1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
|
# Malagasy translation of EOM.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EOM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 05:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 22:56+0300\n"
"Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <rajfanhar@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Malagasy <i18n-malagasy-mate@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: ../eom.desktop.in.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Mpizaha sary"
#: ../eom.desktop.in.in.h:2
msgid "View different types of images"
msgstr "Mizaha karazan-tsary maro"
#: ../eom.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../eom.glade.h:2
msgid "."
msgstr "."
#: ../eom.glade.h:3
msgid "<b>File Name Preview</b>"
msgstr "<b>Topy mason'ny anaran-drakitra</b>"
#: ../eom.glade.h:4
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
msgstr "<b>Filazana ny sori-dàlan'ny rakitra</b>"
#: ../eom.glade.h:5
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Fanasisihana sary</b>"
#: ../eom.glade.h:6
msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgstr "<b>Zòman'ilay sary</b>"
#: ../eom.glade.h:7
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Safidy</b>"
#: ../eom.glade.h:8
msgid "<b>Sequence</b>"
msgstr "<b>Tranga</b>"
#: ../eom.glade.h:9
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Farita mangarahara</b>"
#: ../eom.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
msgstr "Ekeo ny _zòma mihoatra ny 100% amboalohany"
#: ../eom.glade.h:12
msgid "As _background"
msgstr "Ataovy _afara"
#: ../eom.glade.h:13
msgid "As check _pattern"
msgstr "Ataovy _damie"
#: ../eom.glade.h:14
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Ataovy _loko safidy:"
#: ../eom.glade.h:15
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Loko ho an'ny faritra mangarahara"
#: ../eom.glade.h:16
msgid "Destination Folder:"
msgstr "Lahatahiry iantefana:"
#: ../eom.glade.h:17
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny Eye of MATE"
#: ../eom.glade.h:18
msgid "Filename Format:"
msgstr "Lamin'ilay anaran-drakitra:"
#: ../eom.glade.h:19
msgid "Image View"
msgstr "Sehon'ilay sary"
#: ../eom.glade.h:20
msgid "Interpolate image on _zoom"
msgstr "Sisiho ilay sary rehefa anaty _zòma"
#: ../eom.glade.h:21
msgid "Rename From:"
msgstr "Ovay anarana avy amin'ny:"
#: ../eom.glade.h:22
msgid "Replace spaces by underscore"
msgstr "Soloy underscore ireo elanelana"
#: ../eom.glade.h:23 ../shell/eom-window.c:3412
msgid "Save As"
msgstr "Raiketo toy izao"
#: ../eom.glade.h:24
msgid "Saving Image"
msgstr "Mandraikitra ilay sary"
#: ../eom.glade.h:25
msgid "Slide Show"
msgstr "Diaporama"
#: ../eom.glade.h:26
msgid "Start counter at:"
msgstr "Atomboy amin'ity ny fanisana:"
#: ../eom.glade.h:27
msgid "To:"
msgstr "Hatramin'ny:"
#: ../eom.glade.h:28
msgid "_Browse"
msgstr "_Zahavo"
#: ../eom.glade.h:29
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Ataovy miverinkodina"
#: ../eom.glade.h:30
msgid "_Switch image after:"
msgstr "_Ovay ny sary afaka:"
#: ../eom.glade.h:31
msgid "seconds"
msgstr "segaondra"
#: ../eom.schemas.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
"Ny sanda mihoatra ny 0 dia mamaritra ny fotoana (segaondra) ijanonan'ny sary "
"iray eo amin'ny efijery mandra-panehoana ny manaraka. Ny 0 dia manatsahatra "
"ny fizahana mandeha hoazy."
#: ../eom.schemas.in.h:3
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "Manaiky ny zòma mihoatra ny 100% amboalohany"
#: ../eom.schemas.in.h:4
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Elanelam-potoana (segaondra) alohan'ny anehoana ny sary manaraka"
#: ../eom.schemas.in.h:5
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
"Mamaritra ny fomba anehoana ny fangaraharana. CHECK_PATTERN, COLOR ary NONE "
"no sanda azo ekena. Raha toa ka COLOR no voafidy, dia ny famaha trans_color "
"no mamaritra ny sandan'ilay loko ampiasaina."
#: ../eom.schemas.in.h:6
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
"Raha toa ka COLOR ny sandan'ilay famaha fangaraharana, dia io famaha io no "
"mamaritra ny loko ampiasaina anehoana ny fangaraharana."
#: ../eom.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
"Raha toa ka faritana ho FALSE izany, dia tsy hovelarina hameno efijery ny "
"sary kely amin'ny voalohany."
#: ../eom.schemas.in.h:8
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Sisio ilay sary"
#: ../eom.schemas.in.h:9
msgid "Last collection window geometry"
msgstr "Rafitsarin'ny fikandran'ny amboara farany"
#: ../eom.schemas.in.h:10
msgid "Last singleton window geometry"
msgstr "Rafitsarin'ny fikandran'ny singleton farany"
#: ../eom.schemas.in.h:11
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Averimbereno ilay trangan-tsary"
#: ../eom.schemas.in.h:12
msgid "Open images in a new window"
msgstr "Sokafy anaty fikandrana vaovao ireo sary"
#: ../eom.schemas.in.h:13
msgid "Show/hide image information for collection."
msgstr "Asehoy/afeno ny lazan'ny sarin'io amboara io."
#: ../eom.schemas.in.h:14
msgid "Show/hide image information for single image."
msgstr "Asehoy/afeno ny lazan'ny sarin'io sary tokana io."
#: ../eom.schemas.in.h:15
msgid "Show/hide the image collection pane."
msgstr "Asehoy/afeno ny takilan'ny amboaran-tsary."
#: ../eom.schemas.in.h:16
msgid "Show/hide the window statusbar."
msgstr "Asehoy/afeno ny anjam-pivoaran'ilay fikandrana."
#: ../eom.schemas.in.h:17
msgid "Show/hide the window toolbar."
msgstr "Asehoy/afeno ny anjam-pitaovan'ilay fikandrana."
#: ../eom.schemas.in.h:18
msgid "Transparency color"
msgstr "Loko anehoana ny mangarahara"
#: ../eom.schemas.in.h:19
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Mpilaza fangaraharana"
#: ../eom.schemas.in.h:20
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
"Milaza raha toa ka tokony hisokatra anaty fikandrana vaovao ny sary sokafana "
"iray fa tsy misolo ilay sary anatin'ny fikandrana misy."
#: ../eom.schemas.in.h:21
msgid ""
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr ""
"Milaza raha toa ka tokony na tsy tokony aseho miverimberina tsy misy farany "
"ilay trangan-tsary."
#: ../eom.schemas.in.h:22
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
"Milaza raha toa ka tokony sisihana ilay sary rehefa anaty zòma. Manatsara "
"ny endrik'ilay sary izany saingy somary manavotsa noho ny sary tsy sisihana."
#: ../libeom/eom-image-jpeg.c:340 ../libeom/eom-image-jpeg.c:579
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Tsy afaka namorona rakitra vonjimaika ho an'ny fandraiketana: %s"
#: ../libeom/eom-image-jpeg.c:359 ../libeom/eom-image-jpeg.c:600
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Tsy afaka nanokana arika hakana rakitra JPEG"
#: ../libeom/eom-image.c:418
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Fanovana ny sary tsy azo."
#: ../libeom/eom-image.c:530
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny EXIF ho an'io lamin-drakitra io."
#: ../libeom/eom-image.c:1190 ../libeom/eom-image.c:1403
msgid "File exists"
msgstr "Misy ilay rakitra"
#: ../libeom/eom-image.c:1343 ../libeom/eom-image.c:1471
msgid "No image loaded."
msgstr "Tsy misy sary azo."
#: ../libeom/eom-image.c:1352 ../libeom/eom-image.c:1480
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Tsy nahomby ny famoronana rakitra vonjimaika."
#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:30
msgid "Camera"
msgstr "Fakantsary"
#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:31
msgid "Image Data"
msgstr "Datan'ilay sary"
#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:32
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Tontolo fakana sary"
#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:33
msgid "Maker Note"
msgstr "Fanamarihana"
#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:34
msgid "Other"
msgstr "Hafa"
#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:212
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: ../libeom/eom-info-view-exif.c:220 ../libeom/eom-info-view-file.c:97
msgid "Value"
msgstr "Sanda"
#. only used for internal purpose
#: ../libeom/eom-info-view-file.c:29 ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:31
msgid "Filename"
msgstr "Anaran-drakitra"
#: ../libeom/eom-info-view-file.c:30
msgid "Width"
msgstr "Indra"
#: ../libeom/eom-info-view-file.c:31
msgid "Height"
msgstr "Haavo"
#: ../libeom/eom-info-view-file.c:32
msgid "Filesize"
msgstr "Haben'ny rakitra"
#: ../libeom/eom-info-view-file.c:89
msgid "Attribute"
msgstr "Marika manokana"
#: ../libeom/eom-info-view.c:81
msgid "File"
msgstr "Rakitra"
#: ../libeom/eom-info-view.c:93
msgid "EXIF"
msgstr "EXIF"
#: ../libeom/eom-info-view.c:100
msgid "IPTC"
msgstr "IPTC"
#: ../libeom/eom-uri-converter.c:1024
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Anaran-drakitra roa farafahakeliny no mitovy."
#: ../libeom/eom-util.c:44
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode tsy ekena)"
#: ../shell/eom-file-chooser.c:129
msgid "All Files"
msgstr "Ireo rakitra rehetra"
#: ../shell/eom-file-chooser.c:134
msgid "All Images"
msgstr "Ireo sary rehetra"
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#: ../shell/eom-file-chooser.c:155
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../shell/eom-file-chooser.c:251
#, c-format
msgid "%s x %s pixels"
msgid_plural "%s x %s pixels"
msgstr[0] "%s x %s pixel"
msgstr[1] "%s x %s pixel"
#: ../shell/eom-file-chooser.c:397
msgid "Open in new window"
msgstr "Sokafy anaty fikandrana vaovao"
#: ../shell/eom-file-chooser.c:425
msgid "Load Image"
msgstr "Alaivo io sary io"
#: ../shell/eom-file-chooser.c:433
msgid "Save Image"
msgstr "Raiketo io sary io"
#: ../shell/eom-file-chooser.c:441
msgid "Open Folder"
msgstr "Sokafy ny lahatahiry"
#: ../shell/eom-preferences.c:110
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Tsy afaka naneho ny toro-làlan'ny Eye of MATE"
#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:32
msgid "Counter"
msgstr "Fanisana"
#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:33
msgid "Comment"
msgstr "Teny fanampiny"
#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:34
msgid "Date"
msgstr "Daty"
#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:35
msgid "Time"
msgstr "Ora"
#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:36
msgid "Day"
msgstr "Andro"
#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:37
msgid "Month"
msgstr "Volana"
#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:38
msgid "Year"
msgstr "Taona"
#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:39
msgid "Hour"
msgstr "Ora"
#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:40
msgid "Minute"
msgstr "Minitra"
#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:41
msgid "Second"
msgstr "Segaondra"
#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:159
msgid "Option not available."
msgstr "Safidy tsy mety ampiasaina."
#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid ""
"To use this function you need the libexif library. Please install libexif "
"(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of MATE."
msgstr ""
"Mila ny libexif ianao vao afaka mampiasa io safidy io. Apetraho ny libexif "
"(http://libexif.sf.net) dia avereno compiler-na ny Eye of MATE."
#: ../shell/eom-save-as-dialog-helper.c:235
msgid "as is"
msgstr "tahaka ny"
#: ../shell/eom-save-dialog-helper.c:197
#, c-format
msgid "Saving image %s."
msgstr "Mandraikitra ny sary %s."
#: ../shell/eom-save-dialog-helper.c:243
msgid "Cancel saving ..."
msgstr "Manafoana ny fandraiketana..."
#. Translators should localize the following string
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
#: ../shell/eom-window.c:500
msgid "translator-credits"
msgstr "Fankasitrahana ny mpandika teny"
#: ../shell/eom-window.c:503
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
"Maimaimpoana ity rindran'asa ity. Azonao zaraina ary/na ovaina mifanaraka "
"amin'ireo fepetra voalaza anatin'ny fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU "
"izay navoakan'ny Free Software Foundation io rindran'asa io, na ilay kinova "
"faha 2, na izay kinova taty afara (araka ny safidinao).\n"
#: ../shell/eom-window.c:507
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
"Ity rindranasa ity dia naparitaka noho ny fiheverana fa hisy ilàna azy izy "
"io, saingy tsy misy fiantohana izy io, na dia ilay fiantohana (tsy voalaza "
"an-tsoratra) ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA "
"ZAVATRA aza. Vakio ilay Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU ahalalanao "
"ny antsipiriany.\n"
#: ../shell/eom-window.c:511
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"Tokony nahazo dika mitovin'ny Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU ianao "
"niaraka tamin'ity rindranasa ity. Raha tsy nahazo izany ianao, dia manorata "
"any amin'ny Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../shell/eom-window.c:524 ../shell/eom-window.c:3118
#: ../shell/eom-window.c:3771 ../shell/main.c:609
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
#: ../shell/eom-window.c:527
msgid "The MATE image viewing and cataloging program."
msgstr "Rindranasa fizahana sy fampirantiana sary an'ny MATE."
#: ../shell/eom-window.c:558
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of MATE.\n"
"%s"
msgstr ""
"Tsy afaka naneho ny toro-làlan'ny eye of MATE.\n"
"%s"
#: ../shell/eom-window.c:993
#, c-format
msgid "Overwrite file %s?"
msgstr "Tsindriana ny rakitra %s?"
#: ../shell/eom-window.c:994
msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Misy ilay rakitra. Tianao tsindriana ilay izy?"
#: ../shell/eom-window.c:1005 ../shell/eom-window.c:1021
msgid "Skip"
msgstr "Dingano"
#: ../shell/eom-window.c:1006
msgid "Overwrite"
msgstr "Tsindrio"
#: ../shell/eom-window.c:1011
#, c-format
msgid "Error on saving %s."
msgstr "Nisy olana teo am-pandraiketana ny %s."
#: ../shell/eom-window.c:1022 ../shell/eom-window.c:1588
msgid "Retry"
msgstr "Andramo indray"
#: ../shell/eom-window.c:1452
msgid "Couldn't determine destination uri."
msgstr "Tsy afaka namaritra ny uri iantefana."
#: ../shell/eom-window.c:1574
#, c-format
msgid "Couldn't determine file format of %s"
msgstr "Tsy afaka namaritra ny lamin-drakitry ny %s"
#: ../shell/eom-window.c:1575
msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
msgstr "Misafidiana tovan'anaran-drakitra ekena na lamin-drakitra iray."
#: ../shell/eom-window.c:1713
msgid "Error on saving images."
msgstr "Nisy olana teo am-pandraiketana ireo sary."
#: ../shell/eom-window.c:1797
msgid "Print"
msgstr "Atontay"
#: ../shell/eom-window.c:1831
msgid "Print Preview"
msgstr "Topy mason'ny fanontana"
#: ../shell/eom-window.c:2035
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr ""
"Tianao alefa any anaty daba tokoa\n"
"ve ny \"%s\"?"
#: ../shell/eom-window.c:2038
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
"Tianao alefa any anaty daba tokoa\n"
"ve ireo sary %d voafaritra ireo?"
msgstr[1] ""
"Tianao alefa any anaty daba tokoa\n"
"ve ireo sary %d voafaritra ireo?"
#: ../shell/eom-window.c:2053 ../shell/eom-window.c:3367
msgid "Move to Trash"
msgstr "Alefaso any"
#: ../shell/eom-window.c:2084
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Tsy afaka nampiasa ny daba."
#: ../shell/eom-window.c:2160
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamafana ny sary %s"
#. [image width] x [image height] pixels [bytes] [zoom in percent]
#: ../shell/eom-window.c:2979
#, c-format
msgid "%i x %i pixels %s %i%%"
msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i x %i pixel %s %i%%"
msgstr[1] "%i x %i pixel %s %i%%"
#: ../shell/eom-window.c:3035
#, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "Antony: %s"
#: ../shell/eom-window.c:3167
#, c-format
msgid "Image loading failed for %s"
msgstr "Tsy nahomby ny fakana ny sary ho an'ny %s"
#: ../shell/eom-window.c:3332
msgid "_File"
msgstr "_Rakitra"
#: ../shell/eom-window.c:3333
msgid "_Edit"
msgstr "_Hanova"
#: ../shell/eom-window.c:3334
msgid "_View"
msgstr "_Seho"
#: ../shell/eom-window.c:3335
msgid "_Image"
msgstr "_Sary"
#: ../shell/eom-window.c:3336
msgid "_Go"
msgstr "_Alefa"
#: ../shell/eom-window.c:3337
msgid "_Help"
msgstr "_Toro-làlana"
#: ../shell/eom-window.c:3338
msgid "_Open..."
msgstr "_Sokafy..."
#: ../shell/eom-window.c:3338
msgid "Open a file"
msgstr "Manokatra rakitra"
#: ../shell/eom-window.c:3339
msgid "_Close"
msgstr "_Hidio"
#: ../shell/eom-window.c:3339
msgid "Close window"
msgstr "Manidy fikandrana"
#: ../shell/eom-window.c:3340
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Safidy ma_nokana"
#: ../shell/eom-window.c:3340
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Safidy manokan'ny Eye of MATE"
#: ../shell/eom-window.c:3341
msgid "_Contents"
msgstr "_Mpiaty"
#: ../shell/eom-window.c:3341
msgid "Help On this application"
msgstr "Toro-làlana momba ity rindranasa ity"
#: ../shell/eom-window.c:3342
msgid "_About"
msgstr "_Mombamomba"
#: ../shell/eom-window.c:3342
msgid "About this application"
msgstr "Mombamomba ity rindranasa ity"
#: ../shell/eom-window.c:3347
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Anjan'ny fitaovana"
#: ../shell/eom-window.c:3347
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr ""
"Manovana ny fahamoram-pahitan'ny anjan'ny fitaovana amin'ity fikandrana ity"
#: ../shell/eom-window.c:3348
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Anjan'ny fivoarana"
#: ../shell/eom-window.c:3348
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr ""
"Manova ny fahamoram-pahitan'ny anjan'ny fivoarana amin'ity fikandrana ity"
#: ../shell/eom-window.c:3349
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Amboaran-tsary"
#: ../shell/eom-window.c:3349
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr ""
"Manova ny fahamoram-pahitan'ny takilan'ny amboaran-tsary amin'ity fikandrana "
"ity"
#: ../shell/eom-window.c:3353
msgid "_Save"
msgstr "_Raiketo"
#: ../shell/eom-window.c:3354
msgid "Save _As..."
msgstr "Raiketo _toy izao..."
#: ../shell/eom-window.c:3355
msgid "Print..."
msgstr "Atontay..."
#: ../shell/eom-window.c:3357
msgid "_Undo"
msgstr "_Foano"
#: ../shell/eom-window.c:3359
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Mandry"
#: ../shell/eom-window.c:3360
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Mitsangana"
#: ../shell/eom-window.c:3362
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Manaraka fanondrom-pamantaranandro"
#: ../shell/eom-window.c:3363
msgid "Rotate Counter C_lockwise"
msgstr "_Tsy manaraka fanondrom-pamantaranandro"
#: ../shell/eom-window.c:3364
msgid "Rotat_e 180°"
msgstr "_Ahodino 180°"
#: ../shell/eom-window.c:3365
msgid "Set As _Wallpaper"
msgstr "Ataovy _taratasy manaingo"
#: ../shell/eom-window.c:3369
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Mameno efijery"
#: ../shell/eom-window.c:3370
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diaporama"
#. accelerators
#: ../shell/eom-window.c:3371 ../shell/eom-window.c:3377
#: ../shell/eom-window.c:3378
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zòma manalehibe"
#: ../shell/eom-window.c:3372 ../shell/eom-window.c:3379
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zòma _manakely"
#: ../shell/eom-window.c:3373
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Habe tokony ho izy"
#: ../shell/eom-window.c:3374
msgid "Best _Fit"
msgstr "Ny _mety indrindra"
#: ../shell/eom-window.c:3380 ../shell/eom-window.c:3382
#: ../shell/eom-window.c:3396
msgid "_Next Image"
msgstr "_Sary manaraka"
#: ../shell/eom-window.c:3381 ../shell/eom-window.c:3383
#: ../shell/eom-window.c:3384 ../shell/eom-window.c:3395
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Sary any aloha"
#: ../shell/eom-window.c:3385
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Alefaso any anaty _daba"
#: ../shell/eom-window.c:3386 ../shell/eom-window.c:3397
msgid "_First Image"
msgstr "Sary _voalohany"
#: ../shell/eom-window.c:3387 ../shell/eom-window.c:3398
msgid "_Last Image"
msgstr "_Sary farany"
#: ../shell/eom-window.c:3391
msgid "Image _Information"
msgstr "Lazan'ilay sary"
#: ../shell/eom-window.c:3391
msgid "Changes the visibility of the information pane in the current window"
msgstr ""
"Manova ny fahamoram-pahitana ny takilan'ny lazan'ny sary amin'ity fikandrana"
#: ../shell/eom-window.c:3409
msgid "Open"
msgstr "Sokafy"
#: ../shell/eom-window.c:3410
msgid "Close"
msgstr "Hidio"
#: ../shell/eom-window.c:3411
msgid "Save"
msgstr "Raiketo"
#: ../shell/eom-window.c:3413
msgid "Undo"
msgstr "Foano"
#: ../shell/eom-window.c:3416
msgid "Right"
msgstr "Havanana"
#: ../shell/eom-window.c:3417
msgid "Left"
msgstr "Havia"
#: ../shell/eom-window.c:3420
msgid "In"
msgstr "Anaty"
#: ../shell/eom-window.c:3421
msgid "Out"
msgstr "Ivelany"
#: ../shell/eom-window.c:3422
msgid "Normal"
msgstr "Tokony ho izy"
#: ../shell/eom-window.c:3423
msgid "Fit"
msgstr "Mifanaraka"
#: ../shell/eom-window.c:3424
msgid "Next"
msgstr "Manaraka"
#: ../shell/eom-window.c:3425
msgid "Previous"
msgstr "Aloha"
#: ../shell/eom-window.c:3590
msgid "User interface description not found."
msgstr "Tsy hita ny fanoritsoritana ny mpaneran'ny mpampiasa."
#: ../shell/main.c:23
msgid "[FILE...]"
msgstr "[RAKITRA...]"
#: ../shell/main.c:174
msgid "Unable to create Eye of MATE user interface"
msgstr "Tsy afaka namorona mpaneran'ny mpampiasa amin'ny Eye of MATE"
#: ../shell/main.c:365
msgid "File not found."
msgid_plural "Files not found."
msgstr[0] "Tsy hita ilay rakitra."
msgstr[1] "Tsy hita ireo rakitra."
#: ../shell/util.c:52
#, c-format
msgid "Could not open `%s'"
msgstr "Tsy nahasokatra ny '%s'"
#: ../shell/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:346
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Sokafy ny '%s'"
#: ../shell/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:444
msgid "Empty"
msgstr "Foana"
|