summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ms/ms.po
blob: 98a26025827c85803e815640d9b5db62012d8540 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2018
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 14:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:35+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Abuyop"

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:24
msgid "Image Viewer Manual"
msgstr "Panduan Pelihat Imej"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:26
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr "<year>2015</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid ""
"<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>GNOME Documentation "
"Project</holder>"
msgstr ""
"<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>Projek Dokumentasi "
"GNOME</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:35
msgid ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"
msgstr ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:41
msgid "<year>2000</year> <holder>Eliot Landrum</holder>"
msgstr "<year>2000</year> <holder>Eliot Landrum</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:45
msgid "<year>2000</year> <holder>The Free Software Foundation</holder>"
msgstr "<year>2000</year> <holder>The Free Software Foundation</holder>"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:140 C/index.docbook:141
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Projek Dokumentasi MATE"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:64 C/index.docbook:148 C/index.docbook:149
#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 C/index.docbook:173
#: C/index.docbook:181 C/index.docbook:189 C/index.docbook:197
#: C/index.docbook:205 C/index.docbook:213 C/index.docbook:226
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projek Dokumentasi GNOME"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini "
"bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-"
"mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation "
"tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka "
"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL dalam <ulink type=\"help\" "
"url=\"help:fdl\">pautan</ulink> ini atau di dalam fail COPYING-DOCS yang "
"disertakan bersama-sama panduan ini."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
"Panduan ini adalah sebahagian dari koleksi panduan MATE yang diedar bawah "
"GFDL. Jika anda mahu edar panduan ini secara berasingan dari koleksi "
"asalnya, anda boleh membuat sedemikian dengan menambah satu salinan lesen ke"
" dalam panduan sepertimana yang dijelaskan dalam seksyen 6 lesen tersebut."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Kebanyakan nama digunakan oleh syarikat untuk membezakan produk dan "
"perkhidmatan mereka dituntut sebagai tanda dagangan. Jika nama tersebut ada "
"di dalam dokumentasi MATE, dan ahli-ahli Projek Dokumentasi MATE sedar akan "
"tanda dagangan tersebut, kerana nama-nama tersebut telah di huruf besarkan "
"atau huruf awalnya telah dihuruf besarkan."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DOKUMEN DISEDIAKAN SEBAGAI DASAR \"SEBAGAIMANA ADANYA\", TANPA JAMINAN ATAS "
"APA JUA, SAMA ADA DIUNGKAP ATAU DILAKSANA, TERMASUKLAH, TANPA HAD, JAMINAN "
"TERHADAP DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN ADALAH BEBAS MASALAH "
"KEBOLEHNIAGAAN. SESUAI ATAS TUJUAN TERTENTU ATAU BUKAN-PELANGGARAN. "
"KESELURUHAN RISIKO ATAS KUALITI, KETEPATAN, DAN PRESTASI DOKUMEN ATAU VERSI "
"UBAHSUAI DOKUMEN TERLETAK PADA DIRI ANDA. SEKIRANYA TERDAPAT MANA-MANA "
"DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN YANG BERMASALAH DALAM APA JUA BENTUK, "
"ANDA (BUKAN PENULIS, PENGARANG ATAU MANA-MANA PENYUMBANG ASAL) MENANGGUNG "
"KOS APA JUA PERKHIDMATAN, PEMBAIKAN ATAU PEMBETULAN YANG DIPERLUKAN. "
"PENAFIAN JAMINAN INI TERBENTUK SEBAGAI BAHAGIAN PENTING LESEN INI. MAKA "
"TIDAK PENGGUNAAN MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DIIZINKAN "
"KECUALI TERTAKLUK DI BAWAH PENAFIAN INI; DAN"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"TANPA DI BAWAH APA-APA KEADAAN DAN TEORI PERUNDANGAN, SAMA ADA DALAM TORT "
"(TERMASUKLAH KECUAIAN), KONTRAK, ATAU SEUMPAMA DENGANNYA, SI PENGARANG, "
"PENULIS ASAL, MANA-MANA PENYUMBANG, ATAU MANA-MANA PENGEDAR DOKUMEN ATAU "
"VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, ATAU MANA-MANA PEMBEKAL ATAS APA JUA KUMPULAN, JUGA "
"PADA MANA-MANA INDIVIDU ATAS KEROSAKAN SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, "
"SECARA KHUSUS, TIDAK SENGAJA ATAU, KEROSAKAN LANJUTAN TERHADAP SESIAPA "
"SAHAJA, TERMASUKLAH TANPA HAD BAGI KEROSAKAN NAMA BAIK, GANGGUAN KERJA, "
"KEGAGALAN ATAU KEROSAKAN KOMPUTER, ATAU MANA-MANA  MAHUPUN SEMUA KEROSAKAN "
"LAIN BERKAITAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, WALAUPUN PIHAK"
" TERSEBUT TELAH DIMAKLUMKAN ADANYA KEBARANGKALIAN KEROSAKAN SEBEGITU BOLEH "
"BERLAKU."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DISEDIAKAN BAWAH TERMA LESEN DOKUMENTASI "
"BEBAS GNU DENGAN PERKARA BERIKUT: <_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:72
msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Projek Dokumentasi MATE</firstname><surname/><affiliation> "
"<orgname>Desktop MATE </orgname> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:79
msgid ""
"<firstname>Jens</firstname> <surname>Finke</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Jens</firstname> <surname>Finke</surname> <affiliation> "
"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:86
msgid ""
"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:93
msgid ""
"<firstname>Stuart</firstname> <surname>Ellis</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Stuart</firstname> <surname>Ellis</surname> <affiliation> "
"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:100
msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>Pasukan Dokumentasi GNOME</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:107
msgid ""
"<firstname>Eliot</firstname> <surname>Landrum</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Eliot</firstname> <surname>Landrum</surname> <affiliation> "
"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:114
msgid ""
"<firstname>Federico</firstname> <surname>Mena Quintero</surname> "
"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Federico</firstname> <surname>Mena Quintero</surname> "
"<affiliation> <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:136
msgid ""
"<revnumber>Image Viewer Manual V2.9</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Panduan Pelihat Imej V2.9</revnumber> <date>Julai 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:144
msgid ""
"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.8</revnumber> <date>February 2007</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.8</revnumber> <date>Februari 2007</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:164 C/index.docbook:172
#: C/index.docbook:180 C/index.docbook:188 C/index.docbook:196
#: C/index.docbook:204 C/index.docbook:212
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Pasukan Dokumentasi Sun GNOME"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:152
msgid ""
"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.7</revnumber> <date>February 2004</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.7</revnumber> <date>Februari 2004</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:160
msgid ""
"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.6</revnumber> <date>November 2003</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.6</revnumber> <date>November 2003</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:168
msgid ""
"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.5</revnumber> <date>September 2003</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.5</revnumber> <date>September 2003</date>"
" <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:176
msgid ""
"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.4</revnumber> <date>Januari 2003</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:184
msgid ""
"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.3</revnumber> <date>October 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.3</revnumber> <date>Oktober 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:192
msgid ""
"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.2</revnumber> <date>Ogos 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:200
msgid ""
"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.1</revnumber> <date>Julai 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:208
msgid ""
"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Panduan Eye of GNOME V2.0</revnumber> <date>Mei 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:220
msgid "Eliot Landrum <email>eliot@landrum.cx</email>"
msgstr "Eliot Landrum <email>eliot@landrum.cx</email>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:223
msgid "Federico Mena Quintero <email>federico@gnu.org</email>"
msgstr "Federico Mena Quintero <email>federico@gnu.org</email>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:216
msgid ""
"<revnumber>Eye of GNOME User's Guide</revnumber> <date>2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Panduan Pengguna Eye of GNOME</revnumber> <date>2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:230
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Image Viewer."
msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10.2 bagi Pelihat Imej."

#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:233
msgid "Feedback"
msgstr "Maklumbalas"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:234
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer application "
"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplikasi Pelihat "
"Imej atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>."

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:239
msgid "User manual for <application>Eye of MATE Image Viewer</application>."
msgstr ""
"Panduan pengguna untuk <application>Pelihat Imej Eye of MATE</application>."

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:244
msgid "<primary>Eye of MATE</primary>"
msgstr "<primary>Eye of MATE</primary>"

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:252
msgid "Introduction"
msgstr "Pengenalan"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:253
msgid ""
"The <application>Eye of MATE Image Viewer</application> application enables "
"you to view single image files, as well as large image collections."
msgstr ""
"Aplikasi <application>Pelihat Imej Eye of MATE</application> membolehkan "
"anda paparkan satu fail imej, dan juga satu koleksi besar imej."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:258
msgid "Starting Image Viewer"
msgstr "Memulakan Pelihat IMej"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:259
msgid ""
"You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:"
msgstr ""
"Anda boleh memulakan <application>Pelihat Imej</application> dengan cara "
"berikut:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:262
msgid "Open an image file in <application>Caja</application>."
msgstr "Buka satu fail imej di dalam <application>Caja</application>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:265
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu> <guimenuitem>Image "
"Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> "
"menu."
msgstr ""
"Pilih <menuchoice><guimenu>Grafik</guimenu>  <guimenuitem>Pelihat "
"Imej</guimenuitem> </menuchoice> melalui menu <guimenu>Aplikasi</guimenu>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:270
msgid ""
"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application"
">mate-terminal</application>, or from the <application>Run "
"Application</application> dialog."
msgstr ""
"Jalankan <command>eom</command> pada promp  dalam terminal seperti "
"<application>mate-terminal</application>, atau melalui dialog "
"<application>Jalankan Aplikasi</application>."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:278
msgid "Closing Image Viewer"
msgstr "Menutup Pelihat Imej"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:279
msgid ""
"To close the current <application>Image Viewer</application> window choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu> "
"<guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Untuk menutup tetingkap <application>Pelihat Imej</application> semasa pilih"
" <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> "
"<guimenuitem>Tutup</guimenuitem></menuchoice>, atau ketik "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:285
msgid "Supported File Types"
msgstr "Jenis Fail Disokong"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:286
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file "
"formats. The following image formats can be opened:"
msgstr ""
"<application>Pelihat Imej</application> menyokong pelbagai format fail imej."
" Format imej berikut yang boleh dibuka:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:288
msgid "ANI - Animation"
msgstr "ANI - Animasi"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:290 C/index.docbook:322
msgid "BMP - Windows Bitmap"
msgstr "BMP -Peta Bit Windows"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:292
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
msgstr "GIF - Format Pertukaran Grafik"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:294 C/index.docbook:324
msgid "ICO - Windows Icon"
msgstr "ICO - Ikon Windows"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:296 C/index.docbook:326
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:298
msgid "PCX - PC Paintbrush"
msgstr "PCX - PC Paintbrush"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:300 C/index.docbook:328
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
msgstr "PNG - Grafik Rangkaian Mudah Alih"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:302
msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
msgstr "PNM - Anymap mudah alih dari Kit Alat PPM"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:304
msgid "RAS - Sun Raster"
msgstr "RAS - Raster Sun"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:306
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
msgstr "SVG - Grafik Vektor Boleh Skala"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:308
msgid "TGA - Targa"
msgstr "TGA - Targa"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:310
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
msgstr "TIFF - Format Fail Imej Bertag"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:312
msgid "WBMP - Wireless Bitmap"
msgstr "WBMP - Peta Bit Tanpa Wayar"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:314
msgid "XBM - X Bitmap"
msgstr "XBM - Peta Bit X"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:316
msgid "XPM - X Pixmap"
msgstr "XPM - Pixmap X"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:320
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> supports the following formats for "
"saving:"
msgstr ""
"<application>Pelihat Imej</application> menyokong format berikut untuk "
"penjimatan:"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:331
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> may be able to open and save other "
"image formats, depending on your system configuration and other installed "
"software."
msgstr ""
"<application>Pelihat Imej</application> boleh membuka dan menyimpan format "
"imej lain, bergantung pada konfigurasi dan lain-lain perisian yang dipasang."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:335
msgid "Image Viewer Features"
msgstr "Fitur Pelihat Imej"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:336
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help "
"you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen."
" Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses"
" a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are "
"viewing."
msgstr ""
"<application>Pelihat Imej</application> mempunyai pelbagai fitur yang dapat "
"bantu melihat imej anda. Anda boleh zum masuk dan keluar atau lihat imej "
"berskrin penuh. Tidak kira aras zum anda, <application>Pelihat "
"Imej</application> hanya gunakan sedikit ingatan. Anda juga boleh putar dan "
"kalih imej yang dipaparkan."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:341
msgid ""
"The collection view allows the viewing and editing of large image "
"collections. In this view image operations can be applied to all selected "
"images at once."
msgstr ""
"Paparan kolesi membolehkan koleksi besar imej dipapar dan disunting. Dalam "
"operasi lihat imej ini boleh laksanakan pada semua imej terpilih sekaligus."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:345
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> has special support for digital "
"camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This "
"feature requires <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> to be "
"installed on your system. All modifications made in JPEG images are "
"lossless. That is, saving rotated and flipped JPEG images will not "
"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be"
" preserved and updated accordingly."
msgstr ""
"<application>Pelihat Imej</application> mempunyai sokongan khusus untuk "
"gambar kamera digital dan paparkan data meta EXIF yang terakam dengan imej "
"tersebut. Fitur ini perlu <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem>"
" dipasang dalam sistem anda. Semua pengubahsuaian yang dibuat dalam imej "
"JPEG adalah tak hilang. Iaitu, imej JPEG terputar dan terkalih yang disimpan"
" tidak dimampatkan semula imej tersebut. Selain itu, semua data meta yang "
"ada (seperti EXIF) akan dikekalkan dan dikemaskini sewajarnya."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:357
msgid "Getting Started"
msgstr "Membiasakan Diri"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:358
msgid ""
"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window"
" is displayed:"
msgstr ""
"Ketika anda memulakan <application>Pelihat Imej</application>, tetingkap "
"berikut dipaparkan:"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:360
msgid "Image Viewer Start Up Window"
msgstr "Tetingkap Permulaan Pelihat Imej"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:364
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/eom_start_window.png' "
"md5='fc334bd4c4be62cb78b151066e550aa7'"
msgstr ""
"external ref='figures/eom_start_window.png' "
"md5='fc334bd4c4be62cb78b151066e550aa7'"

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:362
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_start_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows "
"<application>Image Viewer</application> main window. Contains titlebar, "
"menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, View, and "
"Help menus.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_start_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan tetingkap "
"utama <application>Pelihat Imej</application>. Mengandungi palang tajuk, "
"palang menu, palang alat, dan kawasan paparan. Palang menu mengandungi menu "
"Fail, Sunting, Lihat, dan Bantuan.</phrase> </textobject>"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:372
msgid ""
"The <application>Image Viewer</application> window contains the following "
"elements:"
msgstr ""
"Tetingkap <application>Pelihat Imej</application> mengandungi elemen "
"berikut:"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:375
msgid "Menubar"
msgstr "Palang Menu"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:377
msgid ""
"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with"
" images in <application>Image Viewer</application>."
msgstr ""
"Menu dalam palang menu mengandungi semua perintah yang anda perlu untuk "
"mengendalikan imej dalam <application>Pelihat Imej</application>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:381
msgid "Toolbar"
msgstr "Palang Alat"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:383
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar. To show or hide the toolbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Palang alat mengandungi satu subset perintah yang anda juga boleh capai "
"melalui palang menu. Untuk tunjuk atau sembunyikan palang menu, pilih "
"<menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Palang Alat</guimenuitem> "
"</menuchoice>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:387
msgid "Display area"
msgstr "Kawasan paparan"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:389
msgid "The display area shows the image file."
msgstr "Kawasan paparan menunjukkan fail imej."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:393
msgid "Statusbar"
msgstr "Palang Status"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:395
msgid ""
"The statusbar provides information about the image. To show or hide the "
"statusbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Palang status menunjukkan maklumat berkenaan imej. Untuk tunjuk atau "
"sembunyi palang status, pilih <menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu> "
"<guimenuitem>Palang Status</guimenuitem></menuchoice>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:399
msgid "Image Collection"
msgstr "Koleksi Imej"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:401
msgid ""
"The image collection shows you all supported images in the current working "
"directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the "
"collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
"Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
"Koleksi imej menunjukkan semua imej disokong dalma direktori kerja semasa. "
"Ia ditunjukkan setelah imej dimuatkan. Untuk tunjuk atau sembunyi koleksi, "
"pilih <menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Koleksi "
"Imej</guimenuitem></menuchoice> atau ketik <keycap>F9</keycap>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:405
msgid "Image Information Pane"
msgstr "Anak Tetingkap Maklumat Imej"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:407
msgid ""
"The image information pane provides further information about the current "
"image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image "
"has been loaded. To show or hide the image information pane, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
"Information</guimenuitem></menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Anak tetingkap imej menyediakan maklumat lanjut berkenaan imej semasa, "
"sebagai contoh data meta EXIF (jika ada). Ia ditunjukkan selepas imej "
"dimuatkan. Untuk tunjuk atau sembunyi anak tetingkap maklumat imej, pilih "
"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Maklumat "
"IMej</guimenuitem></menuchoice> atau ketik "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>|</keycap></keycombo>."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:411
msgid ""
"Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed "
"several ways. For example, you can open a file in the following ways:"
msgstr ""
"Kebanyakan tindakan di dalam <application>Pelihat Imej</application>,  boleh"
" di buat dalam beberapa cara. Sebagai contoh, anda boleh buka fail dengan "
"beberapa cara berikut: "

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:414
msgid ""
"Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window "
"from another application or window."
msgstr ""
"Seret fail imej ke dalam tetingkap <application>Pelihat Imej</application> "
"dari aplikasi atau tetingkap lain."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:416
msgid ""
"Double-click on an image file in the file manager or other application."
msgstr "Dwi-klik pada fail imej di dalam pengurus fail atau aplikasi lain."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:418
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu> "
"<guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> and select an image file in the"
" <application>Load Image</application> dialog."
msgstr ""
"Pilih <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> "
"<guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice> dan pilih satu fail imej dalam "
"dialog <application>Muat Imej</application> dialog."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:421
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> and "
"select an image file in the <application>Load Image</application> dialog."
msgstr ""
"Ketik <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> dan "
"pilih satu fail imej dalam dialog <application>Muat Imej</application>."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:430
msgid "Viewing Images"
msgstr "Melihat Imej"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:434
msgid "Opening an Image"
msgstr "Membuka Imej"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:435
msgid "To open an image, perform the following steps:"
msgstr "Untuk membuka satu imej, buat langkah-langkah berikut:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:438
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
"</menuchoice>, or press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> "
"</keycombo>."
msgstr ""
"Pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem> "
"</menuchoice>, atau ketik <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap>"
" </keycombo>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:442
msgid ""
"In the <guilabel>Load Image</guilabel> dialog, select the file you want to "
"open."
msgstr ""
"Dalam dialog <guilabel>Buka Imej</guilabel>, pilih fail yang mahu dibuka."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:447
msgid ""
"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> "
"displays the name of the image file in the titlebar of the window."
msgstr ""
"Klik <guibutton>Buka</guibutton>. <application>Pelihat Imej</application> "
"akan paparkan nama fail imej pada palang tajuk tetingkap."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:452
msgid ""
"To open another image, choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again. "
"<application>Image Viewer</application> opens each image in a new window."
msgstr ""
"Untuk membuka imej lain, pilih <menuchoice> "
"<guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem> </menuchoice> sekali "
"lagi. <application>Pelihat Imej</application> akan membuka setiap imej dalam"
" tetingkap baharu."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:459
msgid "Viewing the Images in a Folder"
msgstr "Melihat Imej di dalam Folder"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:460
msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:"
msgstr ""
"Untuk melihat semua imej di dalam sesebuah folder, buat langkah-langkah "
"berikut:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:463
msgid ""
"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-"
"image\"/>)."
msgstr ""
"Buka salah imej di dalam folder (sila rujuk<xref linkend=\"eom-open-"
"image\"/>)."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:467
msgid ""
"Open the image collection by choosing "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
"Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing <keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
"Buka koleksi imej dengan memilih "
"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Koleksi "
"Imej</guimenuitem></menuchoice> atau mengetik <keycap>F9</keycap>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:472
msgid ""
"The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You "
"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing"
" the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Koleksi akan menunjukkan semua lakaran kenit imej disokong di dalam folder. "
"Anda boleh layari imej dengan mengklik salah satu imej di dalam koleksi, "
"dengan memilih pilihan berikut di dalam menu <guimenu>Pergi</guimenu> atau "
"mengetik <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Kiri</keycap></keycombo> atau"
" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Kanan</keycap></keycombo>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:473
msgid ""
"To view all the directory images in fullscreen, choose <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> </menuchoice> "
"or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>"
" or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the "
"<keycap>Esc</keycap> key, or "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more "
"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-"
"prefs-slideshow\"/>."
msgstr ""
"Untuk melihat semua imej direktori dalam skrin penuh, pilih <menuchoice> "
"<guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Skrin Penuh</guimenuitem> </menuchoice>"
" atau ketik <keycap>F11</keycap>. Untuk melihatnya sebagai paparan slaid, "
"pilih <menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Paparan "
"Slaid</guimenuitem></menuchoice> atau ketik <keycap>F5</keycap>. Untuk "
"kembali ke paparan koleksi, ketik kekunci <keycap>Esc</keycap>, atau "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Maklumat "
"lanjut bagaimana hendak suaikan paparan slaid, sila rujuk <xref linkend"
"=\"eom-prefs-slideshow\"/>."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:479
msgid "Scrolling an Image"
msgstr "Menatal imej"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:480
msgid ""
"To scroll around an image that is larger than the image window or full "
"screen view, you can use the following methods:"
msgstr ""
"Untuk menatal imej yang lebih besar saiznya dari tetingkap imej atau paparan"
" berskrin penuh, anda boleh guna kaedah berikut:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:482
msgid "Use the arrow keys on the keyboard."
msgstr "Guna anak panah kekunci pada papan kekunci."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:484
msgid ""
"Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in "
"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag"
" it upwards in the window.)"
msgstr ""
"Seret imej untuk alihkannya ke dalam tetingkap. (Bermaksud seret imej dalam "
"arah bertentangan yang mahu ditatalkan: untuk menatal imej ke bawah, seret "
"ia ke arah atas di dalam tetingkap.)"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:486
msgid "Use the scrollbars on the window."
msgstr "Guna palang tatal dalam tetingkap."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:493
msgid "Zooming"
msgstr "Pengezuman"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:494
msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:"
msgstr "Anda boleh mengezum imej masuk atau keluar dengan cara berikut:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:496
msgid ""
"Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling "
"down zooms out; scrolling up zooms in."
msgstr ""
"Guna <mousebutton>roda tatal</mousebutton> pada tetikus anda. Menatal ke "
"bawah zum keluar; menatal ke atas zum masuk."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:497
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
"In</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
"Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the image to its original size, "
"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
"Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the image fit in the window, choose"
" <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best "
"Fit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Pilih <menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Zum "
"Masuk</guimenuitem></menuchoice> atau "
"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Zum "
"Keluar</guimenuitem></menuchoice>. Untuk pulihkan imej pada saiz asalnya, "
"pilih <menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Saiz "
"Biasa</guimenuitem></menuchoice>. Untuk memastikan imej disuai muatkan dalam"
" tetingkap, pilih <menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Suai Muat"
" Terbaik</guimenuitem></menuchoice>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:500
msgid ""
"Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will "
"restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> "
"will resize the image so it will fit in the window if it is too large."
msgstr ""
"Guna butang zum dalam palang alat. <guilabel>Biasa</guilabel> akan pulihkan "
"gambar mengikut saiz tanpa skala asalnya. <guilabel>Suai Muat</guilabel> "
"akan saizkan semula imej supaya ia dimuatkan dalan tetingkap jika tidak "
"terlalu besar."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:504
msgid ""
"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo> "
"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap> </keycombo> or <keycap>+</keycap>. "
"To zoom out, <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap> </keycombo> "
"or <keycap>-</keycap>. To go back to the normal size, <keycombo> "
"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> or <keycap>1</keycap>. "
"To scale the image to fit the window, press <keycap>F</keycap>."
msgstr ""
"Guna papan kekunci. Untuk mengezum masuk, <keycombo> "
"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap> </keycombo> or <keycap>+</keycap>. "
"Untuk mengezum keluar, <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap> "
"</keycombo> or <keycap>-</keycap>. Untuk kembali ke saiz biasa, <keycombo> "
"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> atau <keycap>1</keycap>."
" Untuk skalakan imej supaya disuai muat dengan teingkap, ketik "
"<keycap>F</keycap>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:506
msgid ""
"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
"change the zoom level, so the image still fits the window."
msgstr ""
"Jika sesebuah imej zum untuk disuai muat dalam tetingkap, saizkan semula "
"tetingkap juga akan mengubah aras zum, jadi imej masih kekal disuai muat "
"dalam tetingkap."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:511
msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow"
msgstr "Melihat Skrin Penuh/Paparan Slaid Imej"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:512
msgid ""
"To show the image using the entire screen, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
"Screen</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Untuk paparkan imej menyeluruhi skrin, pilih <menuchoice> "
"<guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Skrin Penuh</guimenuitem> "
"</menuchoice>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:513
msgid ""
"No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown "
"like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or "
"<keycap>F11</keycap>, or "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Tiada panel, bingkai tetingkap, atau palang menu kelihatan ketika imej "
"dipaparkan dalam keadaan ini. Untuk kembali ke paparan biasa, ketik "
"<keycap>Esc</keycap>, atau <keycap>F11</keycap>, atau "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:514
msgid ""
"You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown "
"in a window, using the mouse or the keyboard."
msgstr ""
"Anda boleh zum atau tatal imej sepertimana ketika ia dipaparkan dalam "
"tetingkap, menggunakan tetikus atau papan kekunci."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:515
msgid ""
"If you have multiple images in your collection you can press "
"<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the "
"next image. The previous image can be reached by pressing "
"<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys."
msgstr ""
"Jika anda mempunyai banyak imej dalam koleksi, anda boleh ketik "
"<keycap>Space</keycap> atau guna kekunci kursor kanan/bawah untuk maju ke "
"imej berikutnya. Imej terdahulu boleh dicapai semula dengan mengetik "
"<keycap>Backspace</keycap> atau menggunakan kekunci kursor kiri/atas."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:516
msgid ""
"In this case you can also use the slideshow mode, where <application>Image "
"Viewer</application> automatically switches to the next image in your "
"collection. You can start a slideshow by choosing "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>"
" or by pressing <keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued "
"by pressing <keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the "
"<keycap>Esc</keycap> or <keycap>F5</keycap> key, or "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more "
"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-"
"prefs-slideshow\"/>."
msgstr ""
"Dalam situasi ini anda boleh guna mod paparan slaid, yang mana "
"<application>Pelihat IMej</application> bertukar ke imej berikutnya di dalam"
" koleksi secara automatik. Anda boleh mulakan paparan slaid dengan memilih "
"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Paparan "
"Slaid</guimenuitem></menuchoice> atau dengan mengetik <keycap>F5</keycap>. "
"Paparan slaid boleh dijeda/diteruskan dengan mengetik <keycap>P</keycap>. "
"Untuk hentikan paparan slaid, ketik kekunci <keycap>Esc</keycap> atau "
"<keycap>F5</keycap>, atau "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Maklumat "
"lanjut bagaimana hendak suaikan paparan slaid, sila rujuk <xref linkend"
"=\"eom-prefs-slideshow\"/>."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:523
msgid "Manipulating Images"
msgstr "Memanipulasi Imej"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:525
msgid ""
"All image manipulations apply to all selected images at once. The "
"modifications are done in memory and alter the original files on disk only "
"when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eom-"
"save-image\"/>)."
msgstr ""
"Semua manipulasi imej dilaksanakan pada semua imej terpilih secara serentak."
" Pengubahsuaian dibuat dalam ingatan dan fail asal diubah dalam cakera bila "
"imej disimpan dengan fungsi simpan (sila rujuk <xref linkend=\"eom-save-"
"image\"/>)."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:531
msgid "Flipping an Image"
msgstr "Mengalih Imej"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:532
msgid ""
"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose <menuchoice>"
" <guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Flip Horizontal</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
"Untuk mengalih imej berpandukan paksi mengufuk imej, pilih <menuchoice> "
"<guimenu>Imej</guimenu> <guimenuitem>Kalih Mengufuk</guimenuitem> "
"</menuchoice>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:537
msgid ""
"To flip an image along the vertical axis of the image, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
"Untuk mengalih imej berpandukan paksi menegak imej, pilih <menuchoice> "
"<guimenu>Imej</guimenu> <guimenuitem>Kalih Menegak</guimenuitem> "
"</menuchoice>."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:546
msgid "Rotating an Image"
msgstr "Memutar Imej"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:547
msgid ""
"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Rotate Clockwise</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
"Untuk memutar imej 90 darjah dalam arah jam, pilih <menuchoice> "
"<guimenu>Imej</guimenu> <guimenuitem>Putar Ikut Jam</guimenuitem> "
"</menuchoice>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:552
msgid ""
"To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose "
"<menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Rotate Counter "
"Clockwise</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Untuk memutar imej 90 darjah dalam arah lawan jam, pilih <menuchoice> "
"<guimenu>Imej</guimenu> <guimenuitem>Putar Lawan Jam</guimenuitem> "
"</menuchoice>."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:561
msgid "Undoing an Action"
msgstr "Membuat Asal Tindakan"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:562
msgid ""
"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu>"
" <guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."
msgstr ""
"Untuk membuat asal tindakan kalih atau putar, pilih <menuchoice> "
"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Buat Asal</guimenuitem> "
"</menuchoice> atau ketik "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:573
msgid "Deleting an Image"
msgstr "Memadam Imej"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:574
msgid ""
"To move an image to the Trash, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem> </menuchoice>. This moves the file "
"to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in the "
"same way: select them all first."
msgstr ""
"Untuk mengalih imej ke dalam Tong Sampah, pilih <menuchoice> "
"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Alih ke Tong Sampah</guimenuitem> "
"</menuchoice>. Tindakan ini akan mengalih fail ke dalam Tong Sampah. Imej "
"berbilang juga boleh dialih ke dalam tong sampah dengan cara yang serupa: "
"tetapi pilih semua dahulu."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:580
msgid ""
"To restore an image from the Trash, open the Trash folder in "
"<application>Caja</application> file manager and move the image file to "
"another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find "
"out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"help"
":mate-user-guide/caja-trash\">Desktop User Guide</ulink>."
msgstr ""
"Untuk mengeluarkan imej dari Tong Sampah, buka folder Tong Sampah melalui "
"pengurus fail <application>Caja</application> kemudian alih keluar fail imej"
" ke dalam folder lain. Untuk memadam imej secara kekal, kosongkan sahaja "
"Tong Sampah. Maklumat lanjut berkenaan penggunaan Tong Sampah, boleh rujuk "
"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide/caja-trash\">Panduan "
"Pengguna Desktop</ulink>."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:582
msgid ""
"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash,"
" in which case you will be asked for confirmation."
msgstr ""
"Selain itu, anda boleh guna kekunci <keycap>Del</keycap> untuk mengalih imej"
" ke dalam Tong Sampah, bagi situasi ini anda akan ditanya pengesahannya "
"terlebih dahulu."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:589
msgid "Saving Images"
msgstr "Menyimpan Imej"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:591
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save "
"method with the least impact to the image data. For example, if an otherwise"
" unmodified image is saved under a different name in the same format, the "
"file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem>"
" is available on the system all JPEG image modifications are done without "
"loss of image information."
msgstr ""
"<application>Pelihat Imej</application> sentiasa mencari kaedah simpan "
"terbaik yang meminimumkan kesan negatif pada data imej. Sebagai contoh, jika"
" imej tanpa ubahsuai disimpan bawah nama lain tetapi format yang sama, fail "
"tersebut akan disalin. Jika <systemitem "
"class=\"library\">libjpeg</systemitem> tersedia dalam sistem semua "
"pengubahsuaian imej JPEG dibuat tanpa kehilangan maklumat imej."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:598
msgid "Saving an Image"
msgstr "Menyimpan satu Imej"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:599
msgid ""
"To save an image, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>. The image will be saved under"
" the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be saved."
msgstr ""
"Untuk menyimpan satu imej, pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> "
"<guimenuitem>Simpan</guimenuitem> </menuchoice>. Imej akan disimpan bawah "
"nama dan jenis fail yang sama. Maka, imej tanpa ubahsuai tidak perlu "
"disimpan."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:609
msgid "Saving an Image under a Different Name"
msgstr "Menyimpan satu Imej dengan Nama Berbeza"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:610
msgid ""
"To save an image under a different name, or convert it to a different file "
"type, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save "
"As</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Untuk menyimpan satu imej dengan nama berlainan, atau tukarkannya pada jenis"
" fail berbeza, pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> "
"<guimenuitem>Simpan Sebagai</guimenuitem> </menuchoice>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:615
msgid ""
"Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the "
"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click "
"<guibutton>Save</guibutton>. The file is saved in the current folder by "
"default. <application>Image Viewer</application> tries to determine the file"
" type from the given filename suffix. If the image should be saved in "
"another folder or the file type detection failed, expand the dialog by "
"clicking on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows "
"further folder navigation and the specification of the file type from the "
"drop down box."
msgstr ""
"Nyatakan nama fail pada medan <guilabel>Nama</guilabel> dalam dialog "
"<guilabel>Simpan Imej</guilabel>, kemudian klik "
"<guibutton>Simpan</guibutton>. Fail akan disimpan dalam folder semasa secara"
" lalai. <application>Pelihat Imej</application> biasanya akan cuba tentukan "
"jenis fail melalui akhiran nama fail yang diberi. Jika imej perlu disimpan "
"dalam folder lain atau pengecaman jenis fail gagal, kembangkan dialog dengan"
" mengklik <guilabel>Layar folder lain</guilabel>. Tindakan ini membolehkan "
"navigasi folder dan tentukan jenis fail lanjutan melalui kotak tarik-turun."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:616
msgid "You can save multiple images at once: see the next section."
msgstr ""
"Anda juga boleh menyimpan imej secara berbilang sekaligus: sila rujuk "
"seksyen berikutnya."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:621
msgid "Saving Multiple Images"
msgstr "Menyimpan Imej Berbilang"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:622
msgid ""
"Saving multiple images at once allows you to convert several images to a "
"different format, or give them similar filenames."
msgstr ""
"Menyimpan imej berbilang secara serentak membolehkan penukaran beberapa imej"
" ke format lain, atau menamakan fail yang hampir sama."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:623
msgid ""
"To save multiple images, select the images and choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice>. "
"The following window is displayed:"
msgstr ""
"Untuk menyimpan imej berbilang, pilih imej dan pilih <menuchoice> "
"<guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Simpan Sebagai</guimenuitem> "
"</menuchoice>. Tetingkap berikut akan dipaparkan:"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:630
msgid "Save As dialog for multiple images"
msgstr "Dialog Simpan Sebagai untuk imej berbilang"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:634
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/eom_save_as_window.png' "
"md5='fdebb65611d88ced4201754b0f417783'"
msgstr ""
"external ref='figures/eom_save_as_window.png' "
"md5='fdebb65611d88ced4201754b0f417783'"

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:632
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_save_as_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE "
"<guilabel>Save As</guilabel> dialog when saving multiple images.</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_save_as_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan dialog "
"<guilabel>Simpan Sebagai</guilabel> Eye of MATE ketika menyimpan imej "
"berbilang.</phrase> </textobject>"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:642
msgid ""
"The folder in which the images will be saved is specified by the "
"<guilabel>Destination folder</guilabel> drop-down box. Initially the folder "
"is set to the current folder. Select <guilabel>Other...</guilabel> from the "
"drop-down list to open a standard open folder dialog for browsing the "
"filesystem. The resulting filename for each image is specified by "
"<guilabel>Filename format</guilabel>. The filename schema is constructed by "
"simple characters and special tags. The following special tags are "
"available:"
msgstr ""
"Folder yang mana imej disimpan ditentukan oleh kotak tarik-turun "
"<guilabel>Folder Destinasi</guilabel>. Pada awalnya folder yang ditetapkan "
"pada folder semasa. Pilih <guilabel>Lain-Lain...</guilabel> melalui senarai "
"tarik-turun untuk membuka dialog buka folder piawai untuk melayari sistem "
"fail. Nama fail yang terbentuk bagi setiap imej ditentukan oleh "
"<guilabel>Format Nama Fail</guilabel>. Skema nama fail dibina berdasarkan "
"aksara ringkas dan tag khas. Tag khas berikut disediakan:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:645
msgid ""
"<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the "
"fileformat suffix."
msgstr ""
"<guilabel>NamaFail (%f)</guilabel> - Nama fail asal tanpa akhiran format "
"fail."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:647
msgid ""
"<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at "
"specified counter start)."
msgstr ""
"<guilabel>Kiraan (%n)</guilabel> - Auto-nombor secara menaik (bermula pada "
"permulaan kiraan dinyatakan)."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:650
msgid "Everything but these special tags are considered normal text."
msgstr "Selain dari tag khas ini dianggap sebagai teks biasa."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:651
msgid ""
"The image format is determined by the drop-down box after the schema "
"definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as "
"is</guilabel> option to state that the same format as the original file "
"should be used."
msgstr ""
"Format imej ditentukan oleh kotak tarik-turun selepas takrifan skema. Pilih "
"satu format imej khusus atau guna pilihan <guilabel>sebagai</guilabel> untuk"
" tentukan format serupa dengan fail asal boleh juga digunakan."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:654
msgid ""
"The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space "
"characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace "
"spaces with underscores</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter "
"at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you "
"use the %n tag for the file format specification."
msgstr ""
"Seksyen <guilabel>Pilihan</guilabel> membolehkan anda buang semua aksara "
"jarak dan diganti dengan underscore dalam nama failnya jika <guilabel>Ganti "
"jarak dengan underscore</guilabel> ditanda. Kotak angka <guilabel>Mula kira "
"pada</guilabel> mnentukan nombor mula kiraan jika anda gunakan tag %n untuk "
"spesifikasi format fail."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:655
msgid ""
"The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the "
"resulting file name according to the above settings for an example filename "
"from the selected images."
msgstr ""
"Seksyen <guilabel>Pratonton Nama Fail</guilabel> bagi dialog menunjukkan "
"nama fail yang terhasil berdasarkan pada tetapan di atas untuk nama fail "
"contoh dari imej terpilih."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:664
msgid "Printing Images"
msgstr "Mencetak Imej"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:666
msgid "Setting your Page Settings"
msgstr "Menetapkan Tetapan Halaman anda"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:667
msgid ""
"Before printing you need to set the page settings you would like to use. To "
"do that choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page "
"Setup</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Sebelum mencetak anda perlu tetapkan tetapan halaman yang mahu digunakan. "
"Untuk melakukannya pilih "
"<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Persediaan "
"Halaman</guimenuitem></menuchoice>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:668
msgid ""
"In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size "
"and orientation. If possible, configure your printer to have the page "
"borders set correctly."
msgstr ""
"Dalam dialog <guilabel>Persediaan Halaman</guilabel> anda boleh memilih saiz"
" dan orientasi kertas. Jika boleh, kongfigur pencetak supaya sempadan "
"halaman ditetapkan dengan betul."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:672
msgid "Printing an Image"
msgstr "Mencetak satu Imej"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:673
msgid "To print an image, perform the following steps:"
msgstr "Untuk mencetak satu imej, buat langkah-langkah berikut:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:676
msgid ""
"Select "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"Pilih "
"<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Cetak</guimenuitem></menuchoice>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:679
msgid ""
"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use"
" from the list."
msgstr ""
"Dalam dialog <guilabel>Cetak</guilabel>, pilih pencetak yang mahu digunakan "
"melalui senarai."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:682
msgid ""
"Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> "
"starts printing now."
msgstr ""
"Klik <guilabel>Cetak</guilabel>. <application>Pelihat Imej</application> "
"akan memulakan percetakan."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:685
msgid ""
"Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit "
"the page. Images that are smaller than the page are centered on it."
msgstr ""
"Imej yang terlalu besar untuk memenuhi halaman akan dikecilkan secara "
"automatik supaya dapat dimuatkan dalam halaman. Imej yang lebih kecil akan "
"dicetak ditengah-tengah kertas tersebut."

#. (itstool) path: important/para
#: C/index.docbook:687
msgid ""
"Please note that <application>Image Viewer</application> is currently "
"lacking progress reporting while printing. During that time the user "
"interface might become unresponsive for a short time."
msgstr ""
"Perhaitan <application>Pelihat Imej</application> buat masa ini tidak dapat "
"melaporkan kemajuan cetak ketika mencetak. Pada waktu ini antaramuka "
"pengguna seakan-akan kaku buat sementara waktu."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:692
msgid "Arranging an Image on the Page"
msgstr "Menyusun Imej di atas Halaman"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:693
msgid ""
"Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even "
"further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog "
"(see <xref linkend=\"eom-print-image\"/>) and then select the "
"<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following "
"options:"
msgstr ""
"Mungkin anda tidak mahu imej terletak ditengah-tengah atau mahukannya "
"dikecilkan lagi saiznya. Oleh yang demikian anda perlu buka dialog "
"<guilabel>Cetak</guilabel> (sila rujuk <xref linkend=\"eom-print-image\"/>) "
"dan kemudian pilih tab <guilabel>Tetapan Imej</guilabel> yang menawarkan "
"pilihan berikut:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:696
msgid ""
"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change"
" the images position on the page."
msgstr ""
"Pilihan dalam seksyen <guilabel>Kedudukan</guilabel> membolehkan anda ubah "
"kedudukan imej di atas halaman."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:699
msgid ""
"It is also possible to position the image on the page by dragging it around "
"in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
msgstr ""
"Selain itu kedudukan imej boleh ditentukan dengan menyeretnya dalam kawasan "
"medan <guilabel>Pratonton</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:702
msgid ""
"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your"
" image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the"
" page size, depending on what condition is met first."
msgstr ""
"Pilihan dalam seksyen <guilabel>Saiz</guilabel> membolehkan anda skalakan "
"imej mengikut citarasa anda. Penskalaan terhad sama ada saiz imej atau saiz "
"halaman, bergantung pada keadaan."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:705
msgid ""
"The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit "
"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab."
" When you change this option the other fields values are converted "
"accordingly."
msgstr ""
"Pilihan <guilabel>Unit</guilabel> membolehkan anda ubah unit metrik yang "
"digunakan oleh pilihan dalam tab <guilabel>Tetapan Imej</guilabel>. Ketika "
"anda mengubah pilihan ini lain-lain nilai medan ditukar sewajarnya."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:712
msgid "Personalizing The Toolbar"
msgstr "Memperibadikan Palang Alat"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:713
msgid ""
"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it"
" simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set."
msgstr ""
"Palang alat lalai Pelihat Imej hanya mengandungi set item asas untuk "
"menjadikannya ringkas. Tetapi anda boleh ubahsuai palang alat jika mahukan "
"set yang berlainan."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:715
msgid "Modifying the Toolbar"
msgstr "Mengubahsuai Palang Alat"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:716
msgid ""
"If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by "
"going to "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
" The following window will pop up:"
msgstr ""
"Jika anda mahu mengubahsuai palang alat, anda perlu buka penyunting palang "
"alat iaitu pergi ke "
"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Palang Alat "
"</guimenuitem></menuchoice>. Tetingkap berikut akan muncul:"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:718
msgid "The toolbar editor window"
msgstr "Tetingkap penyunting palang alat"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:722
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/eom_toolbar_editor_window.png' "
"md5='b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83'"
msgstr ""
"external ref='figures/eom_toolbar_editor_window.png' "
"md5='b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83'"

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:720
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_toolbar_editor_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE "
"toolbar editor window.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_toolbar_editor_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan tetingkap "
"penyunting palang alat Eye of MATE.</phrase> </textobject>"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:730
msgid ""
"It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. "
"You can now edit the toolbar:"
msgstr ""
"Ia mengandungi item-item yang tidak berada dalam palang alat dan juga item "
"pemisah. Kini anda boleh menyunting palang alat:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:733
msgid ""
"To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the "
"toolbar."
msgstr ""
"Untuk menambah item baharu ke dalam palang alat, seret ia dari penyunting "
"palang alat ke dalam palang alat."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:736
msgid ""
"To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar "
"editor."
msgstr ""
"Untuk membuang dari palang alat, seret ia dari palang alat ke dalam "
"penyunting palang alat."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:739
msgid ""
"To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the "
"toolbar."
msgstr ""
"Untuk menyusun semula item dalam palang alat, hanya seret ia ke kedudukan "
"baharu dalam palang alat tersebut."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:742
msgid ""
"When you have finished editing the toolbar, click the "
"<guibutton>Close</guibutton> button in the toolbar editor window. This will "
"close the toolbar editor and make your modified toolbar active."
msgstr ""
"Bila anda selesai menyunting palang alat, klik butang "
"<guibutton>Tutup</guibutton> dalam tetingkap penyunting palang alat. "
"Tindakan ini akan menutup penyunting palang alat dan aktifkan kembali palang"
" alat ubahsuai anda."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:745
msgid "Resetting the Toolbar"
msgstr "Menetap Semula Palang Alat"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:746
msgid ""
"To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
"Untuk kembali balik perubahan pada palang alat dengan bentangan lalainya, "
"buat langkah-langkah berikut:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:749
msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)."
msgstr ""
"Buka penyunting palang alat (rujuk <xref linkend=\"eom-toolbareditor-"
"use\"/>)."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:752
msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button."
msgstr "Klik butang <guibutton>Tetap Semula ke Lalai</guibutton>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:755
msgid ""
"Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. "
"The toolbar has been reset to the default layout now."
msgstr ""
"Klik butang <guibutton>Tutup</guibutton> untuk menutup penyunting palang "
"alat. Palang alat akan ditetapkan semula ke bentangan lalainya."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:761
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:762
msgid ""
"Preferences can be changed by going to "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
" You will be able to change the options for image viewing and slide shows. "
"The changes apply to all open windows instantly."
msgstr ""
"Keutamaan boleh diubah dengan pergi ke "
"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem></menuchoice>."
" Anda boleh mengubah pilihan untuk paparan imej dan paparan slaid. Perubahan"
" dilaksanakan pada semua tetingkap yang masih terbuka serta-merta."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:766
msgid "Image View"
msgstr "Paparan Imej"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:769
msgid "<guilabel>Image Enhancements</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Penambahbaikan Imej</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:771
msgid ""
"Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable "
"image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this "
"option, your images will be smoothed to improve their display quality while "
"viewing them with <application>Image Viewer</application>."
msgstr ""
"Pilih pilihan <guilabel>Lancarkan imej ketika dizum</guilabel> untuk "
"membolehkan pelincinan imej ketika anda mengubah faktor zum imej. Jika anda "
"pilih pilihan ini, imej akan dilancarkan sebagai penambahbaikan kualiti "
"paparan ketika melihatnya dengan <application>Pelihat Imej</application>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:772
msgid ""
"If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your "
"images will be rotated on loading according to their metadata. For example "
"portraits are automatically rotated upright. Note that this function "
"requires a correctly set orientation tag in the image's metadata and thus "
"does not work with all images. The rotation is not saved until you save the "
"rotated image (see <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)."
msgstr ""
"Jika anda memilih pilihan <guilabel>Orientasi berautomatik</guilabel>, imej "
"anda akan berputar ketika memuatkan mengikut data meta mereka. Sebagai "
"contoh potret diputar ke atas secara automatik. Perhatian fungsi ini "
"memerlukan tag orientasi diset dengan baik dalam data meta imej dan tidak "
"semestinya berfungsi baik dengan semua imej. Putaran tidak disimpan "
"sehinggalah anda menyimpan imej terputar itu (sila rujuk <xref linkend"
"=\"eom-save-rename\"/>)."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:777
msgid "<guilabel>Transparent Parts</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Bahagian Lutsinar</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:779
msgid ""
"Select one of the following options to determine how <application>Image "
"Viewer</application> displays transparent parts of an image:"
msgstr ""
"Pilih salah satu pilihan berikut untuk menentukan bagaimana "
"<application>Pelihat Imej</application> memaparkan bahagian lutsinar "
"sesebuah imej:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:781
msgid "<guilabel>As check pattern</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Sebagai pola semak</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:782
msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
msgstr "Papar mana-mana bahagian lutsinar imej dalam pola semak."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:784
msgid "<guilabel>As custom color</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Sebagai warna suai</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:785
msgid ""
"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
"specify. Click on the color selector button to select a color."
msgstr ""
"Papar mana-mana bahagian lutsinar imej dalam warna tegar yang anda tentukan."
" Klik pada butang pemilih warna untuk memilih satu warna."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:787
msgid "<guimenuitem>As background</guimenuitem>"
msgstr "<guimenuitem>Sebagai latar belakang</guimenuitem>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:788
msgid ""
"Displays any transparent parts of the image in the background color of the "
"<application>Image Viewer</application> application."
msgstr ""
"Papar mana-mana bahagian lutsinar imej dengan warna latar belakang aplikasi "
"<application>Pelihat Imej</application>."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:798
msgid "Slideshow"
msgstr "Paparan Slaid"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:801
msgid "<guilabel>Image Zoom</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Zum Imej</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:803
msgid ""
"Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to "
"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select"
" this option, images that are smaller than the screen size are not resized "
"to fit the screen."
msgstr ""
"Pilih pilihan <guilabel>Kembangkan imej untuk disuai muat dengan "
"skrin</guilabel> untuk besarkan imej untuk menyeluruhi skrin ketika paparan "
"slaid. Jika anda tidak pilih pilihan ini, imej yang lebih kecil dari saiz "
"skrin tidak disaizkan mengikut saiz skrin."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:807
msgid "<guilabel>Sequence</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Jujukan</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:809
msgid ""
"Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly "
"through the list of images during the slide show. If you do not select this "
"option, the slide show returns to the collection view after the last image "
"is displayed."
msgstr ""
"Pilih pilihan <guilabel>Jujukan gelung</guilabel> untuk kitar tanpa had "
"menerusi senarai imej ketika paparan slaid. Jika anda tidak pilih pilihan "
"ini, paparan slaid akan kembali ke paparan koleksi selepas imej terakhir "
"dipaparkan."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:811
msgid ""
"Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to "
"specify how long each image is displayed during the slide show. If you set "
"this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual "
"browsing is available (see <xref linkend=\"eom-fullscreen\"/>)."
msgstr ""
"Guna kotak angka <guilabel>Tukar imej selepas ...saat</guilabel> untuk "
"tentukan berapa lama setiap imej dipaparkan ketika paparan slaid. Jika anda "
"tetapkan nilai ini menjadi sifar, fungsi auto-maju dilumpuhkan dan hanya "
"pelayaran secara manual tersedia (sila rujuk <xref linkend=\"eom-"
"fullscreen\"/>)."

#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "pautan"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
"Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini "
"bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-"
"mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation "
"tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka "
"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL di dalam <_:ulink-1/> atau di "
"dalam fail COPYING-DOCS yang disertakan bersama-sama panduan ini."