1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
|
# translation of eom.mate-2-28.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2008.
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eom.mate-2-28.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eom&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-25 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:31+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "“_%s” બતાવો"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "પસંદિત વસ્તુને સાધનપટ્ટી પર ખસેડો"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "પસંદિત વસ્તુને સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢો (_D)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "પસંદિત સાધનપટ્ટી દૂર કરો"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "વિભાજક"
#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ"
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "બે-ક્લિક સાથે સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતીને સક્રિય કરો"
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eom-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "બે-ક્લિક સાથે સંપૂર્ણસ્ક્રીન"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
msgid "Reload Image"
msgstr "ચિત્ર પુન:લોડ કરો"
#: ../plugins/reload/reload.eom-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:47
msgid "Reload current image"
msgstr "હાલના ચિત્રને પુન:લોડ કરો"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Date in statusbar"
msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટીમાં તારીખ"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eom-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિદર્શકપટ્ટીમાં તારીખના ચિત્રને બતાવો"
#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "ચિત્રો શોધો અને ફેરવો"
#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Viewer"
msgstr "ચિત્ર દર્શક"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Aperture Value:</b>"
msgstr "<b>એપર્ચર કિંમત:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>લેખક:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Bytes:</b>"
msgstr "<b>બાઈટો:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Camera Model:</b>"
msgstr "<b>કેમેરા મોડેલ:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "<b>Copyright:</b>"
msgstr "<b>કોપીરાઈટ:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Date/Time:</b>"
msgstr "<b>તારીખ/સમય:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>વર્ણન:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>વિગતો</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "<b>Exposure Time:</b>"
msgstr "<b>દેખાડવાનો સમય:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Flash:</b>"
msgstr "<b>ફ્લેશ:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Focal Length:</b>"
msgstr "<b>ફોકલ લંબાઈ:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Height:</b>"
msgstr "<b>ઊંચાઈ:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
msgstr "<b>ISO ઝડપ ક્રમ:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Keywords:</b>"
msgstr "<b>મુખ્ય શબ્દો:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>સ્થાન:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
msgstr "<b>મીટર સ્થિતિ:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>નામ:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>પ્રકાર:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "<b>Width:</b>"
msgstr "<b>પહોળાઈ:</b>"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Details"
msgstr "વિગતો"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Image Properties"
msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Metadata"
msgstr "મેટાડેટા"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Next"
msgstr "આગળ (_N)"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Previous"
msgstr "પાછળ (_P)"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "<b>File Name Preview</b>"
msgstr "<b>ફાઈલ નામ પૂર્વદર્શન</b>"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
msgstr "<b>ફાઈલ પથ સ્પષ્ટીકરણો</b>"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>વિકલ્પો</b>"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
msgstr "<small><i><b>%f:</b> મૂળ ફાઈલનામ</i></small>"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
msgstr "<small><i><b>%n:</b> ગણક</i></small>"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
msgid "Choose a folder"
msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "Destination folder:"
msgstr "અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર:"
# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.hi.po (libmateui-2.0.hi) #-#-#-#-#
# libmateui/mate-file-entry.c:224 libmateui/mate-icon-entry.c:188
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
msgid "Filename format:"
msgstr "ફાઈલનામ બંધારણ:"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Rename from:"
msgstr "આમાંથી નામ બદલો:"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "ખાલી જગ્યાઓને અન્ડરસ્કોરથી બદલો"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "Save As"
msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "Start counter at:"
msgstr "ગણક અંહિ શરુ કરો:"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "To:"
msgstr "પ્રતિ:"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
msgstr "<b>ચિત્ર ઉન્નતીકરણ</b>"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgstr "<b>ચિત્ર નાનુમોટુ કરો</b>"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Sequence</b>"
msgstr "<b>ક્રમ</b>"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>પારદર્શક ભાગો</b>"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "As _background"
msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે (_b)"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "As check _pattern"
msgstr "ચકાસણી માટેના નમૂના તરીકે (_p)"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ તરીકે (_o):"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "પારદર્શક વિસ્તાર માટેનો રંગ"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "ચિત્રોને સ્ક્રીનમાં બંધબેસાડવા માટે વિસ્તૃત કરો (_x)"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Eye of MATE ની પસંદગીઓ"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image View"
msgstr "ચિત્ર દર્શન"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Plugins"
msgstr "પ્લગઈનો"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Slideshow"
msgstr "તકતી પ્રદર્શન"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "જ્યારે ચિત્રો નાનામોટા કરવામાં આવે ત્યારે લીસા બનાવો (_i)"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "જ્યારે ચિત્રો નાનામોટા કરવામાં આવે ત્યારે લીસા બનાવો (_o)"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "આપોઆપ દિશાકરણ (_A)"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "_Loop sequence"
msgstr "લૂપનો ક્રમ (_L)"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "_Switch image after:"
msgstr "આના પછી ચિત્ર બદલો (_S):"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "seconds"
msgstr "સેકન્ડો"
#: ../data/eom.schemas.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
"૦ કરતાં મોટી કિંમત સ્ક્રીન પર પછીનુ ચિત્ર આવે ત્યાં સુધી ચિત્ર રહે તેટલી સેકન્ડો આપોઆપ રીતે "
"નક્કી કરે છે. ૦ આપોઆપ શોધવાનું નિષ્ક્રિય કરે છે."
#: ../data/eom.schemas.in.h:2
msgid "Active plugins"
msgstr "સક્રિય પ્લગઈનો"
#: ../data/eom.schemas.in.h:4
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "શરુઆતમાં નાનુમોટુ કરવાનુ પ્રમાણ ૧૦૦% કરતાં વધુ કરવાની પરવાનગી આપો"
#: ../data/eom.schemas.in.h:5
msgid "Automatic orientation"
msgstr "આપોઆપ દિશાકરણ"
#: ../data/eom.schemas.in.h:6
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "પછીનું ચિત્ર બતાવવામાં આવે ત્યાં સુધી થતો વિલંબ સેકન્ડોમાં"
#: ../data/eom.schemas.in.h:7
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
"પારદર્શકતા કઈ રીતે દર્શાવાય છે તે નક્કી કરે છે. ચકાસણી માટેના નમૂના, રંગ, કોઈ નહિ યોગ્ય "
"મૂલ્યો છે. જો રંગ પસંદ થયેલ હોય તો, પારદર્શકતા રંગ કી નક્કી કરશે કે કયો રંગ વાપર્યો છે."
#: ../data/eom.schemas.in.h:8
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "ચિત્રમાં ભ્રામક ફેરફાર કરો"
#: ../data/eom.schemas.in.h:9
msgid ""
"If activated Eye of MATE wont ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
"જો સક્રિય થયેલ Eye of MATE ખાતરી કરવા માટે પૂછતુ ન હોય તો જ્યારે ઇમેજો કચરાપેટીમાં "
"ખસેડી રહ્યા હોય. તે હજુ પૂછશે જો ફાઇલોનાં કોઇપણ ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતુ ન હોય તો અને તેને "
"બદલે નીકાળેલ હોય તો."
#: ../data/eom.schemas.in.h:10
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
"જો સક્રિય થયેલ હોય તો અને સક્રિય વિન્ડોમાં ઇમેજ લોડ ન થયેલ હોય તો, filechooser એ XDG "
"વિશિષ્ટ વપરાશકર્તાની ડિરેક્ટરીઓની મદદથી વપરાશકર્તાનાં ચિત્રોનાં ફોલ્ડરને દર્શાવશે. જો "
"સક્રિય થયેલ ન હોય તો અથવા ચિત્રોનું ફોલ્ડર સુયોજિત કરવામાં આવ્યુ ન હોય તો તે હાલની કામ "
"કરતી ડિરેક્ટરીને બતાવશે."
#: ../data/eom.schemas.in.h:11
msgid ""
"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
"embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
"જો ગુણધર્મો સંવાદમાં વિગત થયેલ મેટાડેટાની યાદી સક્રિય થયેલ હોય તો તે સંવાદમાં તેનાં પોતાનાં "
"પાનાંમાં ખસેડેલ હશે. આ નાનામાં નાની સ્ક્રીનો પર સંવાદ વધારે ઉપયોગી બનવુ જોઇએ, દા.ત. "
"નેટબુકો દ્દારા વપરાયેલ તરીકે. જો નિષ્ક્રિય થયેલ વિજેટ \"Metadata\" પાનાં પર એમ્બેડેડ થયેલ "
"હશે."
#: ../data/eom.schemas.in.h:12
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
"જો પારદર્શકતા કીનું મૂલ્ય રંગ હશે, તો પારદર્શકતા દર્શાવવા કયો રંગ વપરાય છે તે આ કી નક્કી "
"કરશે."
#: ../data/eom.schemas.in.h:13
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr "જો આ ખોટુ સુયોજિત થયેલ હોય તો નાના ચિત્રો શરુઆતમાં સ્ક્રીનમાં ખેંચીને બેસાડી શકાય એમ નથી."
#: ../data/eom.schemas.in.h:14
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
msgstr ""
"ચિત્ર સંગ્રહ તકતી સ્થાન. તળિયા માટે ૦ માં સુયોજિત કરો; ડાબા માટે ૧; ટોચ માટે ૨; જમણા "
"માટે ૩."
#: ../data/eom.schemas.in.h:15
msgid "Interpolate Image"
msgstr "ચિત્રમાં ભ્રામક ફેરફાર કરો"
#: ../data/eom.schemas.in.h:16
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
"સક્રિય પ્લગઈનોની યાદી. તે સક્રિય પ્લગઈનોનું \"સ્થાન\" સમાવતું નથી. આપેલ પ્લગઈનનું \"સ્થાન\" "
"મેળવવા માટે .eom-plugin ફાઈલ જુઓ."
#: ../data/eom.schemas.in.h:17
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "ચિત્રના ક્રમ પ્રમાણે પુનરાવર્તન"
#: ../data/eom.schemas.in.h:18
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "વ્હીલ નાનામોટાપણું સરકાવો"
#: ../data/eom.schemas.in.h:19
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ તકતી સરકાવો બટનો બતાવો/છુપાવો."
#: ../data/eom.schemas.in.h:20
msgid "Show/hide the image collection pane."
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ તકતી બતાવો/છુપાવો."
#: ../data/eom.schemas.in.h:21
msgid "Show/hide the window side pane."
msgstr "વિન્ડો બાજુ તકતી બતાવો/છુપાવો."
#: ../data/eom.schemas.in.h:22
msgid "Show/hide the window statusbar."
msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિદર્શકપટ્ટીને બતાવો/છુપાવો."
#: ../data/eom.schemas.in.h:23
msgid "Show/hide the window toolbar."
msgstr "વિન્ડોની સાધનદર્શકપટ્ટીને બતાવો/છુપાવો."
#: ../data/eom.schemas.in.h:25
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
"a 100% zoom increment."
msgstr ""
"જ્યારે માઉસ સરક વ્હીલને નાનામોટાપણા માટે વાપરી રહ્યા હતા ત્યારે શું ગુણક લાગુ પાડવું જોઈએ. "
"આ કિંમત નાનામોટાપણાંના પગલાંઓ વ્યાખ્યાયિત કરે છે દરેક સરક ઘટના માટે. ઉદાહરણ તરીકે, "
"0.05 એ 5% નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે દરેક સરક ઘટના માટે અને 1.00 એ 100% "
"નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે."
#: ../data/eom.schemas.in.h:26
msgid "Transparency color"
msgstr "પારદર્શકતા રંગ"
#: ../data/eom.schemas.in.h:27
msgid "Transparency indicator"
msgstr "પારદર્શકતા દર્શક"
#: ../data/eom.schemas.in.h:28
msgid "Trash images without asking"
msgstr "પૂછ્યા વગર ચિત્રોને કચરાપેટીમાં નાંખો"
#: ../data/eom.schemas.in.h:29
msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "અંતવિહીન પુનરાવર્તનમાં ચિત્રોને ક્રમબદ્ધ રીતે દર્શાવવા કે પછી નહિ."
#: ../data/eom.schemas.in.h:30
msgid ""
"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
msgstr ""
"ક્યાંતો filechooser વપરાશકર્તાનાં ચિત્રોનું ફોલ્ડરને બતાવવુ જોઇએ જો ઇમેજો લોડ થયેલ ન હોય "
"તો."
#: ../data/eom.schemas.in.h:31
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
msgstr "શું ચિત્ર સંગ્રહ તકતીનું માપ બદલી શકાય તેવું હોવું જોઈએ કે નહિં."
#: ../data/eom.schemas.in.h:32
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
msgstr ""
"ચિત્રને નાનું-મોટું કરતી વખતે ભ્રામક ફેરફાર કરવા કે નહિ. આ સારી ગુણવત્તા આપતુ નથી અને તુ "
"અભ્રામક ચિત્ર કરતા થોડી ધીમી છે."
#: ../data/eom.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
"ચિત્રને નાનું-મોટું કરતી વખતે ભ્રામક ફેરફાર કરવો જોઇએ કે નહિ. આ સારી ગુણવત્તા આપે છે પરંતુ "
"અભ્રામક ચિત્રો કરતા થોડી ધીમી છે."
#: ../data/eom.schemas.in.h:34
msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "EXIF દિશાના આધારે શું ચિત્ર આપોઆપ ફેરવવામાં આવવું જોઈએ."
#: ../data/eom.schemas.in.h:35
msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "ક્યાંતો ગુણધર્મો સંવાદ માં મેટાડેટા યાદી એ તેનાં પોતાનું પાનું હોવુ જોઇએ."
#: ../data/eom.schemas.in.h:36
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
msgstr "શું સરક વ્હીલ નાનામોટાપણા માટે વાપરવું જોઈએ કે નહિં."
#: ../data/eom.schemas.in.h:37
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "ઝુમ ગુણક"
#: ../src/eom-file-chooser.c:128
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "ફાઈલ બંધારણ અજ્ઞાત કે બિનઆધારભૂત છે"
#: ../src/eom-file-chooser.c:133
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr "Eye of MATE ફાઈલનામ પર આધારિત લખી શકાય તેવું ફાઈલ બંધારણ નક્કી કરી શક્યું નહિં."
#: ../src/eom-file-chooser.c:134
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "મહેરબાની કરીને .png અથવા .jpg જેવું અલગ એક્સટેન્સન વાપરી જુઓ."
#: ../src/eom-file-chooser.c:166
msgid "All Files"
msgstr "બધી ફાઈલો"
#: ../src/eom-file-chooser.c:171
msgid "All Images"
msgstr "બધા ચિત્રો"
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#: ../src/eom-file-chooser.c:192
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:288 ../src/eom-properties-dialog.c:137
#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:379
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "પિક્સેલ"
msgstr[1] "પિક્સેલો"
#: ../src/eom-file-chooser.c:437
msgid "Load Image"
msgstr "ચિત્ર લાવો"
#: ../src/eom-file-chooser.c:445
msgid "Save Image"
msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કરો"
#: ../src/eom-file-chooser.c:453
msgid "Open Folder"
msgstr "ફોલ્ડર ખોલો"
#: ../src/eom-image.c:546
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "નહિં લવાયેલ ઈમેજો પર પરિવહન."
#: ../src/eom-image.c:574
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "રૂપાંતરણ નિષ્ફળ."
#: ../src/eom-image.c:978
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "આ ફાઈલ બંધારણ માટે EXIF આધારભૂત નથી."
#: ../src/eom-image.c:1093
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "ચિત્ર લાવવામાં નિષ્ફળ."
#: ../src/eom-image.c:1498 ../src/eom-image.c:1600
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "કોઈ ચિત્ર લાવી શકાયું નહિ."
#: ../src/eom-image.c:1508 ../src/eom-image.c:1612
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "કામચલાઉ ફાઈલ બનાવવાનું નિષ્ફળ."
#: ../src/eom-image-jpeg.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "સંગ્રહવા માટે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શકાઈ નહિ: %s"
#: ../src/eom-image-jpeg.c:380
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG ફાઈલ લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકાઈ નહિ"
#: ../src/eom-exif-details.c:68
msgid "Camera"
msgstr "કેમેરામ"
#: ../src/eom-exif-details.c:69
msgid "Image Data"
msgstr "ચિત્ર માહિતી"
#: ../src/eom-exif-details.c:70
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "ચિત્ર લેવાની શરતો"
#: ../src/eom-exif-details.c:71
msgid "Maker Note"
msgstr "બનાવનાર નોંધ"
#: ../src/eom-exif-details.c:72
msgid "Other"
msgstr "બીજુ"
#: ../src/eom-exif-details.c:74
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
#: ../src/eom-exif-details.c:75
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
#: ../src/eom-exif-details.c:76
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "XMP હકો વ્યવસ્થાપન"
#: ../src/eom-exif-details.c:77
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP અન્ય"
#: ../src/eom-exif-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "નિશાની"
# src/mateconf-editor-window.c:579
#: ../src/eom-exif-details.c:258
msgid "Value"
msgstr "મૂલ્ય"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eom-exif-util.c:113 ../src/eom-exif-util.c:153
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eom-exif-util.c:147
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
#: ../src/eom-error-message-area.c:110
msgid "_Retry"
msgstr "પુનઃપ્રયાસ (_R)"
#: ../src/eom-error-message-area.c:140
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "ચિત્ર '%s' લાવી શક્યા નહિં."
#: ../src/eom-error-message-area.c:174
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "'%s' માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં."
#: ../src/eom-error-message-area.c:181
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "આપેલ સ્થાનો કોઈ ચિત્રો સમાવતા નથી."
#: ../src/eom-print.c:197
msgid "Image Settings"
msgstr "ચિત્ર સુયોજનો"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
msgid "Image"
msgstr "ચિત્ર"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
msgid "The image whose printing properties will be setup"
msgstr "ચિત્ર કે જેના છાપન ગુણધર્મો સુયોજિત થશે"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "Page Setup"
msgstr "પાનાં સુયોજન"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:842
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "પાનાં માટેની જાણકારી કે જ્યાં ચિત્ર છાપવામાં આવશે"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
msgid "Position"
msgstr "સ્થાન"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
msgid "_Left:"
msgstr "ડાબુ (_L):"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
msgid "_Right:"
msgstr "જમણુ (_R):"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
msgid "_Top:"
msgstr "ટોચ (_T):"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
msgid "_Bottom:"
msgstr "તળિયું (_B):"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "C_enter:"
msgstr "કેન્દ્ર (_e):"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:887
msgid "Horizontal"
msgstr "આડુ"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:889
msgid "Vertical"
msgstr "ઊભું"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:891
msgid "Both"
msgstr "બંને"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
msgid "Size"
msgstr "માપ"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:912
msgid "_Width:"
msgstr "પહોળાઈ (_W):"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:914
msgid "_Height:"
msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:917
msgid "_Scaling:"
msgstr "ખેંચવાનું (_S):"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:930
msgid "_Unit:"
msgstr "એકમ (_U):"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:935
msgid "Millimeters"
msgstr "મીલિમીટરો"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:937
msgid "Inches"
msgstr "ઈંચો"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:967
msgid "Preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન"
#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lens)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm film)"
#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "આ રીતે"
#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
#. * The first token is the image number, the second is total image
#. * count.
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#: ../src/eom-statusbar.c:125
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
#: ../src/eom-thumb-view.c:407
msgid "Taken on"
msgstr "પર લેવાયેલ"
#: ../src/eom-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "ઓછામાં ઓછા બે ફાઈલ નામો સરખા છે."
#: ../src/eom-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE માટે મદદ દર્શાવી શક્યા નહિં"
#: ../src/eom-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (અયોગ્ય યુનિકોડ)"
#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
#. * The tokens are from left to right:
#. * - image width
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
#: ../src/eom-window.c:770
#, c-format
msgid "%i x %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "pixels"
msgstr[1] "%i x %i pixels %s %i%%"
#: ../src/eom-window.c:1188
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "પસંદિત ચિત્ર ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો"
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
#: ../src/eom-window.c:1338
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "ચિત્ર \"%s\" (%u/%u) સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
#: ../src/eom-window.c:1677
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "ચિત્ર \"%s\" લાવી રહ્યા છીએ"
#: ../src/eom-window.c:2376
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr ""
"ફાઈલ છાપવામાં ભૂલ:\n"
"%s"
#: ../src/eom-window.c:2518
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
#: ../src/eom-window.c:2521
msgid "_Reset to Default"
msgstr "મૂળભૂતમાં પુનઃસુયોજીત કરો (_R)"
#: ../src/eom-window.c:2607
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
#: ../src/eom-window.c:2610
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
#: ../src/eom-window.c:2614
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
#: ../src/eom-window.c:2618
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: ../src/eom-window.c:2631
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
#: ../src/eom-window.c:2634
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "જીનોમ ચિત્ર દર્શક."
#: ../src/eom-window.c:3075
msgid "Saving image locally..."
msgstr "ઇમેજ ને સ્થાનિક રીતે સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
#: ../src/eom-window.c:3157
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr ""
"શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કચરાપેટીમાં ખસેડવા\n"
"માંગો છો?"
#: ../src/eom-window.c:3160
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "\"%s\" માટે કચરાપેટી એ શોધી શકાતી નથી. શું તમે કાયમ માટે આ ઇમેજને દૂર કરવા માંગો છો?"
#: ../src/eom-window.c:3165
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"the selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
"શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ ચિત્રને\n"
"કચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?"
msgstr[1] ""
"શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ %d ચિત્રોને\n"
"કચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?"
#: ../src/eom-window.c:3170
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"પસંદ થયેલ કેટલીક ઇમેજો ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી અને કાયમ માટે દૂર કરવી પડશે. શું તમે "
"ખરેખર તેને આગળ વધારવા માંગો છો?"
#: ../src/eom-window.c:3187 ../src/eom-window.c:3614 ../src/eom-window.c:3638
msgid "Move to _Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (_T)"
#: ../src/eom-window.c:3189
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "આ સત્ર દરમ્યાન ફરીથી પૂછો નહિં (_D)"
#: ../src/eom-window.c:3234 ../src/eom-window.c:3248
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "કચરાપેટીને વાપરી શક્યા નહિં."
#: ../src/eom-window.c:3256
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "ફાઇલ ને કાઢા શકાતી નથી"
#: ../src/eom-window.c:3327
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "ચિત્ર %s ને કાઢવામાં ભૂલ"
#: ../src/eom-window.c:3534
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
#: ../src/eom-window.c:3535
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
#: ../src/eom-window.c:3536
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
#: ../src/eom-window.c:3537
msgid "_Image"
msgstr "ચિત્ર (_I)"
#: ../src/eom-window.c:3538
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
#: ../src/eom-window.c:3539
msgid "_Tools"
msgstr "સાધનો (_T)"
#: ../src/eom-window.c:3540
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
#: ../src/eom-window.c:3542
msgid "_Open..."
msgstr "ખોલો (_O)..."
#: ../src/eom-window.c:3543
msgid "Open a file"
msgstr "ફાઈલને ખોલો"
#: ../src/eom-window.c:3545
msgid "_Close"
msgstr "બંધ કરો (_C)"
#: ../src/eom-window.c:3546
msgid "Close window"
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
#: ../src/eom-window.c:3548
msgid "T_oolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
#: ../src/eom-window.c:3549
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "કાર્યક્રમ સાધનપટ્ટીમાં ફેરફાર કરો"
# libmateui/mate-app-helper.c:211
#: ../src/eom-window.c:3551
msgid "Prefere_nces"
msgstr "પસંદગીઓ (_n)"
#: ../src/eom-window.c:3552
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE માટે પસંદગીઓ"
#: ../src/eom-window.c:3554
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટ ભાગો (_C)"
#: ../src/eom-window.c:3555
msgid "Help on this application"
msgstr "આ કાર્યક્રમ પરની મદદ"
#: ../src/eom-window.c:3557 ../src/eom-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
#: ../src/eom-window.c:3558
msgid "About this application"
msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે"
#: ../src/eom-window.c:3563
msgid "_Toolbar"
msgstr "સાધનદર્શકપટ્ટી (_T)"
#: ../src/eom-window.c:3564
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સાધનપટ્ટીનો દેખાવ બદલો"
#: ../src/eom-window.c:3566
msgid "_Statusbar"
msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_S)"
#: ../src/eom-window.c:3567
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સ્થિતિદર્શક પટ્ટીનો દેખાવ બદલો"
#: ../src/eom-window.c:3569
msgid "_Image Collection"
msgstr "ચિત્ર સમૂહ (_I)"
#: ../src/eom-window.c:3570
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં ચિત્ર સમૂહ તકતીની દૃશ્યતા બદલે છે"
#: ../src/eom-window.c:3572
msgid "Side _Pane"
msgstr "બાજુ તકતી (_P)"
#: ../src/eom-window.c:3573
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં બાજુ તકતીની દૃશ્યતા બદલે છે"
# libmateui/mate-app-helper.c:114
#: ../src/eom-window.c:3578
msgid "_Save"
msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
#: ../src/eom-window.c:3579
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત ચિત્રોમાં ફેરફારો સંગ્રહો"
#: ../src/eom-window.c:3581
msgid "Open _with"
msgstr "ની સાથે ખોલો (_w)"
#: ../src/eom-window.c:3582
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "પસંદિત ચિત્રને અલગ કાર્યક્રમ સાથે ખોલો"
#: ../src/eom-window.c:3584
msgid "Save _As..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..."
#: ../src/eom-window.c:3585
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "પસંદિત ચિત્રોને અલગ નામ સાથે સંગ્રહો"
#: ../src/eom-window.c:3588
msgid "Setup the page properties for printing"
msgstr "છાપવા માટે પાનાં ગુણધર્મો સુયોજીત કરો"
#: ../src/eom-window.c:3590
msgid "_Print..."
msgstr "છાપો (_P)..."
#: ../src/eom-window.c:3591
msgid "Print the selected image"
msgstr "પસંદિત ચિત્ર છાપો"
#: ../src/eom-window.c:3593
msgid "Prope_rties"
msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
#: ../src/eom-window.c:3594
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "પસંદિત ચિત્રના ગુણધર્મો અને મેટાડેટા બતાવો"
#: ../src/eom-window.c:3596
msgid "_Undo"
msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
#: ../src/eom-window.c:3597
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "ચિત્રમાં છેલ્લા ફેરફારને રદ કરો"
#: ../src/eom-window.c:3599
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "આડુ કરો (_H)"
#: ../src/eom-window.c:3600
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "ચિત્રને આડી રીતે મીરર કરો"
#: ../src/eom-window.c:3602
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "ઊભુ કરો (_V)"
#: ../src/eom-window.c:3603
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "ચિત્રને ઊભી રીતે મીરર કરો"
#: ../src/eom-window.c:3605
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "સમઘડી દિશામાં ફેરવો (_R)"
#: ../src/eom-window.c:3606
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "ચિત્રને ૯૦ ડિગ્રી જમણે ફેરવો"
#: ../src/eom-window.c:3608
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "વિષમઘડી દિશામાં ફેરવો (_l)"
#: ../src/eom-window.c:3609
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "ચિત્રને ૯૦ ડિગ્રી ડાબે ફેરવો"
#: ../src/eom-window.c:3611
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_D)"
#: ../src/eom-window.c:3612
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "પસંદિત ચિત્રને ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વ ભાગ તરીકે સુયોજીત કરો"
#: ../src/eom-window.c:3615
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "પસંદિત ચિત્રને કચરાપેટી ફોલ્ડરમાં ખસેડો"
#: ../src/eom-window.c:3617 ../src/eom-window.c:3629 ../src/eom-window.c:3632
msgid "_Zoom In"
msgstr "મોટું કરો (_Z)"
#: ../src/eom-window.c:3618 ../src/eom-window.c:3630
msgid "Enlarge the image"
msgstr "ચિત્ર મોટું કરો"
#: ../src/eom-window.c:3620 ../src/eom-window.c:3635
msgid "Zoom _Out"
msgstr "નાનું કરો (_O)"
#: ../src/eom-window.c:3621 ../src/eom-window.c:3633 ../src/eom-window.c:3636
msgid "Shrink the image"
msgstr "ચિત્રને સંકોચો"
#: ../src/eom-window.c:3623
msgid "_Normal Size"
msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
#: ../src/eom-window.c:3624
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "ચિત્રને તેના સામાન્ય માપ પ્રમાણે બતાવો"
#: ../src/eom-window.c:3626
msgid "Best _Fit"
msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બેસતુ (_F)"
#: ../src/eom-window.c:3627
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બેસાડો"
#: ../src/eom-window.c:3644
msgid "_Full Screen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
#: ../src/eom-window.c:3645
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "વર્તમાન ચિત્રને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં બતાવો"
#: ../src/eom-window.c:3650 ../src/eom-window.c:3662
msgid "_Previous Image"
msgstr "પહેલાંનું ચિત્ર (_P)"
#: ../src/eom-window.c:3651
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "આગળના ચિત્ર પર જાવ"
#: ../src/eom-window.c:3653
msgid "_Next Image"
msgstr "આગળનું ચિત્ર (_N)"
#: ../src/eom-window.c:3654
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "આગળના ચિત્ર પર જાવ"
#: ../src/eom-window.c:3656 ../src/eom-window.c:3665
msgid "_First Image"
msgstr "પ્રથમ ચિત્ર (_F)"
#: ../src/eom-window.c:3657
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "પ્રથમ ચિત્ર પર જાવ"
#: ../src/eom-window.c:3659 ../src/eom-window.c:3668
msgid "_Last Image"
msgstr "છેલ્લું ચિત્ર (_L)"
#: ../src/eom-window.c:3660
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "અંતિમ ચિત્ર પર જાવ"
#: ../src/eom-window.c:3674
msgid "_Slideshow"
msgstr "તકતી પ્રદર્શન (_S)"
#: ../src/eom-window.c:3675
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "ચિત્રોના તકતીપૂર્વદર્શનનો દેખાવ શરૂ કરો"
#: ../src/eom-window.c:3741
msgid "Previous"
msgstr "પાછળ"
#: ../src/eom-window.c:3745
msgid "Next"
msgstr "આગળ"
#: ../src/eom-window.c:3749
msgid "Right"
msgstr "જમણું"
#: ../src/eom-window.c:3752
msgid "Left"
msgstr "ડાબે"
#: ../src/eom-window.c:3755
msgid "In"
msgstr "અંદર"
#: ../src/eom-window.c:3758
msgid "Out"
msgstr "બહાર"
#: ../src/eom-window.c:3761
msgid "Normal"
msgstr "સામાન્ય"
#: ../src/eom-window.c:3764
msgid "Fit"
msgstr "બંધબેસતું"
#: ../src/eom-window.c:3767
msgid "Collection"
msgstr "સંગ્રહ"
#: ../src/eom-window.c:3770
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "કચરાપેટી"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "પ્લગઈન"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
msgstr "સક્રિયકૃત"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:513
msgid "C_onfigure"
msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_o)"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:523
msgid "A_ctivate"
msgstr "સક્રિયકૃત કરો (_c)"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:535
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "બધું સક્રિય કરો (_t)"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:540
msgid "_Deactivate All"
msgstr "બધું નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:831
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "સક્રિય પ્લગઈનો (_P):"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:860
msgid "_About Plugin"
msgstr "પ્લગઈન વિશે (_A)"
#: ../src/eom-plugin-manager.c:867
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "પ્લગઈન રૂપરેખાંકિત કરો (_o)"
#: ../src/main.c:63
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો"
#: ../src/main.c:64
msgid "Disable image collection"
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહ નિષ્ક્રિય કરો"
#: ../src/main.c:65
msgid "Open in slide show mode"
msgstr "તકતી પૂર્વદર્શન સ્થિતિમાં ખોલો"
#: ../src/main.c:67
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "વર્તમાન ઘટના પુન:વાપરવાને બદલે નવી ઘટનાને શરૂ કરો"
#: ../src/main.c:69
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
#: ../src/main.c:195
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "ઉપલ્બધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ને ચલાવો."
#: ../src/main.c:233
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Eye of MATE ચિત્ર દર્શક"
|