summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: 3599c3d296e9e005afe2e71063bd20837024ca69 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
# translation of sk.po to Slovak
# eom Slovak translation.
# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002,2003,2004.
# Ivan Noris <vix@vazka.sk>, 2005.
# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007,2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eom HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Zobraziť “_%s”"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Presunúť na paneli nástrojov"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Presunúť vybranú položku na paneli"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Odstrániť z panela nástrojov"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Odstrániť vybranú položku z panela nástrojov"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Odstrániť panel nástrojov"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Odstrániť vybraný panel nástrojov"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:493
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"

#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "Beží v režime celej obrazovky"

#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Prehliadať a otáčať obrázky"

#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prehliadač obrázkov"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Aperture Value:</b>"
msgstr "<b>Hĺbka ostrosti:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autor:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Bytes:</b>"
msgstr "<b>Bajtov:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Camera Model:</b>"
msgstr "<b>Model fotoaparátu:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Copyright:</b>"
msgstr "<b>Copyright:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Date/Time:</b>"
msgstr "<b>Dátum/Čas:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Popis:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>Podrobnosti</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Exposure Time:</b>"
msgstr "<b>Expozícia:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Flash:</b>"
msgstr "<b>Blesk:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Focal Length:</b>"
msgstr "<b>Ohnisková vzdialenosť:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Height:</b>"
msgstr "<b>Výška:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:13
msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
msgstr "<b>Ekvivalent ISO rýchlosti:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:14
msgid "<b>Keywords:</b>"
msgstr "<b>Kľúčové slová:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:15
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Umiestnenie:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:16
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
msgstr "<b>Režim merania:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:17
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Meno:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:18
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Typ:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:19
msgid "<b>Width:</b>"
msgstr "<b>Šírka:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "Hlavné"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:21
msgid "Image Properties"
msgstr "Vlastnosti obrázku"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:22
msgid "Metadata"
msgstr "Metaúdaje"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:23
msgid "_Next"
msgstr "_Nasledujúci"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:24
msgid "_Previous"
msgstr "_Predchádzajúci"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "<b>File Name Preview</b>"
msgstr "<b>Ukážka mena súboru</b>"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
msgstr "<b>Určenie cesty k súboru</b>"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Možnosti</b>"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:5
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
msgstr "<small><i><b></b> pôvodný názov súboru</i></small>"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
msgstr "<small><i><b>%n:</b> počítadlo</i></small>"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:8
msgid "Choose a folder"
msgstr "Vyberte priečinok"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:9
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cieľový priečinok:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:10
msgid "Filename format:"
msgstr "Formát mena súboru:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:11
msgid "Rename from:"
msgstr "Premenovať z:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:12
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Nahradiť medzery podčiarkovníkmi"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:13
msgid "Save As"
msgstr "Uložiť ako"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:14
msgid "Start counter at:"
msgstr "Začať počítadlo od:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:15
msgid "To:"
msgstr "Do:"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
msgstr "<b>Vylepšenia obrázku</b>"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgstr "<b>Lupa</b>"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Sequence</b>"
msgstr "<b>Postupnosť</b>"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Priesvitné časti</b>"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "As _background"
msgstr "Ako _pozadie"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:6
msgid "As check _pattern"
msgstr "Ako _vzorka"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:7
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Ako vlastná _farba:"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:8
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Farba pre priesvitné oblasti"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:9
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "_Roztiahnuť obrázok na celú obrazovku"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:10
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Predvoľby Oka MATE"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:11
msgid "Image View"
msgstr "Zobrazenie obrázku"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:12
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:13
msgid "Slideshow"
msgstr "Prezentácia"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:14
msgid "Smooth images when _zoomed"
msgstr "Vyhladzovať obrázky pri _zväčšení"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:15
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_Automatická orientácia"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:16
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Opakovať postupnosť"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:17
msgid "_Switch image after:"
msgstr "_Prepnúť obrázok po:"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "seconds"
msgstr "sekundách"

#: ../data/eom.schemas.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
"Hodnota väčšia ako 0 určuje počet sekúnd, počas ktorých zostane obrázok "
"zobrazený, pred zobrazením ďalšieho. Nula vypne automatické prezeranie."

#: ../data/eom.schemas.in.h:2
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktívne zásuvné moduly"

#: ../data/eom.schemas.in.h:4
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "Povoliť počiatočnú lupu väčšiu ako 100%"

#: ../data/eom.schemas.in.h:5
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Automatická orientácia"

#: ../data/eom.schemas.in.h:6
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Čakanie v sekundách pred zobrazením nasledujúceho obrázku."

#: ../data/eom.schemas.in.h:7
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
"Určuje, ako sa má označiť priesvitnosť. Možné hodnoty sú CHECK_PATTERN, "
"COLOR a NONE. Ak použijete COLOR, použitú farbu určuje hodnota trans_color."

#: ../data/eom.schemas.in.h:8
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
"Ak je hodnota kľúča pre priesvitnosť COLOR, tento kľúč určuje farbu, ktorá "
"sa má použiť pre označenie priesvitných častí."

#: ../data/eom.schemas.in.h:9
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr "Ak je toto FALSE, malé obrázky sa nebudú rozťahovať na celú obrazovku."

#: ../data/eom.schemas.in.h:10
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
msgstr ""
"Umiestnenie panela zbierky obrázkov. Nastavenia sú: 0 = dole, 1 = vľavo, 2 = "
"hore, 3 = vpravo."

#: ../data/eom.schemas.in.h:11
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Interpolácia obrázku"

#: ../data/eom.schemas.in.h:12
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
"Zoznam aktívnych zásuvných modulov. Neobsahuje to \"Umiestnenie\" aktívnych "
"zásuvných modulov. Ak chcete zistiť \"Umiestnenie\" aktívnych modulov, "
"prosím pozrite súbor .eom-plugin"

#: ../data/eom.schemas.in.h:13
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Opakovať postupnosť obrázkov"

#: ../data/eom.schemas.in.h:14
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Zväčšovanie pomocou skrolovacieho tlačítka"

#: ../data/eom.schemas.in.h:15
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr "Zobraziť/skryť tlačítka pre posun na paneli zbierky obrázkov."

#: ../data/eom.schemas.in.h:16
msgid "Show/hide the image collection pane."
msgstr "Zobraziť/skryť panel zbierky obrázkov."

#: ../data/eom.schemas.in.h:17
msgid "Show/hide the window side pane."
msgstr "Zobraziť/skryť bočný panel okna."

#: ../data/eom.schemas.in.h:18
msgid "Show/hide the window statusbar."
msgstr "Zobraziť/skryť stavový riadok okna."

#: ../data/eom.schemas.in.h:19
msgid "Show/hide the window toolbar."
msgstr "Zobraziť/skryť panel nástrojov v okne."

#: ../data/eom.schemas.in.h:21
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
"a 100% zoom increment."
msgstr ""
"Násobič, ktorý sa má použiť pri zväčšovaní pomocou skrolovacieho tlačítka. "
"Táto hodnota reprezentuje krok zväčšenia použitý pre každú udalosť "
"skrolovacieho tlačítka. Napríklad, hodnota 0.05 znamená priblíženie o 5% a "
"1.00 znamená priblíženie o 100%."

#: ../data/eom.schemas.in.h:22
msgid "Transparency color"
msgstr "Farba priesvitnosti"

#: ../data/eom.schemas.in.h:23
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Indikátor priesvitnosti"

#: ../data/eom.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "Určuje, či sa má opakovať postupnosť obrázkov donekonečna."

#: ../data/eom.schemas.in.h:25
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
msgstr "Určuje, či umožniť zmenu veľkosti panelu zbierky obrázkov."

#: ../data/eom.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
"Určuje, či sa má pri zväčšení obrázok interpolovať, alebo nie. Zobrazenie je "
"kvalitnejšie, ale je o niečo málo pomalšie."

#: ../data/eom.schemas.in.h:27
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "Určuje, či sa má obrázok automaticky otáčať podľa orientácie EXIF."

#: ../data/eom.schemas.in.h:28
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
msgstr "Určuje, či sa má skrolovacie tlačítko používať na zväčšovanie."

#: ../data/eom.schemas.in.h:29
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Násobok zväčšenia"

#: ../src/eom-file-chooser.c:125
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Formát súboru je neznámy alebo nepodporovaný"

#: ../src/eom-file-chooser.c:130
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
"Program Oko MATE nedokázal určiť podporovaný zapisovateľný formát na "
"základe tohto názvu súboru."

#: ../src/eom-file-chooser.c:131
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Prosím, skúste inú príponu súboru, napríklad .png alebo .jpg"

#: ../src/eom-file-chooser.c:163
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"

#: ../src/eom-file-chooser.c:168
msgid "All Images"
msgstr "Všetky obrázky"

#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#: ../src/eom-file-chooser.c:189
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"

#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:285 ../src/eom-properties-dialog.c:134
#: ../src/eom-properties-dialog.c:136 ../src/eom-thumb-view.c:442
#: ../src/eom-window.c:705
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "bod"
msgstr[1] "body"
msgstr[2] "bodov"

#: ../src/eom-file-chooser.c:436
msgid "Load Image"
msgstr "Načítať obrázok"

#: ../src/eom-file-chooser.c:444
msgid "Save Image"
msgstr "Uložiť obrázok"

#: ../src/eom-file-chooser.c:452
msgid "Open Folder"
msgstr "Otvoriť priečinok"

#: ../src/eom-image.c:525
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformácia nenačítaného obrázku."

#: ../src/eom-image.c:553
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformácia zlyhala."

#: ../src/eom-image.c:1067
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Tento formát súboru nepodporuje EXIF."

#: ../src/eom-image.c:1184
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Načítavanie obrázku zlyhalo."

#: ../src/eom-image.c:1586 ../src/eom-image.c:1691
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nenačítal sa žiadny obrázok."

#: ../src/eom-image.c:1596 ../src/eom-image.c:1703
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor."

#: ../src/eom-image-jpeg.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre zápis: %s"

#: ../src/eom-image-jpeg.c:380
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nepodarilo sa vyhradiť pamäť pre načítanie obrázku JPEG"

#: ../src/eom-exif-details.c:68
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"

#: ../src/eom-exif-details.c:69
msgid "Image Data"
msgstr "Údaje obrázku"

#: ../src/eom-exif-details.c:70
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Podmienky fotografovania"

#: ../src/eom-exif-details.c:71
msgid "Maker Note"
msgstr "Poznámka autora"

#: ../src/eom-exif-details.c:72
msgid "Other"
msgstr "Iné"

#: ../src/eom-exif-details.c:74
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"

#: ../src/eom-exif-details.c:75
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"

#: ../src/eom-exif-details.c:76
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "XMP správa práv"

#: ../src/eom-exif-details.c:77
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP iné"

#: ../src/eom-exif-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "Údaj"

#: ../src/eom-exif-details.c:258
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: ../src/eom-exif-util.c:58 ../src/eom-exif-util.c:74
#: ../src/eom-exif-util.c:96 ../src/eom-properties-dialog.c:151
#: ../src/eom-properties-dialog.c:152
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"

#: ../src/eom-error-message-area.c:110
msgid "_Retry"
msgstr "Skúsiť _znovu"

#: ../src/eom-error-message-area.c:134
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s'."

#: ../src/eom-error-message-area.c:161
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Nenašli sa žiadne obrázky v '%s'."

#: ../src/eom-error-message-area.c:167
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Zadané miesto neobsahuje obrázky."

#: ../src/eom-print-image-setup.c:833
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:834
msgid "The image whose printing properties will be setup"
msgstr "Obrázok, ktorému sa nastavia tlačové vlastnosti"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:840
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenie stránky"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Informácie pre stránku, kde sa bude tlačiť tento obrázok"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:869
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:874
msgid "_Left:"
msgstr "_Vľavo:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
msgid "_Right:"
msgstr "V_pravo:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
msgid "_Top:"
msgstr "_Hore:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:877
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dole:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:879
msgid "C_enter:"
msgstr "_Stred:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:884
msgid "None"
msgstr "Žiadny"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:886
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:888
msgid "Vertical"
msgstr "Zvisle"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:890
msgid "Both"
msgstr "Obidvoje"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:906
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:911
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:913
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:916
msgid "_Scaling:"
msgstr "Š_kálovanie:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:929
msgid "_Unit:"
msgstr "_Jednotky:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:934
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetrov"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:936
msgid "Inches"
msgstr "Palcov"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:966
msgid "Preview"
msgstr "Ukážka"

#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:160
msgid "as is"
msgstr "nezmenené"

#: ../src/eom-thumb-view.c:458
msgid "Taken on"
msgstr "Odfotené"

#: ../src/eom-uri-converter.c:1013
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Najmenej dva súbory majú rovnaké meno."

#: ../src/eom-util.c:63
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka pre Oko MATE"

#: ../src/eom-util.c:111
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (chybný unikód)"

#: ../src/eom-window.c:1113
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Otvoriť s \"%s\""

#: ../src/eom-window.c:1114
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Použiť  \"%s\" na otvorenie vybraného obrázku"

#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
#: ../src/eom-window.c:1229
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Ukladám obrázok \"%s\" (%u/%u)"

#: ../src/eom-window.c:1568
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "Načítavam obrázok \"%s\""

#: ../src/eom-window.c:2380
msgid "Image Settings"
msgstr "Nastavenie obrázku"

#: ../src/eom-window.c:2394
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pri tlači obrázku:\n"
"%s"

#: ../src/eom-window.c:2522
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor panelu nástrojov"

#: ../src/eom-window.c:2525
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Obnoviť základné nastavenia"

#: ../src/eom-window.c:2611
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stanislav Višňovský\n"
"Ivan Noris\n"
"Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>"

#: ../src/eom-window.c:2614
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
"Tento program je free software; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať "
"za podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software "
"Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) "
"ľubovoľnej neskoršej verzie.\n"

#: ../src/eom-window.c:2618
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
"Tento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ "
"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo "
"VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viz. GNU General Public "
"License.\n"

#: ../src/eom-window.c:2622
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s týmto programom; ak "
"sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."

#: ../src/eom-window.c:2635 ../src/main.c:186
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Oko MATE"

#: ../src/eom-window.c:2638
msgid "The MATE image viewer."
msgstr ""
"Program pre prehliadanie obrázkov a ich katalogizáciu pre prostredie MATE."

#: ../src/eom-window.c:3011
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "Chcete presunúť obrázok \"%s\" do koša?"

#: ../src/eom-window.c:3014
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"the selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] "Chcete presunúť obrázok do koša?"
msgstr[1] "Chcete presunúť %d obrázky do koša?"
msgstr[2] "Chcete presunúť %d obrázkov do koša?"

#: ../src/eom-window.c:3029
msgid "Move to Trash"
msgstr "Presunúť do koša"

#: ../src/eom-window.c:3057 ../src/eom-window.c:3071 ../src/eom-window.c:3077
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nepodarilo sa použiť kôš."

#: ../src/eom-window.c:3143
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní obrázku %s"

#: ../src/eom-window.c:3350
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"

#: ../src/eom-window.c:3351
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"

#: ../src/eom-window.c:3352
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"

#: ../src/eom-window.c:3353
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázok"

#: ../src/eom-window.c:3354
msgid "_Go"
msgstr "Í_sť"

#: ../src/eom-window.c:3355
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"

#: ../src/eom-window.c:3356
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"

#: ../src/eom-window.c:3358
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvoriť..."

#: ../src/eom-window.c:3359
msgid "Open a file"
msgstr "Otvorí súbor"

#: ../src/eom-window.c:3361
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"

#: ../src/eom-window.c:3362
msgid "Close window"
msgstr "Zavrie okno"

#: ../src/eom-window.c:3364
msgid "T_oolbar"
msgstr "Panel _nástrojov"

#: ../src/eom-window.c:3365
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Upraviť panel nástrojov aplikácie"

#: ../src/eom-window.c:3367
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Pre_dvoľby"

#: ../src/eom-window.c:3368
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Predvoľby pre Oko MATE"

#: ../src/eom-window.c:3370
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"

#: ../src/eom-window.c:3371
msgid "Help on this application"
msgstr "Pomocník pre túto aplikáciu"

#: ../src/eom-window.c:3373 ../src/eom-plugin-manager.c:507
msgid "_About"
msgstr "_O programe"

#: ../src/eom-window.c:3374
msgid "About this application"
msgstr "O tejto aplikácii"

#: ../src/eom-window.c:3379
msgid "_Toolbar"
msgstr "Panel _nástrojov"

#: ../src/eom-window.c:3380
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Zmení viditeľnosť panelu nástrojov v aktuálnom okne"

#: ../src/eom-window.c:3382
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavový riadok"

#: ../src/eom-window.c:3383
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Zmení viditeľnosť stavového riadku v aktuálnom okne"

#: ../src/eom-window.c:3385
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Zbierku obrázkov"

#: ../src/eom-window.c:3386
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Zmení viditeľnosť panelu zbierok obrázkov v aktuálnom okne"

#: ../src/eom-window.c:3388
msgid "Side _Pane"
msgstr "Bočný _panel"

#: ../src/eom-window.c:3389
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Zmení viditeľnosť bočného panelu v aktuálnom okne"

#: ../src/eom-window.c:3394
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"

#: ../src/eom-window.c:3395
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Uložiť zmeny vybraných obrázkov"

#: ../src/eom-window.c:3397
msgid "Open _with"
msgstr "Otvoriť v _programe"

#: ../src/eom-window.c:3398
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Otvoriť vybraný obrázok inou aplikáciou"

#: ../src/eom-window.c:3400
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložiť _ako..."

#: ../src/eom-window.c:3401
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Uložiť vybrané obrázky pod iným menom"

#: ../src/eom-window.c:3403
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Nastavenie _strany..."

#: ../src/eom-window.c:3404
msgid "Setup the page properties for printing"
msgstr "Nastaviť vlastnosti stránky pre tlač"

#: ../src/eom-window.c:3406
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlač..."

#: ../src/eom-window.c:3407
msgid "Print the selected image"
msgstr "Vytlačiť vybraný obrázok"

#: ../src/eom-window.c:3409
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Vlastnosti"

#: ../src/eom-window.c:3410
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Zobraziť vlastnosti a metaúdaje vybraného obrázku"

#: ../src/eom-window.c:3412
msgid "_Undo"
msgstr "V_rátiť späť"

#: ../src/eom-window.c:3413
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu obrázku"

#: ../src/eom-window.c:3415
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Prevrátiť _horizontálne"

#: ../src/eom-window.c:3416
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Preklopiť horizontálne (zľava doprava)"

#: ../src/eom-window.c:3418
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Prevrátiť _vertikálne"

#: ../src/eom-window.c:3419
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Preklopiť vertikálne (zhora nadol)"

#: ../src/eom-window.c:3421
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Otočiť v _smere hodinových ručičiek"

#: ../src/eom-window.c:3422
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Otočiť obrázok o 90 stupňov doprava"

#: ../src/eom-window.c:3424
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Otočiť p_roti smeru hodinových ručičiek"

#: ../src/eom-window.c:3425
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Otočiť obrázok o 90 stupňov doľava"

#: ../src/eom-window.c:3427
msgid "Set As _Wallpaper"
msgstr "Nastaviť ako _tapetu"

#: ../src/eom-window.c:3428
msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
msgstr "Nastaviť vybraný obrázok ako pozadie plochy"

#: ../src/eom-window.c:3430 ../src/eom-window.c:3454
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Presunúť do _koša"

#: ../src/eom-window.c:3431
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Presunúť vybraný obrázok do odpadkového koša"

#: ../src/eom-window.c:3433 ../src/eom-window.c:3445 ../src/eom-window.c:3448
msgid "_Zoom In"
msgstr "Z_väčšiť"

#: ../src/eom-window.c:3434 ../src/eom-window.c:3446
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Zväčšiť obrázok"

#: ../src/eom-window.c:3436 ../src/eom-window.c:3451
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšiť"

#: ../src/eom-window.c:3437 ../src/eom-window.c:3449 ../src/eom-window.c:3452
msgid "Shrink the image"
msgstr "Zmenšiť obrázok"

#: ../src/eom-window.c:3439
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"

#: ../src/eom-window.c:3440
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Zobraziť obrázok v jeho pôvodnej veľkosti"

#: ../src/eom-window.c:3442
msgid "Best _Fit"
msgstr "Na_jlepšia veľkosť"

#: ../src/eom-window.c:3443
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Prispôsobiť obrázok veľkosti okna"

#: ../src/eom-window.c:3460
msgid "_Full Screen"
msgstr "Na _celú obrazovku"

#: ../src/eom-window.c:3461
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Zobraziť tento obrázok na celú obrazovku"

#: ../src/eom-window.c:3466 ../src/eom-window.c:3478
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Predchádzajúci obrázok"

#: ../src/eom-window.c:3467
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Prejsť na predchádzajúci obrázok v zbierke"

#: ../src/eom-window.c:3469
msgid "_Next Image"
msgstr "_Nasledujúci obrázok"

#: ../src/eom-window.c:3470
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Prejsť na nasledujúci obrázok v zbierke"

#: ../src/eom-window.c:3472 ../src/eom-window.c:3481
msgid "_First Image"
msgstr "P_rvý obrázok"

#: ../src/eom-window.c:3473
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Prejsť na prvý obrázok v zbierke"

#: ../src/eom-window.c:3475 ../src/eom-window.c:3484
msgid "_Last Image"
msgstr "Po_sledný obrázok"

#: ../src/eom-window.c:3476
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Prejsť na posledný obrázok v zbierke"

#: ../src/eom-window.c:3490
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Prezentácia"

#: ../src/eom-window.c:3491
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Premietať ako snímky"

#: ../src/eom-window.c:3557
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúci"

#: ../src/eom-window.c:3561
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúci"

#: ../src/eom-window.c:3565
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: ../src/eom-window.c:3568
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"

#: ../src/eom-window.c:3571
msgid "In"
msgstr "Zväčšiť"

#: ../src/eom-window.c:3574
msgid "Out"
msgstr "Zmenšiť"

#: ../src/eom-window.c:3577
msgid "Normal"
msgstr "Normálna veľkosť"

#: ../src/eom-window.c:3580
msgid "Fit"
msgstr "Prispôsobiť"

#: ../src/eom-window.c:3583
msgid "Collection"
msgstr "Zbierka"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:53
msgid "Plugin"
msgstr "Zásuvný modul"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:54
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:515
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigurovať"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:525
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ktivovať"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:537
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Aktivovať _všetko"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:542
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Deaktivovat všetko"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:833
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Aktívne _zásuvné moduly:"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:862
msgid "_About Plugin"
msgstr "_O zásuvnom module"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:869
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "K_onfigurovať zásuvný modul"

#: ../src/main.c:64
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Otvoriť v režime celej obrazovky"

#: ../src/main.c:65
msgid "Disable image collection"
msgstr "Vypnúť zbierku obrázkov"

#: ../src/main.c:66
msgid "Open in slide show mode"
msgstr "Otvoriť v režime prezentácie"

#: ../src/main.c:67
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SÚBOR...]"

#: ../src/main.c:217
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Prehliadač obrázkov Oko MATE"