summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authormate-i18n <[email protected]>2014-07-11 22:30:38 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-07-11 22:30:38 +0200
commit3c83c428816724233318d7b18bc4988e7e7baba2 (patch)
tree8a0415a12603e9ea68abf650c840f3c29e438797
parent35e7dd3282f38d9e4f1433378de05715af5d39e6 (diff)
downloadlibmatekbd-3c83c428816724233318d7b18bc4988e7e7baba2.tar.bz2
libmatekbd-3c83c428816724233318d7b18bc4988e7e7baba2.tar.xz
Sync translations with transifex
-rw-r--r--po/ast.po35
-rw-r--r--po/de.po274
-rw-r--r--po/hr.po109
-rw-r--r--po/lt.po267
-rw-r--r--po/mr.po245
-rw-r--r--po/pt.po26
6 files changed, 498 insertions, 458 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index d377cda..e331d6e 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# Xuacu Saturio <[email protected]>, 2013.
+# Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2014
+# Xuacu Saturio <[email protected]>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-25 04:16+0000\n"
-"Last-Translator: Xuacu Saturio <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 07:46+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Hebo un fallu al cargar una imaxe: %s"
+msgstr "Hebo un fallu cargando una imaxe: %s"
#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656
msgid "XKB initialization error"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
-msgstr "Distribución de tecláu «%s»\nCopyright &#169; la Fundación X.Org y los contribuyidores de XKeyboardConfig\nPa la llicencia llee los metadatos del paquete"
+msgstr "Distribución de tecláu «%s»\nCopyright &#169; la Fundación X.Org y los contribuyidores de XKeyboardConfig\nPa la llicencia mira los metadatos del paquete"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510
msgid "Unknown"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Grupu por defeutu, asignáu durante la creación de la ventana"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Caltenga y alministre grupos separtaos per ventana"
+msgstr "Caltien y alministra grupos separtaos per ventana"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
@@ -123,13 +124,13 @@ msgstr "Guardar/restaurar indicadores xunto colos grupos d'esquemes"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Amuesa nomes de los esquemes n'arróu de nomes de los grupos"
+msgstr "Amuesa nomes de los esquemes en cuantes de nomes de los grupos"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
-msgstr "Amuesa los nomes de los esquemes n'arróu de nomes de los grupos (namái pa versiones de XFree que sofiten esquemes múltiples)"
+msgstr "Amuesa los nomes de los esquemes encuantes de nomes de los grupos (namái pa versiones de XFree que sofiten esquemes múltiples)"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "Load extra configuration items"
@@ -166,12 +167,12 @@ msgstr "Grupos secundarios"
#. TRANSLATORS: real national flags
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "Amuesa banderes na miniaplicación"
+msgstr "Amuesa banderes na applet"
#. TRANSLATORS: real national flags
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "Amuesa banderes na miniaplicación pa indicar l'esquema actual"
+msgstr "Amuesa banderes na applet pa indicar l'esquema actual"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
msgid "The font family"
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "El color del primer planu pal indicador de distribución"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
msgid "The background color"
-msgstr "El color del fondu"
+msgstr "El color de fondu"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34
msgid "The background color for the layout indicator"
@@ -264,12 +265,12 @@ msgstr "Ensin descripción."
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256
msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru d'aida"
+msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru d'ayuda"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379
#, c-format
msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
-msgstr "Fallu nel aniciu de MateConf: %s\n"
+msgstr "Fallu al aniciar de MateConf: %s\n"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Indicator plugins"
@@ -277,12 +278,12 @@ msgstr "Complementos del indicador de tecláu"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
msgid "Enable/disable installed plugins"
-msgstr "Activa/Desactiva plugins instalaos"
+msgstr "Activa/Desactiva complementos instalaos"
#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
-msgstr "Preba del indicador de tecláu (%s)"
+msgstr "Prueba del indicador de tecláu (%s)"
#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63
msgid "Indicator:"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2fcb5d6..1646f14 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,53 +1,50 @@
-# German translation of libmatekbd.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc
-# This file is distributed under the same license as the libmatekbd package.
-# Johannes Hofmann <[email protected]>, 2007.
-# Hendrik Richter <[email protected]>, 2007.
-# Andre Klapper <[email protected]>, 2008.
-# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009, 2010.
-# Mario Blättermann <[email protected]>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Andre Klapper <[email protected]>, 2008
+# Christian <[email protected]>, 2009, 2010
+# Hendrik Richter <[email protected]>, 2007
+# Johannes Hofmann <[email protected]>, 2007
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2010
+# Tobias Bannert, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libmatekbd master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libmatekbd&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-26 22:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 18:24+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-28 15:25+0000\n"
+"Last-Translator: Tobias Bannert\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:119 ../libmatekbd/matekbd-status.c:312
+#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Beim Laden des Bildes ist ein Fehler aufgetreten: %s"
-#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:735 ../libmatekbd/matekbd-status.c:643
+#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656
msgid "XKB initialization error"
msgstr "XKB-Initialisierungsfehler"
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2412
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
-msgstr ""
-"Tastaturbelegung »%s«\n"
-"Copyright &#169; X.Org Foundation und XKeyboardConfig-Mitwirkende\n"
-"Für Informationen über die Lizenz siehe Paket-Metadaten"
+msgstr "Tastaturbelegung »%s«\nUrheberrecht &#169; X.Org Foundation und XKeyboardConfig-Mitwirkende\nFür Informationen zur Lizenz bitte die Paketmetadaten ansehen"
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2499
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2544
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555
#, c-format
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
msgstr "Tastaturbelegung »%s«"
@@ -80,197 +77,190 @@ msgid "no options"
msgstr "Keine Optionen"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Skriptsammlung, die beim Neuladen des Tastaturstatus ausgeführt wird. "
-"Nützlich, wenn auf xmodpmap basierende Anpassungen wiederholt angewendet "
-"werden."
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Tastaturmodell"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
-"Eine Liste von modmap-Dateien, die im Persönlichen Ordner verfügbar ist."
+msgid "keyboard model"
+msgstr "Tastaturmodell"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Vorgegebene Gruppe, zugewiesen bei der Fenstererstellung"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tastaturbelegung"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Separate Gruppe pro Fenster beibehalten und verwalten"
+msgid "keyboard layout"
+msgstr "Tastaturbelegung"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Tastatur-Aktualisierungsroutine"
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Tastaturoptionen"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tastaturbelegung"
+msgid "Keyboard Update Handlers"
+msgstr "Tastaturaktualisierungsroutine"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tastatur-Modell"
+msgid ""
+"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+msgstr "Skriptsammlung, die beim Neuladen des Tastaturstatus ausgeführt wird. Nützlich, wenn auf xmodpmap basierende Anpassungen wiederholt angewendet werden."
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Tastatur-Optionen"
+msgid "modmap file list"
+msgstr "modmap-Dateiliste"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
-msgstr "Exotische, wenig verwendete Belegungen und Optionen laden"
+msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+msgstr "Eine Liste von modmap-Dateien, die im Persönlichen Ordner verfügbar sind."
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Load extra configuration items"
-msgstr "Zusätzliche Konfigurationsobjekte laden"
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr "Vorgegebene Gruppe, zugewiesen bei der Fenstererstellung"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-"Speichern und Wiederherstellen der Anzeigen zusammen mit den Belegungsgruppen"
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr "Separate Gruppe pro Fenster beibehalten und verwalten"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid "Secondary groups"
-msgstr "Sekundäre Gruppen"
-
-#. TRANSLATORS: real national flags
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "Markierungen im Applet zeigen"
-
-#. TRANSLATORS: real national flags
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "Markierungen im Applet zeigen, um die aktuelle Belegung anzuzeigen"
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr "Speichern und Wiederherstellen der Anzeigen zusammen mit den Belegungsgruppen"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Belegungsnamen anstatt Gruppennamen zeigen"
+msgstr "Belegungsnamen anstatt Gruppennamen anzeigen"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Belegungsnamen anstatt Gruppennamen anzeigen (Nur für XFree-Versionen, die "
-"mehrere Tastaturbelegungen unterstützen)"
+msgstr "Belegungsnamen anstatt Gruppennamen anzeigen (Nur für XFree-Versionen, die mehrere Tastaturbelegungen unterstützen)"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+msgid "Load extra configuration items"
+msgstr "Zusätzliche Konfigurationsobjekte laden"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
+msgstr "Exotische, wenig verwendete Belegungen und Optionen laden"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
msgstr "Die »X sysconfig changed«-Warnmeldung unterdrücken"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "Die Tastaturvorschau, X-Position"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "Die Tastaturvorschau, Y-Position"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+msgid "The Keyboard Preview, width"
+msgstr "Die Tastaturvorschau, Breite"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "Die Tastaturvorschau, Höhe"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr "Die Tastaturvorschau, Breite"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Sekundäre Gruppen"
+#. TRANSLATORS: real national flags
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
-msgid "The background color"
-msgstr "Die Hintergrundfarbe"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
-msgid "The background color for the layout indicator"
-msgstr "Die Hintergrundfarbe für den Tastaturindikator"
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Markierungen im Applet anzeigen"
+#. TRANSLATORS: real national flags
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Markierungen im Applet anzeigen, um die aktuelle Belegung anzuzeigen"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
msgid "The font family"
msgstr "Die Schriftfamilie"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
msgid "The font family for the layout indicator"
-msgstr "Die Schriftfamilie für den Tastaturindikator"
+msgstr "Die Schriftfamilie für die Tastaturanzeige"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
msgid "The font size"
msgstr "Die Schriftgröße"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
msgid "The font size for the layout indicator"
-msgstr "Die Schriftgröße für den Tastaturindikator"
+msgstr "Die Schriftgröße für die Tastaturanzeige"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
msgid "The foreground color"
msgstr "Die Vordergrundfarbe"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
-msgid "The foreground color for the layout indicator"
-msgstr "Die Vordergrundfarbe für den Tastaturindikator"
-
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
-msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Die Liste der aktivierten Tastatur-Anzeige-Plugins"
+msgid "The foreground color for the layout indicator"
+msgstr "Die Vordergrundfarbe für die Tastaturanzeige"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Tastaturbelegung"
+msgid "The background color"
+msgstr "Die Hintergrundfarbe"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Tastatur-Modell"
+msgid "The background color for the layout indicator"
+msgstr "Die Hintergrundfarbe für die Tastaturanzeige"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap-Dateiliste"
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Die Liste der aktivierten Tastaturanzeigeerweiterungen"
#: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1
-msgid "Activate more plugins"
-msgstr "Weitere Plugins aktivieren"
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Tastaturanzeigeerweiterungen"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2
msgid "Active _plugins:"
-msgstr "Aktive _Plugins:"
+msgstr "Aktive _Erweiterungen:"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Diesen Dialog schließen"
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Die Liste der aktiven Erweiterungen"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Das gewählte Plugin konfigurieren"
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Weitere Erweiterungen aktivieren"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5
msgid "Deactivate selected plugin"
-msgstr "Das gewählte Plugin deaktivieren"
+msgstr "Die gewählte Erweiterungen deaktivieren"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6
-msgid "Decrease the plugin priority"
-msgstr "Die Priorität des Plugins verringern"
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Die Priorität der Erweiterungen erhöhen"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7
-msgid "Increase the plugin priority"
-msgstr "Die Priorität des Plugins erhöhen"
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Die Priorität der Erweiterungen verringern"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8
-msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr "Tastatur-Anzeige-Plugins"
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Die gewählte Erweiterung konfigurieren"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9
-msgid "The list of active plugins"
-msgstr "Die Liste der aktiven Plugins"
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Diesen Dialog schließen"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
msgid "Add Plugin"
-msgstr "Plugin hinzufügen"
+msgstr "Erweiterung hinzufügen"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
msgid "_Available plugins:"
-msgstr "_Verfügbare Plugins:"
+msgstr "_Verfügbare Erweiterungen:"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:118
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106
@@ -279,44 +269,26 @@ msgstr "Keine Beschreibung."
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256
msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Hilfe-Datei kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "Hilfedatei kann nicht geöffnet werden"
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:372
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379
#, c-format
msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
msgstr "Initialisieren von MateConf gescheitert: %s\n"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable/disable installed plugins"
-msgstr "Aktivieren oder Deaktivieren installierter Plugins"
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Tastaturanzeigeerweiterungen"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Tastatur-Anzeige-Plugins"
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Aktivieren oder Deaktivieren installierter Erweiterungen"
-#: ../test/matekbd-indicator-test.c:57
+#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
-msgstr "Tastatur-Anzeige-Test (%s)"
+msgstr "Tastaturanzeigetest (%s)"
-#: ../test/matekbd-indicator-test.c:66
+#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63
msgid "Indicator:"
msgstr "Anzeige:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
-#~ "(deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastatureinstellungen in mateconf werden von dem System schnellstmöglich "
-#~ "überschrieben (veraltet)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system "
-#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please unset "
-#~ "the model, layouts and options keys to get the default system "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sehr bald werden Tastatureinstellungen in mateconf überschrieben (von der "
-#~ "Systemkonfiguration). Dieser Schlüssel wird seit MATE 2.12 veraltet, "
-#~ "bitte entfernen Sie die Schlüssel für das Modell, das Layout und Optionen, "
-#~ "um die Standard-Systemkonfiguration zu erlangen."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index c381577..587c3ad 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013
+# Mislav E. Lukšić <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-05 13:58+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-24 07:23+0000\n"
+"Last-Translator: Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,11 +22,11 @@ msgstr ""
#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Došlo je do greške tijekom učitavanja slike: %s"
+msgstr "Došlo je do neispravnosti pri učitavanju slike: %s"
#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656
msgid "XKB initialization error"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravnost u započinjanju XKB-a"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423
#, c-format
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Raspored tipkovnice \"%s\"\nAutorska prava &#169; pridonositelji za Zakladu X.Org i XKeyboardConfig\nZa postupanje s dozvolom vidi paketne metapodatke"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510
msgid "Unknown"
@@ -56,14 +57,14 @@ msgstr[2] "rasporeda \"%s\""
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
-msgstr[0] "opcija \"%s\""
-msgstr[1] "opcije \"%s\""
-msgstr[2] "opcija \"%s\""
+msgstr[0] "mogućnost \"%s\""
+msgstr[1] "mogućnosti \"%s\""
+msgstr[2] "mogućnosti \"%s\""
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:784
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "model \"%s\", %s i %s"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:785
msgid "no layout"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "nema rasporeda"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:786
msgid "no options"
-msgstr "nema opcija"
+msgstr "nema mogućnosti"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
msgid "Keyboard model"
@@ -91,125 +92,125 @@ msgstr "raspored tipkovnice"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
msgid "Keyboard options"
-msgstr "Opcije tipkovnice"
+msgstr "Mogućnosti tipkovnice"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljači obnove tipkovnice"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Zbirka naredbenih datoteka koje se pokreću uvijek kada je stanje tipkovnice ponovno učitano. Korisno za ponovljenu primjenu ugađanja kojih je osnova xmodmap."
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
msgid "modmap file list"
-msgstr ""
+msgstr "popis datoteka postupovne mape"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
+msgstr "Popis datoteka postupovne mape dostupnih u direktoriju $HOME."
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
+msgstr "Zadana skupina, pridružena pri stvaranju prozora"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
+msgstr "Drži i upravljaj odijeljenom skupinom po prozoru"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi/obnovi pokazivače zajedno s rasporednim skupinama"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Pokaži imena rasporeda umjesto imena grope"
+msgstr "Prikaži nazive rasporeda umjesto naziva skupina"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži nazive rasporeda umjesto skupnih naziva (samo za XFree inačice s podrškom za višestruke rasporede)"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "Load extra configuration items"
-msgstr "Učitaj dodatne konfiguracijske stavke"
+msgstr "Učitaj dodatne postavne stavke"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
-msgstr "Učitaj egzotične, rijetko korištene rasporede i opcije"
+msgstr "Učitaj neuobičajene, rijetko korištene rasporede i mogućnosti"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
+msgstr "Spriječi upozoravajuću poruku \"X sysconfig changed\""
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled tipkovnice, pomak osi X"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled tipkovnice, pomak osi Y"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled tipkovnice, širina"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled tipkovnice, visina"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
msgid "Secondary groups"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedne skupine"
#. TRANSLATORS: real national flags
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
msgid "Show flags in the applet"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži oznake stanja u programčiću"
#. TRANSLATORS: real national flags
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži oznake stanja u programčiću za pokazivanje trenutnog rasporeda"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
msgid "The font family"
-msgstr "Obitelj fonta"
+msgstr "Obitelj pisma"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
msgid "The font family for the layout indicator"
-msgstr "Obitelj fonta za indikator rasporeda"
+msgstr "Obitelj pisma za pokazivač rasporeda"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
msgid "The font size"
-msgstr "Veličina fonta"
+msgstr "Veličina pisma"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
msgid "The font size for the layout indicator"
-msgstr "Veličina fonta za indikator rasporeda"
+msgstr "Veličina pisma za pokazivač rasporeda"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
msgid "The foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovna boja"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
msgid "The foreground color for the layout indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovna boja za pokazivač rasporeda"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
msgid "The background color"
-msgstr "Boja pozadine"
+msgstr "Pozadinska boja"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34
msgid "The background color for the layout indicator"
-msgstr "Pozadinska boja indikatora rasporeda"
+msgstr "Pozadinska boja za pokazivač rasporeda"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Popis omogućenih priključaka pokazivača tipkovnice"
#: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout"
@@ -217,39 +218,39 @@ msgstr "Raspored tipkovnice"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr "Priključci indikatora tipkovnice"
+msgstr "Priključci pokazivača tipkovnice"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2
msgid "Active _plugins:"
-msgstr "Aktivni _priključci:"
+msgstr "Djelatni _priključci:"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3
msgid "The list of active plugins"
-msgstr "Lista aktivnih priključaka"
+msgstr "Popis djelatnih priključaka"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4
msgid "Activate more plugins"
-msgstr "Aktivirajte još priključaka"
+msgstr "Pokreni još priključaka"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5
msgid "Deactivate selected plugin"
-msgstr "Deaktivirajte odabrani priključak"
+msgstr "Zaustavi odabrani priključak"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6
msgid "Increase the plugin priority"
-msgstr "Povećajte prioritet priključka"
+msgstr "Povisi prvenstvo priključka"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7
msgid "Decrease the plugin priority"
-msgstr "Smanjite prioritet priključka"
+msgstr "Snizi prvenstvo priključka"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8
msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Konfigurirajte odabrani priključak"
+msgstr "Postavi odabrani priključak"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9
msgid "Close the dialog"
-msgstr "Zatvori dijalog"
+msgstr "Zatvori dijaloški okvir"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
msgid "Add Plugin"
@@ -266,26 +267,26 @@ msgstr "Nema opisa."
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256
msgid "Unable to open help file"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku pomoći"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379
#, c-format
msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo započinjanje MateConf: %s\n"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Priključci indikatora tipkovnice"
+msgstr "Priključci pokazivača tipkovnice"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
msgid "Enable/disable installed plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući/onemogući ugrađene priključke"
#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Provjera pokazivača tipkovnice (%s)"
#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63
msgid "Indicator:"
-msgstr "Indikator:"
+msgstr "Pokazivač:"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f274b12..5c535c5 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,44 +1,51 @@
-# translation of libmatekbd.HEAD.po to Lithuanian
-# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the libmatekbd package.
-#
-# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2007, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2007, 2008
+# brennus <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libmatekbd.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-24 23:48-0400\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-15 19:25+0000\n"
+"Last-Translator: brennus <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2376
+#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Įvyko klaida įkeliant paveikslėlį: %s"
+
+#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "XKB inicializavimo klaida"
+
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
-msgstr ""
-"Klaviatūros išdėstymas \"%s\"\n"
-"Autorinės teisės &#169; X.Org Foundation ir XKeyboardConfig kontributoriai\n"
-"Licencija paketo metaduomenyse"
+msgstr "Klaviatūros išdėstymas \"%s\"\nAutorinės teisės &#169; X.Org Foundation ir XKeyboardConfig kontributoriai\nLicencija paketo metaduomenyse"
-#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:611
-msgid "XKB initialization error"
-msgstr "XKB inicializavimo klaida"
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
-#: ../libmatekbd/matekbd-indicator-config.c:161
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555
#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Įvyko klaida įkeliant paveikslėlį: %s"
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Klaviatūros išdėstymas \"%s\""
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:752
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:757
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
@@ -46,7 +53,7 @@ msgstr[0] "išdėstymas \"%s\""
msgstr[1] "išdėstymai \"%s\""
msgstr[2] "išdėstymai \"%s\""
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:771
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:776
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
@@ -54,90 +61,86 @@ msgstr[0] "parinktis \"%s\""
msgstr[1] "parinktys \"%s\""
msgstr[2] "parinktys \"%s\""
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:779
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:784
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "modelis \"%s\", %s ir %s"
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:780
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:785
msgid "no layout"
msgstr "nėra išdėstymo"
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:781
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:786
msgid "no options"
msgstr "nėra parinkčių"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Scenarijų, įvykdomų klaviatūros būsenai pasikeitus, rinkinys. Naudingas "
-"xmodmap pagrįstiems pataisymams."
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Klaviatūros modelis"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Modmap failų $HOME aplanke sąrašas."
+msgid "keyboard model"
+msgstr "klaviatūros modelis"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Standartinė grupė, priskiriama naujiems langams"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Valdyti grupes kiekvienam langui atskirai"
+msgid "keyboard layout"
+msgstr "klaviatūros išdėstymas"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Klaviatūros atnaujinimo valdikliai"
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Klaviatūros parinktys"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
+msgid "Keyboard Update Handlers"
+msgstr "Klaviatūros atnaujinimo valdikliai"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Klaviatūros modelis"
+msgid ""
+"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+msgstr "Scenarijų, įvykdomų klaviatūros būsenai pasikeitus, rinkinys. Naudingas xmodmap pagrįstiems pataisymams."
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Klaviatūros parinktys"
+msgid "modmap file list"
+msgstr "modmap failų sąrašas"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
-msgstr ""
+msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+msgstr "Modmap failų $HOME aplanke sąrašas."
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Load extra configuration items"
-msgstr ""
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr "Standartinė grupė, priskiriama naujiems langams"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Įrašymo/skaitymo indikatoriai kartu su išdėstymo grupėmis"
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr "Valdyti grupes kiekvienam langui atskirai"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid "Secondary groups"
-msgstr "Antrinės grupės"
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr "Įrašymo/skaitymo indikatoriai kartu su išdėstymo grupėmis"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "Rodyti savybes įtaise"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "Rodyti savybes, rodančias pasirinktą išdėstymą, įtaise"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Rodyti išdėstymų vardus vietoje grupių vardų"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
+msgstr "Rodyti išdėstymų vardus vietoje grupių vardų (tik XFree versijoms, palaikančioms kelis išdėstymus)"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+msgid "Load extra configuration items"
+msgstr ""
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr ""
-"Rodyti išdėstymų vardus vietoje grupių vardų (tik XFree versijoms, "
-"palaikančioms kelis išdėstymus)"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
@@ -152,64 +155,102 @@ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "Klaviatūros vaizdas, Y poslinkis"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
-msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr "Klaviatūros vaizdas, aukštis"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "Klaviatūros vaizdas, plotis"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
-msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Įjungtų klaviatūros indikatoriaus įskiepių sąrašas"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+msgid "The Keyboard Preview, height"
+msgstr "Klaviatūros vaizdas, aukštis"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "klaviatūros išdėstymas"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Antrinės grupės"
+#. TRANSLATORS: real national flags
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
-msgid "keyboard model"
-msgstr "klaviatūros modelis"
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Rodyti savybes įtaise"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap failų sąrašas"
+#. TRANSLATORS: real national flags
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Rodyti savybes, rodančias pasirinktą išdėstymą, įtaise"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
+msgid "The font family"
+msgstr "Šrifto šeima"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
+msgid "The font family for the layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
+msgid "The font size"
+msgstr "Šrifto dydis"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
+msgid "The font size for the layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
+msgid "The foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
+msgid "The foreground color for the layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
+msgid "The background color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34
+msgid "The background color for the layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Įjungtų klaviatūros indikatoriaus įskiepių sąrašas"
+
+#: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1
-msgid "Activate more plugins"
-msgstr "Įjungti daugiau įskiepių"
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Klaviatūros indikatoriaus įskiepiai"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "Aktyvūs į_skiepiai:"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Užverti dialogą"
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Aktyvių įskiepių sąrašas"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Konfigūruoti pasirinktą įskiepį"
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Įjungti daugiau įskiepių"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "Atjungti pažymėtą įskiepį"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6
-msgid "Decrease the plugin priority"
-msgstr "Sumažinti įskiepio prioritetą"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "Padidinti įskiepio prioritetą"
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Sumažinti įskiepio prioritetą"
+
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8
-msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr "Klaviatūros indikatoriaus įskiepiai"
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Konfigūruoti pasirinktą įskiepį"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9
-msgid "The list of active plugins"
-msgstr "Aktyvių įskiepių sąrašas"
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Užverti dialogą"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
msgid "Add Plugin"
@@ -228,42 +269,24 @@ msgstr "Aprašymo nėra."
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo"
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:372
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379
#, c-format
msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
msgstr "Nepavyko paleisti MateConf: %s\n"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable/disable installed plugins"
-msgstr "Įjungti/išjungti įdiegtus įskiepius"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Klaviatūros indikatoriaus įskiepiai"
-#: ../test/matekbd-indicator-test.c:57
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Įjungti/išjungti įdiegtus įskiepius"
+
+#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr "Klaviatūros indikatoriaus testas (%s)"
-#: ../test/matekbd-indicator-test.c:66
+#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63
msgid "Indicator:"
msgstr "Indikatorius:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
-#~ "(deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaviatūroros nustatymai mateconf bus perrašyti sistemos kiek galima "
-#~ "greičiau (nebenaudotina)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system "
-#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please "
-#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Greitai klaviatūros nustatymai mateconf bus perrašyti (iš sistemos "
-#~ "konfigūracijos). Šis raktas nebenaudotinas nuo MATE 2.12. Ištrinkite "
-#~ "modelio, išdėstymų ir parinkčių raktus, jei norite sistemos "
-#~ "konfigūracijos."
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index d1f16e5..48557c1 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,140 +1,146 @@
-# translation of mr.po to Marathi
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2008.
-# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2009.
+#
+# Translators:
+# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2008
+# sandeeps <[email protected]>, 2009
+# Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libmatekbd&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-16 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 17:41+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Marathi <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-01 05:13+0000\n"
+"Last-Translator: Vaibhav S Dalvi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: mr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2376
+#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "प्रतिमा दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "XKB सुरू करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
-msgstr ""
-"कळफलक मांडणी \"%s\"\n"
-"सर्वहक्काधीकर &#169; X.Org Foundation व XKeyboardConfig सहमभागी\n"
-"संकुल मेटामाहिती करीता परवाना पहा"
+msgstr "कळफलक मांडणी \"%s\"\nसर्वहक्काधीकर &#169; X.Org Foundation व XKeyboardConfig सहमभागी\nसंकुल मेटामाहिती करीता परवाना पहा"
-#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:611
-msgid "XKB initialization error"
-msgstr "XKB सुरू करतेवेळी त्रुटी"
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510
+msgid "Unknown"
+msgstr "अपरिचीत"
-#: ../libmatekbd/matekbd-indicator-config.c:161
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555
#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "प्रतिमा दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "कळफलक मांडणी \"%s\""
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:752
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:757
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "मांडणी \"%s\""
msgstr[1] "मांडणी \"%s\""
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:771
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:776
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "पर्याय \"%s\""
msgstr[1] "पर्याय \"%s\""
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:779
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:784
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "प्रारूप \"%s\", %s व %s"
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:780
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:785
msgid "no layout"
msgstr "मांडणी नाही"
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:781
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:786
msgid "no options"
msgstr "पर्याय नाही"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"कळफलक स्थिती पुनःदाखल केल्यास चालविण्याजोगी लिपींचा संच. xmodmap आधारीत तडजोड "
-"पुनःवापरणी करीता फायदेशीर ठरते"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "कळफलक मॉडेल"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "modmap फाइलीची यादी $HOME संचयीकेमध्ये उपलब्ध आहे."
+msgid "keyboard model"
+msgstr "कळफलक प्रारूप"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "चौकट निर्माण केल्यावर मुलभूत गटाची, नेमणूक केली जाते"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "कळफलक मांडणी"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "प्रत्येक चौकटीकरीता स्वतंत्र गट ठेवा व नियंत्रीत करा"
+msgid "keyboard layout"
+msgstr "कळफलक मांडणी"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "कळफलक अद्ययावत हातळणी"
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "कळफलक पर्याय"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "कळफलक मांडणी"
+msgid "Keyboard Update Handlers"
+msgstr "कळफलक अद्ययावत हातळणी"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "कळफलक मॉडेल"
+msgid ""
+"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+msgstr "कळफलक स्थिती पुनःदाखल केल्यास चालविण्याजोगी लिपींचा संच. xmodmap आधारीत तडजोड पुनःवापरणी करीता फायदेशीर ठरते"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "कळफलक पर्याय"
+msgid "modmap file list"
+msgstr "modmap फाइल यादी"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
-msgstr "एक्जॉटीक, क्वचीत वापरलेली मांडणी व पर्याय लोड करा"
+msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+msgstr "modmap फाइलीची यादी $HOME संचयीकेमध्ये उपलब्ध आहे."
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Load extra configuration items"
-msgstr "अगाऊ संरचना घटके लोड करा"
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr "चौकट निर्माण केल्यावर मुलभूत गटाची, नेमणूक केली जाते"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "मांडणी गटासह सूचक संचयन/पुनःसंचयन करा"
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr "प्रत्येक चौकटीकरीता स्वतंत्र गट ठेवा व नियंत्रीत करा"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid "Secondary groups"
-msgstr "दुय्यम गट"
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr "मांडणी गटासह सूचक संचयन/पुनःसंचयन करा"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "ऐपलेट मधील बाबी दर्शवा"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "सद्य मांडणी सूचीत करण्यासाठी ऐपलेटमधील बाबी दर्शवा"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "गटातील नावं ऐवजी मांडणीतील नावं दर्शवा"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr "गटातील नावं ऐवजी मांडणीतील नावं दर्शवा (फक्त XFree बहु मांडणी समर्थीत आवृत्तीं करीता)"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+msgid "Load extra configuration items"
+msgstr "अगाऊ संरचना घटके लोड करा"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
+msgstr "एक्जॉटीक, क्वचीत वापरलेली मांडणी व पर्याय लोड करा"
+
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
msgstr "\"X sysconfig बदलले\" सावधानता संदेश दुर्लक्ष करा"
@@ -148,64 +154,102 @@ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "कळफलक पूर्वदृश्य, Y ऑफसेट"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
-msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr "कळफलक पूर्वदृश्य, उंची"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "कळफलक पूर्वदृश्य, रुंदी"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+msgid "The Keyboard Preview, height"
+msgstr "कळफलक पूर्वदृश्य, उंची"
+
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "दुय्यम गट"
+
+#. TRANSLATORS: real national flags
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "ऐपलेट मधील बाबी दर्शवा"
+
+#. TRANSLATORS: real national flags
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "सद्य मांडणी सूचीत करण्यासाठी ऐपलेटमधील बाबी दर्शवा"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
+msgid "The font family"
+msgstr "फॉन्ट परिवार"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
+msgid "The font family for the layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
+msgid "The font size"
+msgstr "फॉन्ट आकार"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
+msgid "The font size for the layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
+msgid "The foreground color"
+msgstr "शिर्षकाचे पृष्ठभूमी रंग"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
+msgid "The foreground color for the layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
+msgid "The background color"
+msgstr "पार्श्वभूमी रंग"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34
+msgid "The background color for the layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
msgstr "उपलब्ध कळफलक सूचक प्लगईनची यादी"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
-msgid "keyboard layout"
+#: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
msgstr "कळफलक मांडणी"
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
-msgid "keyboard model"
-msgstr "कळफलक प्रारूप"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap फाइल यादी"
-
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1
-msgid "Activate more plugins"
-msgstr "अधिक प्लगईन सक्रीय करा"
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "कलफलक सूचक प्लगईन"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "सक्रीय प्लगईन (_p):"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "संवाद बंद करा"
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "सक्रीय प्लगईनची यादी"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "निवडलेल्या प्लगईनची संयोजन करा"
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "अधिक प्लगईन सक्रीय करा"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "निवडलेले प्लगईन सक्रीय करू नका"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6
-msgid "Decrease the plugin priority"
-msgstr "प्लगईनचे प्राधान्य कमी करा"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "प्लगईनचे प्राधान्य वाढवा"
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "प्लगईनचे प्राधान्य कमी करा"
+
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8
-msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr "कलफलक सूचक प्लगईन"
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "निवडलेल्या प्लगईनची संयोजन करा"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9
-msgid "The list of active plugins"
-msgstr "सक्रीय प्लगईनची यादी"
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "संवाद बंद करा"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
msgid "Add Plugin"
@@ -224,25 +268,24 @@ msgstr "वर्णन नाही."
msgid "Unable to open help file"
msgstr "मदत फाइल उघडण्यास अपयशी"
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:372
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379
#, c-format
msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
msgstr "MateConf सुरू करण्यास अपयशी: %s\n"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable/disable installed plugins"
-msgstr "प्रतिष्ठापीत प्लगईन कार्यान्वीत/अकार्यान्वीत करा"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "कळफलक सूचक प्लगईन"
-#: ../test/matekbd-indicator-test.c:57
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "प्रतिष्ठापीत प्लगईन कार्यान्वीत/अकार्यान्वीत करा"
+
+#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr "कळफलक सूचक चाचणी (%s)"
-#: ../test/matekbd-indicator-test.c:66
+#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63
msgid "Indicator:"
msgstr "सूचक:"
-
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 52d4ccb..0149b8e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Carlos <[email protected]>, 2014
+# Carlos Moreira <[email protected]>, 2014
# Duarte Loreto <[email protected]>, 2007-2010
# Sérgio Marques <[email protected]>, 2012
msgid ""
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-02 20:30+0000\n"
-"Last-Translator: Carlos <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-27 13:44+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos Moreira <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Gestores de atualização do teclado"
msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "Uma coleção de \"scripts\" a executar sempre que o estado do teclado for recarregado. Útil para aplicar ajustamentos baseados no xmodmap"
+msgstr "Uma coleção de scripts a executar sempre que o estado do teclado for recarregado. Útil para aplicar ajustamentos baseados no xmodmap"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
msgid "modmap file list"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "lista de ficheiros modmap"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Uma lista de ficheiros modmap disponíveis no directório $HOME"
+msgstr "Uma lista de ficheiros modmap disponíveis no diretório $HOME"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Default group, assigned on window creation"
@@ -121,17 +121,17 @@ msgstr "Manter e gerir grupos distintos por janela"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Gravar/restaurar indicadores com os grupos dos esquemas"
+msgstr "Gravar/restaurar indicadores com os grupos de esquemas"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Mostrar nome dos esquemas em vez do nome de grupos"
+msgstr "Mostrar nomes de esquemas em vez dos nomes de grupos"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
-msgstr "Mostrar nome do esquemas em vez do nome de grupos (só para versões do XFree com suporte a diversos esquemas)"
+msgstr "Mostrar nomes de esquemas em vez dos nomes de grupos (só para versões do XFree com suporte a diversos esquemas)"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "Load extra configuration items"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Mostrar bandeiras na bandeja"
#. TRANSLATORS: real national flags
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "Mostrar bandeiras na bandeja para indicar o esquema utilizado"
+msgstr "Mostrar bandeiras na applet para indicar o esquema atual"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
msgid "The font family"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "A cor principal"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
msgid "The foreground color for the layout indicator"
-msgstr "A cor principal para o indicador do esquema"
+msgstr "A cor principal do indicador do esquema"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
msgid "The background color"
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "A cor de fundo"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34
msgid "The background color for the layout indicator"
-msgstr "A cor de fundo para o indicador do esquema"
+msgstr "A cor de fundo do indicador do esquema"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "A lista de \"plugins\" ativos do indicador de teclado"
+msgstr "A lista de plugins ativos do indicador de teclado"
#: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Esquema do teclado"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr "\"Plugins\" do indicador de teclado"
+msgstr "Plugins do indicador de teclado"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2
msgid "Active _plugins:"