summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 20:53:10 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 20:53:10 -0300
commit916e2eafe251b44f9d0339282f5d00723899caec (patch)
treed650ca8c97d834499ca107a2a59a41c86c1fc4a9 /po/pt.po
downloadlibmatekbd-916e2eafe251b44f9d0339282f5d00723899caec.tar.bz2
libmatekbd-916e2eafe251b44f9d0339282f5d00723899caec.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po312
1 files changed, 312 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..03e25a0
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,312 @@
+# libmatekbd's Portuguese translation.
+# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010 libmatekbd
+# This file is distributed under the same license as the libmatekbd package.
+# Duarte Loreto <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 23:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 23:10+0000\n"
+"Last-Translator: Duarte Loreto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:119 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao ler uma imagem: %s"
+
+#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:720 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "Erro de inicialização do XKB"
+
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2413
+#, c-format
+msgid ""
+"Keyboard layout \"%s\"\n"
+"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
+"For licensing see package metadata"
+msgstr ""
+"Disposição de teclado \"%s\"\n"
+"Copyright &#169; X.Org Foundation e contribuidores do XKeyboardConfig\n"
+"Sobre a licença consulte os metadados do pacote"
+
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2500
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecida"
+
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2545
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Disposição de Teclado \"%s\""
+
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:757
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "disposição \"%s\""
+msgstr[1] "disposições \"%s\""
+
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:776
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "opção \"%s\""
+msgstr[1] "opções \"%s\""
+
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:784
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modelo \"%s\", %s e %s"
+
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:785
+msgid "no layout"
+msgstr "nenhuma disposição"
+
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:786
+msgid "no options"
+msgstr "nenhuma opção"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+msgstr ""
+"Uma colecção de scripts a executar sempre que o estado do teclado é relido. "
+"Útil para reaplicar ajustamentos baseados no xmodmap"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
+msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+msgstr "Uma lista de ficheiros modmap disponíveis no directório $HOME."
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr "Grupo por omissão, atribuido ao criar a janela"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr "Manter e gerir grupos distintos por janela"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
+msgid "Keyboard Update Handlers"
+msgstr "Manipuladores de Actualização do Teclado"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Disposição de teclado"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Modelo do teclado"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Opções de teclado"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
+msgstr "Ler disposições e opções exóticas e raramente utilizadas"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+msgid "Load extra configuration items"
+msgstr "Ler itens de configuração extra"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr "Gravar/repor indicadores juntamente com grupos de disposições"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Grupos secundários"
+
+#. TRANSLATORS: real national flags
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Apresentar as bandeiras na applet"
+
+#. TRANSLATORS: real national flags
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Apresentar as bandeiras na applet para indicar a disposição actual"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+msgid "Show layout names instead of group names"
+msgstr "Apresentar nomes de disposições em vez de nomes de grupos"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr ""
+"Apresentar nomes de disposições em vez de nomes de grupos (apenas para "
+"versões do XFree que suportem múltiplas disposições)"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
+msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+msgstr "Suprimir a mensagem de aviso \"sysconfig do X alterada\""
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+msgid "The Keyboard Preview, X offset"
+msgstr "A Antevisão de Teclado, deslocamento X"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
+msgstr "A Antevisão de Teclado, deslocamento Y"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+msgid "The Keyboard Preview, height"
+msgstr "A Antevisão de Teclado, altura"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+msgid "The Keyboard Preview, width"
+msgstr "A Antevisão de Teclado, largura"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
+msgid "The background color"
+msgstr "A cor de fundo"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
+msgid "The background color for the layout indicator"
+msgstr "A cor de fundo do indicador de disposição"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
+msgid "The font family"
+msgstr "A família de fonte"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
+msgid "The font family for the layout indicator"
+msgstr "A família de fonta para o indicador de disposição"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
+msgid "The font size"
+msgstr "O tamanho da fonte"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
+msgid "The font size for the layout indicator"
+msgstr "O tamanho da fonte para o indicador de disposição"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
+msgid "The foreground color"
+msgstr "A cor de primeiro plano"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
+msgid "The foreground color for the layout indicator"
+msgstr "A cor de primeiro plano para o indicador de disposição"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "A lista de plugins de Indicador de Teclado activos"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
+msgid "keyboard layout"
+msgstr "Disposição do teclado"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34
+msgid "keyboard model"
+msgstr "Modelo do teclado"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35
+msgid "modmap file list"
+msgstr "lista de ficheiros modmap"
+
+#: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Disposição de Teclado"
+
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Activar mais plugins"
+
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "_Plugins activos:"
+
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Fechar o diálogo"
+
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Configurar o plugin seleccionado"
+
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desactivar o plugin seleccionado"
+
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Reduzir a prioridade do plugin"
+
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Aumentar a prioridade do plugin"
+
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Plugins de Indicador de Teclado"
+
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "A lista de plugins activos"
+
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Adicionar Plugin"
+
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "Plugins _disponíveis:"
+
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:118
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106
+msgid "No description."
+msgstr "Sem descrição."
+
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de ajuda"
+
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:372
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Falha ao inicializar MateConf: %s\n"
+
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Activar/desactivar plugins instalados"
+
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Plugins de Indicador de Teclado"
+
+#: ../test/matekbd-indicator-test.c:57
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Teste do Indicador de Teclado (%s)"
+
+#: ../test/matekbd-indicator-test.c:66
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicador:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "As definições de teclado no mateconf serão sobrepostas pelas do sistema "
+#~ "IMEDIATAMENTE (obsoleto)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brevemente, as definições de teclado no mateconf serão sobrepostas (pela "
+#~ "configuração de sistema). Esta chave encontra-se obsoleta desde o MATE "
+#~ "2.12, desfaça o modelo, disposição e opções de teclado para obter a "
+#~ "configuração por omissão do sistema."