summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
blob: 15651f4366865b737dabe3c5caaf58a3450351ba (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# brennus <jonas.ska@gmail.com>, 2018
# Džiugas Grėbliūnas <dziugas.grebliunas@gmail.com>, 2018
# Audrius Meskauskas, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Moo, 2018
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Moo, 2018\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:924
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Rodyti „_%s“"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1390
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Perkelti į įrankių juostą"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1391
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankių juostą"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1392
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Pašalinti iš įrankių juostos"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1393
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankių juostos"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Pašalinti įrankių juostą"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankių juostą"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"

#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2554
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"

#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2
msgid "Simple image viewer"
msgstr "Paprasta paveikslų žiūryklė"

#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. "
"Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>"
msgstr ""
"<p> Eye of MATE yra paprasta paveikslų žiūryklė, skirta naršyti po "
"paveikslus jūsų kompiuteryje. Kai įkeliamas paveikslas, galite ji "
"didinti/mažinti, pasukti, o taip pat žiūrėti kitus paveikslus esančius tame "
"pačiame, įkelto paveikslo, kataloge. </p>"

#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:70 ../src/main.c:264
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Eye of MATE paveikslų žiūryklė"

#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Naršyti ir pasukti atvaizdus"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Image Properties"
msgstr "Atvaizdo savybės"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
msgid "_Next"
msgstr "_Kitas"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Width:"
msgstr "Plotis:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Height:"
msgstr "Aukštis:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Bytes:"
msgstr "Baitai:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "General"
msgstr "Bendra"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Diafragmos reikšmė:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Išlaikymo laikas:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Focal Length:"
msgstr "Židinio nuotolis:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "Flash:"
msgstr "Blykstė:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO greičio dydis:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Matavimo veiksena:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Camera Model:"
msgstr "Fotoaparato modelis:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data/laikas:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Keywords:"
msgstr "Raktažodžiai:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorinės teisės:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Details"
msgstr "Detalės"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Metadata"
msgstr "Metaduomenys"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "Save As"
msgstr "Išsaugoti kaip"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> pradinis failo vardas"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> skaitiklis"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
msgid "Choose a folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
msgid "Destination folder:"
msgstr "Paskirties aplankas:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
msgid "Filename format:"
msgstr "Failo vardo formatas:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Failų kelio specifikacijos"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
msgid "Start counter at:"
msgstr "Paleisti skaitliuką nuo:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Pakeisti tarpus pabraukimais"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Options"
msgstr "Parametrai"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "Rename from:"
msgstr "Pervadinti iš:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "To:"
msgstr "Į:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "File Name Preview"
msgstr "Failų pavadinimų peržiūra"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Eye of MATE nustatymai"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Image Enhancements"
msgstr "Atvaizdo pagerinimai"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "_Mažinant glotninti paveikslą"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "_Didinant glotninti paveikslą"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_Automatinis pasukimas"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Background"
msgstr "Fonas"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "As custom color:"
msgstr "Kaip pasirinktinė spalva:"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "Fono spalva"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Skaidrios dalys"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "As check _pattern"
msgstr "Kaip lan_guotas raštas"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Kaip pasirinktinė s_palva:"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Skaidrių vietų spalva"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "As _background"
msgstr "Kaip _fonas"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Image View"
msgstr "Paveikslo rodinys"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Image Zoom"
msgstr "Paveikslo mastelis"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "Ište_mpti atvaizdus, kad užpildytų ekraną"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Sequence"
msgstr "Seka"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "_Switch image after:"
msgstr "_Pakeisti paveikslą po:"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "seconds"
msgstr "sekundžių"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Random sequence"
msgstr "_Atsitiktinė seka"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Ciklinė seka"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Slideshow"
msgstr "Skaidrių rodymas"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Plugins"
msgstr "Įskiepiai"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Automatinė orientacija"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""
"Ar paveikslas turėtų būti automatiškai paverstas atsižvelgiant į EXIF "
"orientaciją."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
msgstr ""
"Spalva, naudojama plotui už paveikslo užpildyti. Jei fono spalva nenurodyta,"
" ji yra nustatoma iš naudojamos GTK+ temos."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use a custom background color"
msgstr "Naudoti pasirinktąją fono spalvą"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr ""
"Jei įjungta, fono spalva bus naudojama plotui už paveikslo užpildyti. Jei "
"išjungta, naudojama GTK+ tema nustatys užpildymo spalvą."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Interpoliuoti paveikslą"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
"Ar mažinant mastelį, paveikslas turėtų būti interpoliuotas. Taip gaunama "
"geresnė kokybė, tačiau tai yra šiek tiek lėčiau už neinterpoliuotus "
"paveikslus."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "Ekstrapoliuoti paveikslą"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""
"Ar didinant mastelį, paveikslas turėtų būti ekstrapoliuotas. Taip gaunama "
"prastesnė kokybė ir tai yra šiek tiek lėčiau už neekstrapoliuotus "
"paveikslus."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Skaidrumo indikatorius"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, "
"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the "
"color value used."
msgstr ""
"Nustato kaip turėtų būti nurodomas skaidrumas. Teisingos vertės yra "
"languotas raštas, spalva ir niekaip. Jei pasirinkta spalva, tuomet "
"praeinamos spalvos raktas nustato naudojamos spalvos vertę."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Slinkties ratuko mastelis"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr "Ar mastelio keitimui turėtų būti naudojamas slinkties ratukas."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Mastelio daugiklis"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
"in a 100% zoom increment."
msgstr ""
"Daugiklis taikomas naudojant pelės slinkties ratuką mastelio keitimui. Ši "
"reikšmė apibrėžia mastelio žingnį naudojama kiekvienam slinkties įvykiui. "
"Pavyzdžiui, 0.05 – 5% mastelio didėjimas su kiekvienu slinkties įvykiu, o "
"1.00 – 100%."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18
msgid "Transparency color"
msgstr "Skaidrumo spalva"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
"Jeigu skaidrumo raktas turi vertę COLOR, tada šis raktas nurodo spalvą kuri "
"naudojama skaidrumui nustatyti."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20
msgid "Randomize the image sequence"
msgstr "Paveikslų seką sudaryti atsitiktinai"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop."
msgstr "Ar atvaizdų seka turi būti rodoma atsitiktinės sekos ciklu."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Rodyti ciklišką paveikslų seką"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "Ar paveikslų seka turi būti rodoma nesibaigiančiu ciklu."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "Leisti pradžioje didesnį mastelį negu 100%"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
"Jeigu ši reikšmė nustatyta į NEIGIAMĄ, maži paveikslai nebus ištempti tam, "
"kad tilptų į ekraną."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Delsa prieš parodant kitą paveikslą"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
"Reikšmė didesnė už 0 nurodo kiek sekundžių paveikslas išlieka ekrane iki "
"parodomas kitas. Nulis – išjungti automatinį naršymą."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "Rodyti/slėpti lango įrankių juostą."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Rodyti/slėpti lango būsenos juostą."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show/Hide the image collection pane."
msgstr "Rodyti/slėpti paveikslų kolekcijos polangį."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32
msgid "Image collection pane position."
msgstr "Paveikslų kolekcijos polangio vieta"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgstr "Ar paveikslų kolekcijos polangis turi būti keičiamo dydžio."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Rodyti/slėpti lango šoninį polangį."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr "Rodyti/slėpti paveikslų kolekcijos polangio slinkties mygtukus."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr "Užverti pagrindinį langą, neklausiant ar įrašyti pakeitimus."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37
msgid "Trash images without asking"
msgstr "Mesti paveikslus į šiukšlinę, neklausiant"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
"Jei įjungta, Eye of MATE neklaus patvirtinimo prieš perkeliant paveikslus į "
"šiukšlinę. Bus klausiama patvirtinimo, jei bent vienas iš failų negali būti "
"perkeltas į šiukšlinę, todėl bus ištrintas."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "Ar metaduomenų sąrašas savybių dialoge turėtų turėti savo puslapį."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
"Jei įjungta, išsamus metaduomenų sąrašas savybių dialoge bus perkeltas į "
"atskirą puslapį dialoge. Toks dialogas turėtų būti patogesnis naudoti mažame"
" ekrane, pvz. internetiniuose kompiuteriuose. Jei išjungta, metaduomenys bus"
" rodomi „Metaduomenų“ puslapyje."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "Paveikslų redagavimui skirta išorinė programa"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use"
" for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set"
" to the empty string to disable this feature."
msgstr ""
"Programos, kuri bus naudojama paveikslų redagavimui (kuomet įrankių juostoje"
" bus nuspaudžiamas mygtukas \"Redaguoti paveikslą\") darbalaukio failo "
"pavadinimas (įskaitant \".desktop\"). Palikite tuščią eilutę, norėdami "
"išjungti šią funkciją."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
" are loaded."
msgstr ""
"Ar failų parinkiklis turėtų rodyti naudotojo paveikslų aplanką, jei "
"neįkeltas joks paveikslas."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
"Jei įjungta ir aktyviame lange nėra įkelta paveikslų, failų parinkiklis "
"rodys naudotojo paveikslų aplanką naudodamas XDG specialius naudotojų "
"aplankus. Jei išjungta arba paveikslų aplankas nesukonfigūruotas, rodys "
"darbinį katalogą."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktyvūs įskiepiai"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
"Įjungtų įskiepių sąrašas. Jame nėra aktyvių įskiepių „vietos“. Norėdami "
"gauti nurodyto įskiepio „vietą“, žiūrėkite .eom-plugin failą."

#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Viso ekrano veiksena dvikarčiu spustelėjimu"

#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "Aktyvuoti viso ekrano veikseną dvikarčiu pelės spustelėjimu"

#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:44
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
msgstr "Įkelti iš naujo"

#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:44
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
msgstr "Įkelti iš naujo esamą atvaizdą"

#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Date in statusbar"
msgstr "Data būsenos juostoje"

#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "Parodo atvaizdo datą lango būsenos juostoje"

#: ../src/eom-application.c:124
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "Veikia viso ekrano veiksenoje"

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Užverti _neįrašant"

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:192
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:373
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Jei neįrašysite, jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti."

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:409
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Įrašyti paveikslo „%s“ pakeitimus prieš užveriant?"

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:604
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
"Yra %d paveikslas, turintis neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš "
"užveriant?"
msgstr[1] ""
"Yra %d paveikslai, turintys neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš "
"užveriant?"
msgstr[2] ""
"Yra %d paveikslų, turinčių neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš "
"užveriant?"
msgstr[3] ""
"Yra %d paveikslas, turintis neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš "
"užveriant?"

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:621
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "_Pasirinkite paveikslus, kuriuos norite įrašyti:"

#. Secondary label
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:640
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Jei neįrašysite, visi jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti."

#: ../src/eom-file-chooser.c:127
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Failo formatas nežinomas arba nepalaikomas"

#: ../src/eom-file-chooser.c:132
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
"Eye of MATE nepavyko pagal failo vardą nustatyti palaikomo įrašomo failo "
"formato."

#: ../src/eom-file-chooser.c:133
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Bandykite kitą failo plėtinį, pvz., .png arba .jpg."

#: ../src/eom-file-chooser.c:165
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"

#: ../src/eom-file-chooser.c:170
msgid "All Images"
msgstr "Visi paveikslai"

#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
#. (*.png)".
#: ../src/eom-file-chooser.c:191
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"

#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137
#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:519
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pikselio"
msgstr[1] "pikselių"
msgstr[2] "pikselių"
msgstr[3] "pikselio"

#: ../src/eom-file-chooser.c:457
msgid "Open Image"
msgstr "Atverti paveikslą"

#: ../src/eom-file-chooser.c:465
msgid "Save Image"
msgstr "Įrašyti paveikslą"

#: ../src/eom-file-chooser.c:473
msgid "Open Folder"
msgstr "Atverti aplanką"

#: ../src/eom-image.c:555
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Neįkelto paveikslo transformacija."

#: ../src/eom-image.c:583
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformuoti nepavyko."

#: ../src/eom-image.c:1008
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Šiam failo formatui EXIF nepalaikomas."

#: ../src/eom-image.c:1151
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslo."

#: ../src/eom-image.c:1680 ../src/eom-image.c:1782
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Neįkeltas joks paveikslas."

#: ../src/eom-image.c:1690 ../src/eom-image.c:1794
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Laikino failo sukūrimas nepavyko."

#: ../src/eom-image-jpeg.c:384
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo įrašymui: %s"

#: ../src/eom-image-jpeg.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nepavyko išskirti atminties JPEG failo įkėlimui"

#: ../src/eom-error-message-area.c:108
msgid "_Retry"
msgstr "_Bandyti dar kartą"

#: ../src/eom-error-message-area.c:151
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslo „%s“."

#: ../src/eom-error-message-area.c:193
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "„%s“ paveikslų nerasta."

#: ../src/eom-error-message-area.c:200
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Nurodytose vietose paveikslų nėra."

#: ../src/eom-exif-details.c:69
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../src/eom-exif-details.c:70
msgid "Image Data"
msgstr "Paveikslo duomenys"

#: ../src/eom-exif-details.c:71
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Paveikslų darymo sąlygos"

#: ../src/eom-exif-details.c:72
msgid "GPS Data"
msgstr "GPS duomenys"

#: ../src/eom-exif-details.c:73
msgid "Maker Note"
msgstr "Kūrėjo pastabos"

#: ../src/eom-exif-details.c:74
msgid "Other"
msgstr "Kitos"

#: ../src/eom-exif-details.c:76
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"

#: ../src/eom-exif-details.c:77
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"

#: ../src/eom-exif-details.c:78
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "XMP teisių valdymas"

#: ../src/eom-exif-details.c:79
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP kita"

#: ../src/eom-exif-details.c:253
msgid "Tag"
msgstr "Žyma"

#: ../src/eom-exif-details.c:263
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"

#: ../src/eom-exif-details.c:422
msgid "North"
msgstr "Šiaurės"

#: ../src/eom-exif-details.c:425
msgid "East"
msgstr "Rytų"

#: ../src/eom-exif-details.c:428
msgid "West"
msgstr "Vakarų"

#: ../src/eom-exif-details.c:431
msgid "South"
msgstr "Pietų"

#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eom-exif-util.c:121 ../src/eom-exif-util.c:161
msgid "%a, %d %B %Y  %X"
msgstr "%Y %B %d (%a) %X"

#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
#. the case we don't have the time.
#: ../src/eom-exif-util.c:155
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%Y %B %d (%a)"

#: ../src/eom-print.c:371
msgid "Image Settings"
msgstr "Paveikslo nustatymai"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:828
msgid "Image"
msgstr "Paveikslas"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:829
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Paveikslas, kurio spausdinimo nustatymai bus keičiami"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:835
msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio sąranka"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:836
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Informacija apie puslapį, kuriame bus spausdinamas paveikslas"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:864
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:868
msgid "_Left:"
msgstr "_Kairė:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:870
msgid "_Right:"
msgstr "_Dešinė:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:871
msgid "_Top:"
msgstr "_Viršus:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:872
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Apačia:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entras:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "None"
msgstr "Nėra"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:882
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaliai"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:884
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaliai"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:886
msgid "Both"
msgstr "Abu"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:902
msgid "Size"
msgstr "Dydis"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:905
msgid "_Width:"
msgstr "_Plotis:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:907
msgid "_Height:"
msgstr "_Aukštis:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:910
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Didinimas:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:921
msgid "_Unit:"
msgstr "_Vienetai:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:926
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetrai"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:928
msgid "Inches"
msgstr "Colių"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:956
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"

#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"

#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lęšis)"

#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm juostelė)"

#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "kaip yra"

#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
#. * The first token is the image number, the second is total image
#. * count.
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#: ../src/eom-statusbar.c:127
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"

#: ../src/eom-thumb-view.c:547
msgid "Taken on"
msgstr "Fotografuota"

#: ../src/eom-uri-converter.c:991
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Mažiausiai du failų pavadinimai yra vienodi."

#: ../src/eom-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Nepavyko parodyti Eye of MATE žinyno"

#: ../src/eom-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (neteisingas Unikodas)"

#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
#. * The tokens are from left to right:
#. * - image width
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
#: ../src/eom-window.c:506
#, c-format
msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
msgstr[0] "%i × %i pikselio  %s    %i%%"
msgstr[1] "%i × %i pikselių  %s    %i%%"
msgstr[2] "%i × %i pikselių  %s    %i%%"
msgstr[3] "%i × %i pikselio  %s    %i%%"

#: ../src/eom-window.c:807
msgid "_Reload"
msgstr "Į_kelti iš naujo"

#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2675
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Slėpti"

#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
#: ../src/eom-window.c:819
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr ""
"Paveikslas „%s“ pakeistas kitos programos.\n"
"Ar norite įkelti jį iš naujo?"

#: ../src/eom-window.c:984
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Atverti pasirinktą paveikslą su „%s“"

#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
#: ../src/eom-window.c:1140
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Įrašomas paveikslas „%s“ (%u/%u)"

#: ../src/eom-window.c:1499
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Atveriamas paveikslas „%s“"

#: ../src/eom-window.c:2173
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Klaida spausdintant failą:\n"
"%s"

#: ../src/eom-window.c:2436
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Įrankių juostos rengyklė"

#: ../src/eom-window.c:2439
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Atkurti numatytuosius"

#: ../src/eom-window.c:2530
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vertėjai:\n"
"Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
"Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>\n"
"Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
"Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>\n"
"Moo"

#: ../src/eom-window.c:2533
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
"Ši programa yra laisvoji programinė įranga; galite ją platinti ir / arba "
"modifikuoti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos sąlygomis, paskelbtomis "
"Laisvosios Programinės Įrangos Fondo; 2-osios arba (jūsų pasirinkimu) bet "
"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"

#: ../src/eom-window.c:2537
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
"Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau NESUTEIKIANT"
" JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI"
" garantijų. Išsamesnę informaciją rasite GNU Bendrojoje Viešojoje "
"licencijoje.\n"

#: ../src/eom-window.c:2541
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Prie šios programos turėtų būti pridėta GNU Bendroji viešoji licencija; "
"jeigu ne, kreipkitės į Laisvosios programinės įrangos fondą, 51 Franklin St,"
" Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, JAV."

#: ../src/eom-window.c:2559
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "MATE paveikslų žiūryklė."

#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
#: ../src/eom-window.c:2673
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Atverti fono nustatymus"

#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
#: ../src/eom-window.c:2689
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr ""
"Paveikslas „%s“ nustatytas kaip darbalaukio fonas.\n"
"Ar norite pakeisti jo išvaizdą?"

#: ../src/eom-window.c:3083
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Paveikslas įrašomas vietiniame diske…"

#: ../src/eom-window.c:3163
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr ""
"Ar tikrai norite perkelti\n"
"„%s“ į šiukšlinę?"

#: ../src/eom-window.c:3166
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "„%s“ šiukšlinė nerasta. Ar norite šį paveikslą ištrinti negrįžtamai?"

#: ../src/eom-window.c:3171
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"the selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
"Ar tikrai norite perkelti pasirinktą\n"
"paveikslą į šiukšlinę?"
msgstr[1] ""
"Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktus\n"
"paveikslus į šiukšlinę?"
msgstr[2] ""
"Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktų\n"
"paveikslų į šiukšlinę?"
msgstr[3] ""
"Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktą\n"
"paveikslą į šiukšlinę?"

#: ../src/eom-window.c:3176
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Kai kurių pasirinktų paveikslų negalima perkelti į šiukšlinę, tad jie bus "
"ištrinti negrįžtamai. Ar tikrai norite tęsti?"

#: ../src/eom-window.c:3193 ../src/eom-window.c:3677 ../src/eom-window.c:3704
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Perkelti į ši_ukšlinę"

#: ../src/eom-window.c:3195
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Daugiau neklausti šio seanso metu"

#: ../src/eom-window.c:3240 ../src/eom-window.c:3254
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nepavyko gauti prieigos prie šiukšlinės."

#: ../src/eom-window.c:3262
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Nepavyko ištrinti failo"

#: ../src/eom-window.c:3359
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Trinant paveikslą %s įvyko klaida"

#: ../src/eom-window.c:3601
msgid "_Image"
msgstr "_Paveikslas"

#: ../src/eom-window.c:3602
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"

#: ../src/eom-window.c:3603
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"

#: ../src/eom-window.c:3604
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"

#: ../src/eom-window.c:3605
msgid "_Tools"
msgstr "Įr_ankiai"

#: ../src/eom-window.c:3606
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"

#: ../src/eom-window.c:3608
msgid "_Open…"
msgstr "_Atverti..."

#: ../src/eom-window.c:3609
msgid "Open a file"
msgstr "Atverti failą"

#: ../src/eom-window.c:3611
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"

#: ../src/eom-window.c:3612
msgid "Close window"
msgstr "Užverti langą"

#: ../src/eom-window.c:3614
msgid "T_oolbar"
msgstr "Įr_ankinė"

#: ../src/eom-window.c:3615
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Keisti programos įrankių juostą"

#: ../src/eom-window.c:3617
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nuostatos"

#: ../src/eom-window.c:3618
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE nustatymai"

#: ../src/eom-window.c:3620
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"

#: ../src/eom-window.c:3621
msgid "Help on this application"
msgstr "Šios programos žinynas"

#: ../src/eom-window.c:3623
msgid "_About"
msgstr "_Apie"

#: ../src/eom-window.c:3624
msgid "About this application"
msgstr "Apie šią programą"

#: ../src/eom-window.c:3629
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankių juosta"

#: ../src/eom-window.c:3630
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Keičia įrankių juostos esamame lange matomumą"

#: ../src/eom-window.c:3632
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Būsenos juosta"

#: ../src/eom-window.c:3633
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Keičia būsenos juostos esamame lange matomumą"

#: ../src/eom-window.c:3635
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Kolekcija"

#: ../src/eom-window.c:3636
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Keičia esamo lango paveikslų kolekcijos polangio matomumą"

#: ../src/eom-window.c:3638
msgid "Side _Pane"
msgstr "Šoninis _polangis"

#: ../src/eom-window.c:3639
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Keičia esamo lango šoninio polangio matomumą"

#: ../src/eom-window.c:3644
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"

#: ../src/eom-window.c:3645
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Įrašyti pažymėtų paveikslų pakeitimus"

#: ../src/eom-window.c:3647
msgid "Open _with"
msgstr "Atverti _su"

#: ../src/eom-window.c:3648
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Atverti pažymėtą paveikslą su kita programa"

#: ../src/eom-window.c:3650
msgid "Save _As…"
msgstr "Įrašyti k_aip…"

#: ../src/eom-window.c:3651
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Įrašyti pažymėtus paveikslus kitu pavadinimu"

#: ../src/eom-window.c:3653
msgid "_Print…"
msgstr "S_pausdinti..."

#: ../src/eom-window.c:3654
msgid "Print the selected image"
msgstr "Spausdinti pažymėtą paveikslą"

#: ../src/eom-window.c:3656
msgid "Prope_rties"
msgstr "Sa_vybės"

#: ../src/eom-window.c:3657
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Rodyti pasirinkto paveikslo savybes ir metaduomenis"

#: ../src/eom-window.c:3659
msgid "_Undo"
msgstr "Atša_ukti"

#: ../src/eom-window.c:3660
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Atšaukti paskutinį paveikslo pakeitimą"

#: ../src/eom-window.c:3662
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Apversti _horizontaliai"

#: ../src/eom-window.c:3663
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Atspindėti paveikslą horizontaliai"

#: ../src/eom-window.c:3665
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Apversti _vertikaliai"

#: ../src/eom-window.c:3666
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Atspindėti paveikslą vertikaliai"

#: ../src/eom-window.c:3668
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Pasukti pagal laik_rodžio rodyklę"

#: ../src/eom-window.c:3669
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Pasukti paveikslą 90 laipsnių į dešinę"

#: ../src/eom-window.c:3671
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Pasukti prieš _laikrodžio rodyklę"

#: ../src/eom-window.c:3672
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Pasukti paveikslą 90 laipsnių į kairę"

#: ../src/eom-window.c:3674
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Nustatyti kaip _darbalaukio foną"

#: ../src/eom-window.c:3675
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Nustatyti pasirinktą paveikslą kaip darbalaukio foną"

#: ../src/eom-window.c:3678
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Perkelti pasirinktą paveikslą į šiukšlinę"

#: ../src/eom-window.c:3680
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"

#: ../src/eom-window.c:3681
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti pasirinktą paveikslą į iškarpinę"

#: ../src/eom-window.c:3683 ../src/eom-window.c:3695 ../src/eom-window.c:3698
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Didinti"

#: ../src/eom-window.c:3684 ../src/eom-window.c:3696
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Padidinti paveikslą"

#: ../src/eom-window.c:3686 ../src/eom-window.c:3701
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Mažinti"

#: ../src/eom-window.c:3687 ../src/eom-window.c:3699 ../src/eom-window.c:3702
msgid "Shrink the image"
msgstr "Sumažinti paveikslą"

#: ../src/eom-window.c:3689
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"

#: ../src/eom-window.c:3690
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Rodyti paveikslą normaliu dydžiu"

#: ../src/eom-window.c:3692
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Geriausiai tinka"

#: ../src/eom-window.c:3693
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Pritaikyti paveikslo dydį langui"

#: ../src/eom-window.c:3710
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"

#: ../src/eom-window.c:3711
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Rodyti pasirinktą paveikslą viso ekrano veiksenoje"

#: ../src/eom-window.c:3713
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Stabdyti skaidrių rodymas"

#: ../src/eom-window.c:3714
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Stabdyti arba pratęsti skaidrių rodymą"

#: ../src/eom-window.c:3719 ../src/eom-window.c:3734
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Ankstesnis paveikslas"

#: ../src/eom-window.c:3720
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Rodyti ankstesnį rinkinio paveikslą"

#: ../src/eom-window.c:3722
msgid "_Next Image"
msgstr "_Kitas paveikslas"

#: ../src/eom-window.c:3723
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Rodyti kitą rinkinio paveikslą"

#: ../src/eom-window.c:3725 ../src/eom-window.c:3737
msgid "_First Image"
msgstr "_Pirmas paveikslas"

#: ../src/eom-window.c:3726
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Rodyti pirmąjį rinkinio paveikslą"

#: ../src/eom-window.c:3728 ../src/eom-window.c:3740
msgid "_Last Image"
msgstr "Pas_kutinis paveikslas"

#: ../src/eom-window.c:3729
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Rodyti paskutinįjį rinkinio paveikslą"

#: ../src/eom-window.c:3731
msgid "_Random Image"
msgstr "_Atsitiktinis paveikslas"

#: ../src/eom-window.c:3732
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Rodyti atsitiktinį rinkinio paveikslą"

#: ../src/eom-window.c:3746
msgid "S_lideshow"
msgstr "S_kaidrių rodymas"

#: ../src/eom-window.c:3747
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Rodyti paveikslus kaip skaidrių rodymą"

#: ../src/eom-window.c:3813
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"

#: ../src/eom-window.c:3817
msgid "Next"
msgstr "Kitas"

#: ../src/eom-window.c:3821
msgid "Right"
msgstr "Dešinėje"

#: ../src/eom-window.c:3824
msgid "Left"
msgstr "Kairėje"

#: ../src/eom-window.c:3827
msgid "In"
msgstr "Didinti"

#: ../src/eom-window.c:3830
msgid "Out"
msgstr "Mažinti"

#: ../src/eom-window.c:3833
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"

#: ../src/eom-window.c:3836
msgid "Fit"
msgstr "Taikyti"

#: ../src/eom-window.c:3839
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"

#: ../src/eom-window.c:3842
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"

#: ../src/eom-window.c:4191
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Redaguoti esamą paveikslą naudojant %s"

#: ../src/eom-window.c:4193
msgid "Edit Image"
msgstr "Redaguoti paveikslą"

#: ../src/main.c:77
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Atverti viso ekrano veiksenoje"

#: ../src/main.c:78
msgid "Disable image collection"
msgstr "Išjungti paveikslų kolekciją"

#: ../src/main.c:79
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Atverti skaidrių rodymo veiksenoje"

#: ../src/main.c:81
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Paleisti naują egzempliorių užuot naudojus jau paleistą"

#: ../src/main.c:84
msgid "Show the application's version"
msgstr "Rodyti programos versiją"

#: ../src/main.c:85
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FAILAS...]"

#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
#: ../src/main.c:212
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“."