exif-details.c:68 +msgid "Camera" +msgstr "" + +#: ../src/eom-exif-details.c:69 +msgid "Image Data" +msgstr "" + +#: ../src/eom-exif-details.c:70 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "" + +#: ../src/eom-exif-details.c:71 +msgid "Maker Note" +msgstr "" + +#: ../src/eom-exif-details.c:72 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: ../src/eom-exif-details.c:74 +msgid "XMP Exif" +msgstr "" + +#: ../src/eom-exif-details.c:75 +msgid "XMP IPTC" +msgstr "" + +#: ../src/eom-exif-details.c:76 +msgid "XMP Rights Management" +msgstr "" + +#: ../src/eom-exif-details.c:77 +msgid "XMP Other" +msgstr "" + +#: ../src/eom-exif-details.c:251 +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: ../src/eom-exif-details.c:258 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: ../src/eom-exif-util.c:121 ../src/eom-exif-util.c:161 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for +#. the case we don't have the time. +#: ../src/eom-exif-util.c:155 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:55 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:56 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:509 ../src/eom-window.c:3673 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:517 +msgid "C_onfigure" +msgstr "" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:527 +msgid "A_ctivate" +msgstr "" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:539 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:544 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:853 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:890 +msgid "_About Plugin" +msgstr "" + +#: ../src/eom-plugin-manager.c:897 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print.c:219 +msgid "Image Settings" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:873 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:874 +msgid "The image whose printing properties will be set up" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:880 +msgid "Page Setup" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:881 +msgid "The information for the page where the image will be printed" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:914 ../src/eom-print-image-setup.c:928 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:918 ../src/eom-print-image-setup.c:933 +msgid "_Left:" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:920 ../src/eom-print-image-setup.c:934 +msgid "_Right:" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:921 ../src/eom-print-image-setup.c:935 +msgid "_Top:" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:922 ../src/eom-print-image-setup.c:936 +msgid "_Bottom:" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:939 +msgid "C_enter:" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:948 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:950 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:952 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:954 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:980 ../src/eom-print-image-setup.c:991 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:983 ../src/eom-print-image-setup.c:996 +msgid "_Width:" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:985 ../src/eom-print-image-setup.c:998 +msgid "_Height:" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1002 +msgid "_Scaling:" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1026 +msgid "_Unit:" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1035 +msgid "Millimeters" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1037 +msgid "Inches" +msgstr "" + +#: ../src/eom-print-image-setup.c:1074 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: ../src/eom-properties-dialog.c:154 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:232 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" +msgstr "" + +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eom-properties-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "" + +#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 +msgid "as is" +msgstr "" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar. +#. * The first token is the image number, the second is total image +#. * count. +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: ../src/eom-statusbar.c:134 +#, c-format +msgid "%d / %d" +msgstr "" + +#: ../src/eom-thumb-view.c:610 +msgid "Taken on" +msgstr "" + +#: ../src/eom-uri-converter.c:984 +#, c-format +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "" + +#: ../src/eom-util.c:68 +msgid "Could not display help for Eye of MATE" +msgstr "" + +#: ../src/eom-util.c:116 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the string displayed in the statusbar +#. * The tokens are from left to right: +#. * - image width +#. * - image height +#. * - image size in bytes +#. * - zoom in percent +#: ../src/eom-window.c:516 +#, c-format +msgid "%i × %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eom-window.c:817 +msgid "_Reload" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:819 ../src/eom-window.c:2717 +msgctxt "MessageArea" +msgid "Hi_de" +msgstr "" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:829 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"Would you like to reload it?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:1002 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected image" +msgstr "" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eom-window.c:1158 +#, c-format +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:1516 +#, c-format +msgid "Opening image \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:2214 +#, c-format +msgid "" +"Error printing file:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:2476 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:2479 +msgid "_Reset to Default" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:2572 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:2575 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:2579 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:2583 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:2601 +msgid "The MATE image viewer." +msgstr "" + +#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not +#. clash with mnemonics from eom's menubar +#: ../src/eom-window.c:2715 +msgid "_Open Background Preferences" +msgstr "" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eom-window.c:2731 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"Would you like to modify its appearance?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3133 +msgid "Saving image locally…" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3213 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3216 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3221 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"the selected image to the trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to move\n" +"the %d selected images to the trash?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eom-window.c:3226 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3243 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3754 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3245 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3290 ../src/eom-window.c:3304 +#, c-format +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3312 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3409 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3651 +msgid "_Image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3652 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3653 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3654 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3655 +msgid "_Tools" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3656 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3658 +msgid "_Open…" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3659 +msgid "Open a file" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3661 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3662 +msgid "Close window" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3664 +msgid "T_oolbar" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3665 +msgid "Edit the application toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3667 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3668 +msgid "Preferences for Eye of MATE" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3670 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3671 +msgid "Help on this application" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3674 +msgid "About this application" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3679 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3680 +msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3682 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3683 +msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3685 +msgid "_Image Collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3686 +msgid "" +"Changes the visibility of the image collection pane in the current window" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3688 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3689 +msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3694 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3695 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3697 +msgid "Open _with" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3698 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3700 +msgid "Save _As…" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3701 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3703 +msgid "_Print…" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3704 +msgid "Print the selected image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3706 +msgid "Prope_rties" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3707 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3709 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3710 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3712 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3713 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3715 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3716 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3718 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3719 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3721 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3722 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3724 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3725 +msgid "Set the selected image as the desktop background" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3728 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3730 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3731 +msgid "Copy the selected image to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3733 ../src/eom-window.c:3745 ../src/eom-window.c:3748 +msgid "_Zoom In" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3734 ../src/eom-window.c:3746 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3736 ../src/eom-window.c:3751 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3737 ../src/eom-window.c:3749 ../src/eom-window.c:3752 +msgid "Shrink the image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3739 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3740 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3742 +msgid "_Best Fit" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3743 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3760 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3761 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3763 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3764 +msgid "Pause or resume the slideshow" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3769 ../src/eom-window.c:3784 +msgid "_Previous Image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3770 +msgid "Go to the previous image of the collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3772 +msgid "_Next Image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3773 +msgid "Go to the next image of the collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3775 ../src/eom-window.c:3787 +msgid "_First Image" +msgstr "_یەکەم وێنە" + +#: ../src/eom-window.c:3776 +msgid "Go to the first image of the collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3778 ../src/eom-window.c:3790 +msgid "_Last Image" +msgstr "_کۆتا وێنە" + +#: ../src/eom-window.c:3779 +msgid "Go to the last image of the collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3781 +msgid "_Random Image" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3782 +msgid "Go to a random image of the collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3796 +msgid "S_lideshow" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3797 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3863 +msgid "Previous" +msgstr "پێشوو" + +#: ../src/eom-window.c:3867 +msgid "Next" +msgstr "دواتر" + +#: ../src/eom-window.c:3871 +msgid "Right" +msgstr "ڕاست" + +#: ../src/eom-window.c:3874 +msgid "Left" +msgstr "چەپ" + +#: ../src/eom-window.c:3877 +msgid "In" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3880 +msgid "Out" +msgstr "دەرەوە" + +#: ../src/eom-window.c:3883 +msgid "Normal" +msgstr "ئاسایی" + +#: ../src/eom-window.c:3886 +msgid "Fit" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3889 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:3892 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "گلێشدان" + +#: ../src/eom-window.c:4245 +#, c-format +msgid "Edit the current image using %s" +msgstr "" + +#: ../src/eom-window.c:4247 +msgid "Edit Image" +msgstr "دەستکاریکردنی وێنە" + +#: ../src/main.c:80 +msgid "Open in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:81 +msgid "Disable image collection" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:82 +msgid "Open in slideshow mode" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Show the application's version" +msgstr "پیشاندانی وەشانی نەرمەواڵەکان" + +#: ../src/main.c:88 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[پەڕگە...]" + +#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name. +#: ../src/main.c:219 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-13 16:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-01 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-17 10:24+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Forfatter:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Copyright:" -msgstr "Opphavsrett:" +msgstr "Kopirett:" #: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Details" @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." -msgstr "Liste med aktive tillegg. Inne holder ikke «Location» for aktive tillegg. Se .eom-plugin-filen for å finne «Location» for et gitt tillegg." +msgstr "Liste med aktive tillegg. Inne holder ikke «Plassering» for aktive tillegg. Se .eom-plugin-filen for å finne «Plassering» for et gitt tillegg." #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Fullscreen with double-click" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Eye of MATE kunne ikke bestemme et støttet skrivbart filformat basert p #: ../src/eom-file-chooser.c:138 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "Vennligst prøv en annen filtype som .png eller .jpg." +msgstr "Prøv en annen filtype som .png eller .jpg." #: ../src/eom-file-chooser.c:170 msgid "All Files" @@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Daniel <[email protected]>, 2015-2016 +# Daniel <[email protected]>, 2015-2016 +# Laurentiu Archip, 2016 # Polihron Alexandru (APoliTech) <[email protected]>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-13 16:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-29 10:47+0000\n" -"Last-Translator: Polihron Alexandru (APoliTech) <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-12 07:34+0000\n" +"Last-Translator: Laurentiu Archip\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -339,7 +340,7 @@ msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." -msgstr "" +msgstr "Culoarea care este folosită pentru a umple zona din spatele imaginii. Dacă tasta folosește-culoarea-de-fundal nu este setată, culoarea este determinată în schimb de tema GTK+ activă." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5 msgid "Use a custom background color" @@ -350,7 +351,7 @@ msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to" " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." -msgstr "" +msgstr "Dacă acesta este activă, culoarea setată de către tasta culoare-fundal va fi folosită pentru a umple zona din spatele imaginii. Dacă nu este setată, tema GTK+ curentă va determina culoarea de umplere." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7 msgid "Interpolate Image" @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Interpolează imaginea" msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" +msgstr "Dacă imaginea ar trebui să fie interpolată la micșorare. Aceasta duce la o calitate mai bună dar are o viteză mai scăzută față de imaginile ne-interpolate." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9 msgid "Extrapolate Image" @@ -6,14 +6,15 @@ # Erik, 2014 # Gaius Anderson <[email protected]>, 2016 # Henrik Mattsson-Mårn <[email protected]>, 2016 +# Jonatan Nyberg <[email protected]>, 2016 # Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-13 16:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-12 20:00+0000\n" -"Last-Translator: Gaius Anderson <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-04 13:34+0000\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -74,7 +75,7 @@ msgid "" "<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. " "Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view " "subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" -msgstr "" +msgstr "<p> Eye of MATE är en enkel visare för att bläddra bilder på datorn. Efter att en bild laddats, kan du zooma och rotera bilden, och även visa efterföljande bilder i katalogen bilden laddades från. </p>" #: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:73 ../src/main.c:275 msgid "Eye of MATE Image Viewer" |