diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-01-18 18:50:47 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-01-18 18:50:47 +0100 |
commit | 1ff836350092cfe41526ffeb80f55ef12502a38a (patch) | |
tree | 31517c8c2609a82e1d6a88a70b993af491c7e6d8 /po | |
parent | d210440d93496acc2b4807975706210be2e7feb6 (diff) | |
download | libmatekbd-1ff836350092cfe41526ffeb80f55ef12502a38a.tar.bz2 libmatekbd-1ff836350092cfe41526ffeb80f55ef12502a38a.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 239 | ||||
-rw-r--r-- | po/cmn.po | 288 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 238 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 224 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 291 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 559 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 270 |
8 files changed, 1358 insertions, 753 deletions
@@ -9,6 +9,7 @@ bn bn_IN ca ca@valencia +cmn cs da de @@ -28,6 +29,7 @@ gl gu he hi +hr hu id it @@ -1,51 +1,46 @@ -# translation of libmatekbd.HEAD.ar.po to Arabic -# Arabic translations for mate package. -# Copyright (C) 2007 THE mate'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate package. -# Automatically generated, 2007. -# Khaled Hosny <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Automatically generated, 2007 +# Khaled Hosny <[email protected]>, 2008, 2009, 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libmatekbd.HEAD.ar\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-23 16:09+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-23 16:09+0300\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n" -"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:11+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -"X-Poedit-Language: Arabic\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:119 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323 +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "حدث خطأ عند تحميل صورة: \"%s\"." -#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:720 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656 +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656 msgid "XKB initialization error" msgstr "خطأ في بدء XKB" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2413 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" -msgstr "" -"تصميم لوحة المفاتيح \"%s\"\n" -"حقوق النشر © للمساهمين في مؤسسة X.Org و XKeyboardConfig\n" -"لمراجعة الرخصة انظر بيانات الحزمة" +msgstr "تصميم لوحة المفاتيح \"%s\"\nحقوق النشر © للمساهمين في مؤسسة X.Org و XKeyboardConfig\nلمراجعة الرخصة انظر بيانات الحزمة" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2500 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2545 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح \"%s\"" @@ -86,186 +81,182 @@ msgid "no options" msgstr "لا خيارات" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "" -"مجموعة من البرامج النصية التي تشتغل كلما أُعيد تحميل حالة لوحة المفاتيح. مفيد " -"في إعادة تطبيق التضبيطات المعتمدة على xmodmap" +msgid "Keyboard model" +msgstr "طراز لوحة المفاتيح" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "قائمة ملفات modmap المتوفرة في الدليل المنزل $HOME" +msgid "keyboard model" +msgstr "طراز لوحة المفاتيح" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "المجموعة المبدئية، عند إنشاء نافذة" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "احفظ وأدر مجموعة منفصلة لكل نافذة" +msgid "keyboard layout" +msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "معالجات تحديث لوحة المفاتيح" +msgid "Keyboard options" +msgstr "خيارات لوحة المفاتيح" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "معالجات تحديث لوحة المفاتيح" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -msgid "Keyboard model" -msgstr "طراز لوحة المفاتيح" +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "مجموعة من البرامج النصية التي تشتغل كلما أُعيد تحميل حالة لوحة المفاتيح. مفيد في إعادة تطبيق التضبيطات المعتمدة على xmodmap" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 -msgid "Keyboard options" -msgstr "خيارات لوحة المفاتيح" +msgid "modmap file list" +msgstr "قائمة ملفات modmap" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 -msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "حمّل التخطيطات الغريبة نادرة الاستخدام" +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "قائمة ملفات modmap المتوفرة في الدليل المنزل $HOME" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 -msgid "Load extra configuration items" -msgstr "حمّل عناصر التضبيطات الإضافية" +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "المجموعة المبدئية، عند إنشاء نافذة" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 -msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "احفظ/حمّل الموضحات مع مجموعات المخططات" +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "احفظ وأدر مجموعة منفصلة لكل نافذة" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 -msgid "Secondary groups" -msgstr "المجموعات الثانوية" - -#. TRANSLATORS: real national flags -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "اعرض أعلام في البريمج" - -#. TRANSLATORS: real national flags -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "اعرض أعلام في البريمج لتشير للمخطط الحالي" +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "احفظ/حمّل الموضحات مع مجموعات المخططات" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "اعرض أسماء المخططات بدل أسماء المجموعات" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" -msgstr "" -"اعرض أسماء المخططات بدل أسماء المجموعات (فقط لإصدارات XFree الداعمة للمخططات " -"المتعددة)" +msgstr "اعرض أسماء المخططات بدل أسماء المجموعات (فقط لإصدارات XFree الداعمة للمخططات المتعددة)" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "حمّل عناصر التضبيطات الإضافية" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "حمّل التخطيطات الغريبة نادرة الاستخدام" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "لا تظهر التنبيه \"تغيرت إعدادات س\"" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "معاينة لوحة المفاتيح، الانزياح السيني" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "معاينة لوحة المفاتيح، الانزياح الصادي" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "معاينة لوحة المفاتيح، العرض" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "معاينة لوحة المفاتيح، الارتفاع" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "معاينة لوحة المفاتيح، العرض" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +msgid "Secondary groups" +msgstr "المجموعات الثانوية" +#. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 -msgid "The background color" -msgstr "لون الخلفية" - -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 -msgid "The background color for the layout indicator" -msgstr "لون خلفية موضح التخطيط" +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "اعرض أعلام في البريمج" +#. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "اعرض أعلام في البريمج لتشير للمخطط الحالي" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 msgid "The font family" msgstr "الخط" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "خط موضح التخطيط" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 msgid "The font size" msgstr "حجم الخط" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "حجم خط موضح التخطيط" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 msgid "The foreground color" msgstr "لون المقدمة" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "لون مقدمة موضح التخطيط" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "قائمة بالملحقات المفعّلة لموضّح لوحة المفاتيح " - #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 -msgid "keyboard layout" -msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" +msgid "The background color" +msgstr "لون الخلفية" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 -msgid "keyboard model" -msgstr "طراز لوحة المفاتيح" +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "لون خلفية موضح التخطيط" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 -msgid "modmap file list" -msgstr "قائمة ملفات modmap" +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "قائمة بالملحقات المفعّلة لموضّح لوحة المفاتيح " #: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout" msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "نشِّط ملحقات أكثر" +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "ملحقات موضّح لوحة المفاتيح" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "الملحقات ال_نشطة:" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3 -msgid "Close the dialog" -msgstr "أغلق الحوار" +msgid "The list of active plugins" +msgstr "قائمة الملحقات النشطة" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "اضبط الملحق المختار" +msgid "Activate more plugins" +msgstr "نشِّط ملحقات أكثر" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "ثبِّط الملحق المختار" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "اخفض أولوية الملحق" - -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 msgid "Increase the plugin priority" msgstr "ارفع أولوية الملحق" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "اخفض أولوية الملحق" + #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "ملحقات موضّح لوحة المفاتيح" +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "اضبط الملحق المختار" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "قائمة الملحقات النشطة" +msgid "Close the dialog" +msgstr "أغلق الحوار" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 msgid "Add Plugin" @@ -284,40 +275,24 @@ msgstr "لا وصف." msgid "Unable to open help file" msgstr "لا يمكن فتح ملف المساعدة" -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:372 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379 #, c-format msgid "Failed to init MateConf: %s\n" msgstr "فشل بدأ MateConf: %s\n" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "فعّل/عطّل الملحقات المثبتة" - -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "ملحقات موضّح لوحة المفاتيح" -#: ../test/matekbd-indicator-test.c:57 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "فعّل/عطّل الملحقات المثبتة" + +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "ملحقات موضّح لوحة المفاتيح (%s)" -#: ../test/matekbd-indicator-test.c:66 +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63 msgid "Indicator:" msgstr "موضّح:" - -#~ msgid "" -#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP " -#~ "(deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "ستُتجاوز إعدادات لوحة المفاتيح في mateconf من النظام بمجرد إمكان ذلك (لاغِ)" - -#~ msgid "" -#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system " -#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please " -#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "قريبا جدًا، ستُتجاوز إعدادات لوحة المفاتيح في mateconf (من إعدادات النظام). " -#~ "ألغِيهذا المفتاح منذ جنوم 2.12، من فضلك أعِد ضبط الطراز، والمخطط وخيارات " -#~ "المفاتيح لتحصل على إعدادات النظام المبدئيّة." diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po new file mode 100644 index 0000000..6aa6be9 --- /dev/null +++ b/po/cmn.po @@ -0,0 +1,288 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008-2009 +# Wei-Lun Chao <[email protected]>, 2012-2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-20 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cmn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cmn\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "讀取圖片時發生錯誤:%s" + +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656 +msgid "XKB initialization error" +msgstr "XKB 初始化錯誤" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423 +#, c-format +msgid "" +"Keyboard layout \"%s\"\n" +"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" +"For licensing see package metadata" +msgstr "鍵盤配置「%s」\n著作權 © X.Org 基金會及 XKeyboardConfig 貢獻者\n要了解授權請查閱套件中繼資料" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555 +#, c-format +msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +msgstr "鍵盤配置「%s」" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:757 +#, c-format +msgid "layout \"%s\"" +msgid_plural "layouts \"%s\"" +msgstr[0] "配置「%s」" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:776 +#, c-format +msgid "option \"%s\"" +msgid_plural "options \"%s\"" +msgstr[0] "選項「%s」" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:784 +#, c-format +msgid "model \"%s\", %s and %s" +msgstr "型號「%s」,%s 與 %s" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:785 +msgid "no layout" +msgstr "沒有配置" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:786 +msgid "no options" +msgstr "沒有選項" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "Keyboard model" +msgstr "鍵盤型號" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +msgid "keyboard model" +msgstr "鍵盤型號" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "鍵盤配置" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "keyboard layout" +msgstr "鍵盤配置" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 +msgid "Keyboard options" +msgstr "鍵盤選項" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "鍵盤更新處理程式" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "鍵盤狀態重新載入時執行的指令稿。對重新套用基於 xmodmap 調整很有幫助" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 +msgid "modmap file list" +msgstr "modmap 檔案列表" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "在 $HOME 目錄中可用的 modmap 檔案列表。" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "預設的群組,在視窗建立時分配" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "保持並管理每個視窗中個別的群組" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "儲存/還原指示器及配置群俎" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "顯示配置名稱來代替群組名稱" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "顯示配置名稱來代替群組名稱(只用在支援多重配置的 XFree)" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "載入額外的組態項目" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "載入外來的,很少使用的配置和選項" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +msgstr "封鎖「X sysconfig 改變」警示言訊息" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +msgid "The Keyboard Preview, X offset" +msgstr "鍵盤預覽,X 位移" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 +msgid "The Keyboard Preview, Y offset" +msgstr "鍵盤預覽,Y 位移" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "鍵盤預覽,寬度" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +msgid "The Keyboard Preview, height" +msgstr "鍵盤預覽,高度" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +msgid "Secondary groups" +msgstr "第二群組" + +#. TRANSLATORS: real national flags +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "在面板程式中顯示國旗" + +#. TRANSLATORS: real national flags +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "在面板程式以國旗來表示鍵盤的配置" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 +msgid "The font family" +msgstr "字族" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 +msgid "The font family for the layout indicator" +msgstr "鍵盤配置指示器的字族" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 +msgid "The font size" +msgstr "字型大小" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 +msgid "The font size for the layout indicator" +msgstr "鍵盤配置指示器的字型大小" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 +msgid "The foreground color" +msgstr "前景顏色" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 +msgid "The foreground color for the layout indicator" +msgstr "鍵盤配置指示器的前景顏色" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 +msgid "The background color" +msgstr "背景顏色" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "鍵盤配置指示器的背景顏色" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "啟用的鍵盤指示器外掛程式列表" + +#: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "鍵盤配置" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1 +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "鍵盤指示器外掛程式" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2 +msgid "Active _plugins:" +msgstr "使用的外掛程式(_P):" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3 +msgid "The list of active plugins" +msgstr "使用中外掛程式列表" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4 +msgid "Activate more plugins" +msgstr "使用更多外掛程式" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5 +msgid "Deactivate selected plugin" +msgstr "停止使用選定的外掛程式" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6 +msgid "Increase the plugin priority" +msgstr "提高外掛程式優先權" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "降低外掛程式優先權" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8 +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "設定選定的外掛程式" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9 +msgid "Close the dialog" +msgstr "關閉這個對話盒" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 +msgid "Add Plugin" +msgstr "加入外掛程式" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 +msgid "_Available plugins:" +msgstr "可用的外掛程式(_A):" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:118 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106 +msgid "No description." +msgstr "沒有描述。" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "無法開啟求助檔案" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379 +#, c-format +msgid "Failed to init MateConf: %s\n" +msgstr "初始化 MateConf 失敗:%s\n" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard Indicator plugins" +msgstr "鍵盤指示器外掛程式" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "啟用/停用已安裝的外掛程式" + +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" +msgstr "鍵盤指示器測試 (%s)" + +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63 +msgid "Indicator:" +msgstr "指示器:" @@ -1,51 +1,47 @@ -# translation of libmatekbd.HEAD.po to Español -# Spanish translation of libmatekbd. -# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the libmatekbd package. -# -# Claudio Saavedra <[email protected]>, 2007. -# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2013 +# Claudio Saavedra <[email protected]>, 2007 +# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libmatekbd.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libmatekbd&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-26 22:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-28 19:46+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:119 ../libmatekbd/matekbd-status.c:312 +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Hubo un error al cargar una imagen: %s" -#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:735 ../libmatekbd/matekbd-status.c:643 +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656 msgid "XKB initialization error" msgstr "Error de inicialización de XKB" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2412 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" -msgstr "" -"Distribución de teclado «%s»\n" -"Copyright © la Fundación X.Org y los contribuidores de XKeyboardConfig\n" -"Para la licencia vea los metadatos del paquete" +msgstr "Distribución de teclado «%s»\nCopyright © la Fundación X.Org y los contribuidores de XKeyboardConfig\nPara la licencia vea los metadatos del paquete" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2499 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510 msgid "Unknown" msgstr "Desconocida" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2544 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "Distribución del teclado «%s»" @@ -78,192 +74,186 @@ msgid "no options" msgstr "sin opciones" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "" -"Una colección de scripts para ejecutar cuando el estado del teclado es " -"recargado. Util para re-aplicar ajustes basados en xmodmap" +msgid "Keyboard model" +msgstr "Modelo del teclado" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "Una lista de archivos modmap disponibles en el directorio $HOME." +msgid "keyboard model" +msgstr "modelo de teclado" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "Grupo por defecto, asignado durante la creación de la ventana" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Distribución de teclado" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "Mantenga y administre grupos separados por ventana" +msgid "keyboard layout" +msgstr "distribución de teclado" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "Manejadores de Actualización de Teclado" +msgid "Keyboard options" +msgstr "Opciones de teclado" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Distribución de teclado" +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "Manejadores de actualización de teclado" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -msgid "Keyboard model" -msgstr "Modelo del teclado" +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "Una colección de scripts para ejecutar cuando el estado del teclado es recargado. Útil para reaplicar ajustes basados en xmodmap" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Opciones de teclado" +msgid "modmap file list" +msgstr "lista de archivos modmap" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 -msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "Cargar distribuciones y opciones exóticas, raramente usadas" +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "Una lista de archivos modmap disponibles en el directorio $HOME." #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 -msgid "Load extra configuration items" -msgstr "Cargar elementos de configuración adicionales" +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Grupo predeterminado, asignado durante la creación de la ventana" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 -msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "Guardar/restaurar indicadores junto con los grupos de distribuciones" +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Mantenga y administre grupos separados por ventana" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 -msgid "Secondary groups" -msgstr "Grupos secundarios" - -#. TRANSLATORS: real national flags -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Muestra banderas en la miniaplicación" - -#. TRANSLATORS: real national flags -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "" -"Muestra banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual" +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "Guardar/restaurar indicadores junto con los grupos de distribuciones" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Muestra nombres de las distribuciones en vez de nombres de los grupos" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" -msgstr "" -"Muestra los nombres de las distribuciones en vez de los nombres de los " -"grupos (sólo para versiones de XFree que soportan distribuciones múltiples)" +msgstr "Muestra los nombres de las distribuciones en vez de los nombres de los grupos (sólo para versiones de XFree que soportan distribuciones múltiples)" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Cargar elementos de configuración adicionales" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Cargar distribuciones y opciones exóticas, raramente usadas" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Suprime el mensaje de advertencia «sysconfig de X modificado»" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Vista previa de teclado, desplazamiento X" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Vista previa de teclado, desplazamiento Y" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Vista previa de teclado, anchura" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Vista previa de teclado, altura" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "Vista previa de teclado, anchura" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Grupos secundarios" +#. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 -msgid "The background color" -msgstr "El color de fondo" - -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 -msgid "The background color for the layout indicator" -msgstr "El color de fondo para el indicador de distribución" +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Muestra banderas en la miniaplicación" +#. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Muestra banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 msgid "The font family" msgstr "La familia tipográfica" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "La familia tipográfica para el indicador de distribución" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 msgid "The font size" -msgstr "El tamaño de tipografía" +msgstr "El tamaño de letra" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 msgid "The font size for the layout indicator" -msgstr "El tamaño de tipografía para el indicador de distribución" +msgstr "El tamaño de la letra del indicador de distribución" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 msgid "The foreground color" msgstr "El color de primer plano" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "El color de primer plano para el indicador de distribución" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "La lista de complementos del Indicador de Teclado activados" - #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 -msgid "keyboard layout" -msgstr "distribución de teclado" +msgid "The background color" +msgstr "El color de fondo" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 -msgid "keyboard model" -msgstr "modelo de teclado" +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "El color de fondo para el indicador de distribución" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 -msgid "modmap file list" -msgstr "lista de archivos modmap" +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "La lista de complementos del Indicador de Teclado activados" #: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 -#| msgid "Keyboard layout" msgid "Keyboard Layout" msgstr "Distribución de teclado" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "Activa más complementos" +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Complementos del Indicador de Teclado" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "Com_plementos activos:" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Cerrar el diálogo" +msgid "The list of active plugins" +msgstr "La lista de complementos activos" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Configurar el complemento seleccionado" +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Activa más complementos" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "Desactivar el complemento seleccionado" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "Decrementar la prioridad del complemento" - -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 msgid "Increase the plugin priority" msgstr "Incrementar la prioridad del complemento" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "Decrementar la prioridad del complemento" + #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Complementos del Indicador de Teclado" +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Configurar el complemento seleccionado" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "La lista de complementos activos" +msgid "Close the dialog" +msgstr "Cerrar el diálogo" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 msgid "Add Plugin" -msgstr "Agregar Complemento" +msgstr "Añadir complemento" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 msgid "_Available plugins:" @@ -272,30 +262,30 @@ msgstr "C_omplementos disponibles:" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:118 #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106 msgid "No description." -msgstr "Sin descripción." +msgstr "No hay descripción." #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256 msgid "Unable to open help file" msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda" -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:372 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379 #, c-format msgid "Failed to init MateConf: %s\n" -msgstr "Se ha fallado en la inicialización de MateConf: %s\n" +msgstr "Falló la inicialización de MateConf: %s\n" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Activa/desactiva complementos instalados" - -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "Complementos del indicador de teclado" -#: ../test/matekbd-indicator-test.c:57 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "Activar/desactivar complementos instalados" + +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Prueba del indicador de teclado (%s)" -#: ../test/matekbd-indicator-test.c:66 +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63 msgid "Indicator:" msgstr "Indicador:" @@ -1,49 +1,45 @@ -# French translation of libmatekbd. -# Copyright (C) 2007-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the libmatekbd package. -# -# Claude Paroz <[email protected]>, 2007-2010. -# Laurent Coudeur <[email protected]>, 2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Laurent Coudeur <[email protected]>, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libmatekbd HEAD fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libmatekbd&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-26 22:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-15 21:32+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n" -"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-05 12:52+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:119 ../libmatekbd/matekbd-status.c:312 +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Une erreur s'est produite en chargeant une image : %s" -#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:735 ../libmatekbd/matekbd-status.c:643 +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656 msgid "XKB initialization error" msgstr "Erreur d'initialisation XKB" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2412 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" -msgstr "" -"Agencement de clavier « %s »\n" -"Copyright © X.Org Foundation et contributeurs XKeyboardConfig\n" -"Les détails de licence se trouvent dans les méta-données du paquet." +msgstr "Agencement de clavier « %s »\nCopyright © X.Org Foundation et contributeurs XKeyboardConfig\nLes détails de licence se trouvent dans les méta-données du paquet." -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2499 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2544 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "Agencement de clavier « %s »" @@ -76,186 +72,182 @@ msgid "no options" msgstr "aucune option" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "" -"Un ensemble de scripts à exécuter à chaque rechargement de l'état du " -"clavier. Utile pour réappliquer des ajustements basés sur xmodmap." +msgid "Keyboard model" +msgstr "Modèle de clavier" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "Une liste de fichiers modmap disponibles dans le répertoire $HOME." +msgid "keyboard model" +msgstr "modèle de clavier" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "Groupe par défaut, attribué lors de la création d'une fenêtre" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Agencement de clavier" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "Gère et maintient des groupes distincts par fenêtre" +msgid "keyboard layout" +msgstr "agencement de clavier" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "Gestionnaires de mise à jour de claviers" +msgid "Keyboard options" +msgstr "Options de clavier" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Agencement de clavier" +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "Gestionnaires de mise à jour de claviers" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -msgid "Keyboard model" -msgstr "Modèle de clavier" +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "Un ensemble de scripts à exécuter à chaque rechargement de l'état du clavier. Utile pour réappliquer des ajustements basés sur xmodmap." #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Options de clavier" +msgid "modmap file list" +msgstr "liste de fichiers modmap" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 -msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "Charger les agencements et options rarement utilisés" +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "Une liste de fichiers modmap disponibles dans le répertoire $HOME." #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 -msgid "Load extra configuration items" -msgstr "Charger les objets de configuration supplémentaires" +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Groupe par défaut, attribué lors de la création d'une fenêtre" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 -msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "Enregistre et restaure les indicateurs avec les groupes d'agencements" +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Gère et maintient des groupes distincts par fenêtre" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 -msgid "Secondary groups" -msgstr "Groupes secondaires" - -#. TRANSLATORS: real national flags -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Affiche les drapeaux dans l'applet" - -#. TRANSLATORS: real national flags -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "Affiche des drapeaux dans l'applet pour indiquer l'agencement actuel" +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "Enregistre et restaure les indicateurs avec les groupes d'agencements" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Affiche les noms d'agencement au lieu des noms de groupe" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" -msgstr "" -"Affiche les noms d'agencement au lieu des noms de groupe (uniquement pour " -"les versions de XFree prenant en charge les agencements multiples)" +msgstr "Affiche les noms d'agencement au lieu des noms de groupe (uniquement pour les versions de XFree prenant en charge les agencements multiples)" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Charger les objets de configuration supplémentaires" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Charger les agencements et options rarement utilisés" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Supprime le message d'avertisssement « sysconfig X modifée »" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "L'aperçu du clavier, décalage X" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "L'aperçu du clavier, décalage Y" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "L'aperçu du clavier, largeur" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "L'aperçu du clavier, hauteur" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "L'aperçu du clavier, largeur" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Groupes secondaires" +#. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 -msgid "The background color" -msgstr "La couleur d'arrière-plan" - -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 -msgid "The background color for the layout indicator" -msgstr "La couleur d'arrière-plan pour l'indicateur d'agencement" +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Affiche les drapeaux dans l'applet" +#. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Affiche des drapeaux dans l'applet pour indiquer l'agencement actuel" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 msgid "The font family" msgstr "La police de caractères" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "La police de caractères pour l'indicateur d'agencement" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 msgid "The font size" msgstr "La taille de police" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "La taille de police pour l'indicateur d'agencement" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 msgid "The foreground color" msgstr "La couleur de premier plan" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "La couleur de premier plan pour l'indicateur d'agencement" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "La liste des greffons activés de l'Indicateur de claviers" - #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 -msgid "keyboard layout" -msgstr "agencement de clavier" +msgid "The background color" +msgstr "La couleur d'arrière-plan" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 -msgid "keyboard model" -msgstr "modèle de clavier" +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "La couleur d'arrière-plan pour l'indicateur d'agencement" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 -msgid "modmap file list" -msgstr "liste de fichiers modmap" +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "La liste des greffons activés de l'Indicateur de claviers" #: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Agencement de clavier" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "Activer plus de greffons" +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Greffons de l'Indicateur de claviers" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "_Greffons actifs :" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Ferme la boîte de dialogue" +msgid "The list of active plugins" +msgstr "Liste des greffons actifs" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Configure le greffon sélectionné" +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Activer plus de greffons" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "Désactive le greffon sélectionné" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "Diminue la priorité du greffon" - -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 msgid "Increase the plugin priority" msgstr "Augmente la priorité du greffon" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "Diminue la priorité du greffon" + #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Greffons de l'Indicateur de claviers" +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Configure le greffon sélectionné" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "Liste des greffons actifs" +msgid "Close the dialog" +msgstr "Ferme la boîte de dialogue" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 msgid "Add Plugin" @@ -274,24 +266,24 @@ msgstr "Aucune description." msgid "Unable to open help file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide" -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:372 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379 #, c-format msgid "Failed to init MateConf: %s\n" msgstr "L'initialisation de MateConf a échoué : %s\n" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Active ou désactive les greffons installés" - -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "Greffons de l'Indicateur de claviers" -#: ../test/matekbd-indicator-test.c:57 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "Active ou désactive les greffons installés" + +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Test de l'Indicateur de claviers (%s)" -#: ../test/matekbd-indicator-test.c:66 +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63 msgid "Indicator:" msgstr "Indicateur :" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..c381577 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,291 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-05 13:58+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Kolić <[email protected]>\n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Došlo je do greške tijekom učitavanja slike: %s" + +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656 +msgid "XKB initialization error" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423 +#, c-format +msgid "" +"Keyboard layout \"%s\"\n" +"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" +"For licensing see package metadata" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555 +#, c-format +msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +msgstr "Raspored tipkovnice \"%s\"" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:757 +#, c-format +msgid "layout \"%s\"" +msgid_plural "layouts \"%s\"" +msgstr[0] "raspored \"%s\"" +msgstr[1] "rasporeda \"%s\"" +msgstr[2] "rasporeda \"%s\"" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:776 +#, c-format +msgid "option \"%s\"" +msgid_plural "options \"%s\"" +msgstr[0] "opcija \"%s\"" +msgstr[1] "opcije \"%s\"" +msgstr[2] "opcija \"%s\"" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:784 +#, c-format +msgid "model \"%s\", %s and %s" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:785 +msgid "no layout" +msgstr "nema rasporeda" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:786 +msgid "no options" +msgstr "nema opcija" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Model tipkovnice" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +msgid "keyboard model" +msgstr "model tipkovnice" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Raspored tipkovnice" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "keyboard layout" +msgstr "raspored tipkovnice" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Opcije tipkovnice" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 +msgid "modmap file list" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "Pokaži imena rasporeda umjesto imena grope" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Učitaj dodatne konfiguracijske stavke" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Učitaj egzotične, rijetko korištene rasporede i opcije" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +msgid "The Keyboard Preview, X offset" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 +msgid "The Keyboard Preview, Y offset" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +msgid "The Keyboard Preview, height" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +msgid "Secondary groups" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: real national flags +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: real national flags +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 +msgid "The font family" +msgstr "Obitelj fonta" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 +msgid "The font family for the layout indicator" +msgstr "Obitelj fonta za indikator rasporeda" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 +msgid "The font size" +msgstr "Veličina fonta" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 +msgid "The font size for the layout indicator" +msgstr "Veličina fonta za indikator rasporeda" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 +msgid "The foreground color" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 +msgid "The foreground color for the layout indicator" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 +msgid "The background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "Pozadinska boja indikatora rasporeda" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Raspored tipkovnice" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1 +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Priključci indikatora tipkovnice" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2 +msgid "Active _plugins:" +msgstr "Aktivni _priključci:" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3 +msgid "The list of active plugins" +msgstr "Lista aktivnih priključaka" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4 +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Aktivirajte još priključaka" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5 +msgid "Deactivate selected plugin" +msgstr "Deaktivirajte odabrani priključak" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6 +msgid "Increase the plugin priority" +msgstr "Povećajte prioritet priključka" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "Smanjite prioritet priključka" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8 +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Konfigurirajte odabrani priključak" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Zatvori dijalog" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Dodaj priključak" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 +msgid "_Available plugins:" +msgstr "_Dostupni priključci:" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:118 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106 +msgid "No description." +msgstr "Nema opisa." + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379 +#, c-format +msgid "Failed to init MateConf: %s\n" +msgstr "" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Priključci indikatora tipkovnice" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "" + +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" +msgstr "" + +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63 +msgid "Indicator:" +msgstr "Indikator:" @@ -1,271 +1,288 @@ -# Malay translation for libmatekbd.
-# Copyright (C) 2010 libmatekbd's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the libmatekbd package.
-# Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <[email protected]>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libmatekbd master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libmatekbd&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-23 20:49+0800\n"
-"Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:119
-#: ../libmatekbd/matekbd-status.c:311
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Ada ralat pemuatan foto: %s"
-
-#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:735
-#: ../libmatekbd/matekbd-status.c:639
-msgid "XKB initialization error"
-msgstr "Ralat inisialisasi XKB"
-
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2403
-#, c-format
-msgid ""
-"Keyboard layout \"%s\"\n"
-"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
-"For licensing see package metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:757
-#, c-format
-msgid "layout \"%s\""
-msgid_plural "layouts \"%s\""
-msgstr[0] "layout \"%s\""
-
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:776
-#, c-format
-msgid "option \"%s\""
-msgid_plural "options \"%s\""
-msgstr[0] "opsyen \"%s\""
-
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:784
-#, c-format
-msgid "model \"%s\", %s and %s"
-msgstr "model \"%s\", %s dan %s"
-
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:785
-msgid "no layout"
-msgstr "tiada layout"
-
-#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:786
-msgid "no options"
-msgstr "tiada opysen"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Default kumpulan, ditugaskan pada kejadian tetingkap"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Menjaga dan menguruskan kumpulan berasingan per tetingkap"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr ""
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Layout Papankekunci"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model papankekunci"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Opysen papankekunci"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
-msgstr ""
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Load extra configuration items"
-msgstr "Muatkan item tambahan konfigurasi"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Simpan / mengembalikan penunjuk bersama-sama dengan kumpulan layout"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid "Secondary groups"
-msgstr "Kumpulan sekunder"
-
-#. TRANSLATORS: real national flags
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "Tunjukkan flags di applet"
-
-#. TRANSLATORS: real national flags
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr ""
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
-msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Menekan \"X sysconfig changed\" mesej amaran"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
-msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr ""
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
-msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
-msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr ""
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr ""
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
-msgid "The background color"
-msgstr "Warna latarbelakang"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
-msgid "The background color for the layout indicator"
-msgstr "Warna latar belakang untuk penunjuk tata letak"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
-msgid "The font family"
-msgstr "The font family"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
-msgid "The font family for the layout indicator"
-msgstr "Keluarga font untuk penunjuk tata letak"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
-msgid "The font size"
-msgstr "Saiz fon"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
-msgid "The font size for the layout indicator"
-msgstr "Saiz fon untuk penunjuk tata letak"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
-msgid "The foreground color"
-msgstr "The foreground color"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
-msgid "The foreground color for the layout indicator"
-msgstr "Warna latar depan untuk penunjuk tata letak"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
-msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Senara plugin penunjuk papankekunci dihidupkan"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "layout papankekunci"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34
-msgid "keyboard model"
-msgstr "model papankekunci"
-
-#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35
-msgid "modmap file list"
-msgstr "senarai fail modmap"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1
-msgid "Activate more plugins"
-msgstr "Aktifkan lagi plugin lain"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2
-msgid "Active _plugins:"
-msgstr "Plugin _aktif:"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Tutup dialog"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Konfigurasi plugin dipilih"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5
-msgid "Deactivate selected plugin"
-msgstr "Matikan plugin dipilih"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6
-msgid "Decrease the plugin priority"
-msgstr "Menurunkan keutamaan plugin"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7
-msgid "Increase the plugin priority"
-msgstr "Meningkatkan keutamaan plugin"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8
-msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr "Penunjuk Plugin Papankekunci"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9
-msgid "The list of active plugins"
-msgstr "Senarai plugin yang aktif"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
-msgid "Add Plugin"
-msgstr "Tambah Plugin"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
-msgid "_Available plugins:"
-msgstr "_Plugin Tersedia:"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:118
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106
-msgid "No description."
-msgstr "Tiada deskripsi."
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Tidak dapat membuka fail bantuan"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:372
-#, c-format
-msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
-msgstr "Gagal untuk init MateConf: %s\n"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable/disable installed plugins"
-msgstr "Mengaktifkan / mematikan plugin dipasang"
-
-#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Penunjuk plugin Papankekunci"
-
-#: ../test/matekbd-indicator-test.c:57
-#, c-format
-msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
-msgstr "Ujian Penunjuk Papankekunci (%s)"
-
-#: ../test/matekbd-indicator-test.c:66
-msgid "Indicator:"
-msgstr "Penunjuk:"
-
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# abuyop <[email protected]>, 2013 +# Puretech <[email protected]>, 2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-13 03:10+0000\n" +"Last-Translator: abuyop <[email protected]>\n" +"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ms\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Terdapat ralat memuatkan imej: %s" + +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656 +msgid "XKB initialization error" +msgstr "Ralat pengawalan XKB" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423 +#, c-format +msgid "" +"Keyboard layout \"%s\"\n" +"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" +"For licensing see package metadata" +msgstr "Bentangan papan kekunci \"%s\"\nHakcipta © penyumbang X.Org Foundation dan XKeyboardConfig\nUntuk pelesenan lihat data meta pakej" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555 +#, c-format +msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +msgstr "Bentangan Papan Kekunci \"%s\"" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:757 +#, c-format +msgid "layout \"%s\"" +msgid_plural "layouts \"%s\"" +msgstr[0] "bentangan \"%s\"" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:776 +#, c-format +msgid "option \"%s\"" +msgid_plural "options \"%s\"" +msgstr[0] "pilihan \"%s\"" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:784 +#, c-format +msgid "model \"%s\", %s and %s" +msgstr "model \"%s\", %s dan %s" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:785 +msgid "no layout" +msgstr "tiada bentangan" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:786 +msgid "no options" +msgstr "tiada pilihan" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Model papan kekunci" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +msgid "keyboard model" +msgstr "model papan kekunci" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Bentangan papan kekunci" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "keyboard layout" +msgstr "bentangan papan kekunci" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Pilihan papan kekunci" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "Pengendali Kemaskini Papan Kekunci" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "Koleksi skrip untuk dijalankan bila keadaan papan kekunci dimuat semula. Berguna untuk melaksanakan semula pelarasan berasaskan xmodmap" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 +msgid "modmap file list" +msgstr "senarai fail modmap" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "Senarai fail modmap yang terdapat dalam direktori $HOME." + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Kumpulan lalai, diumpuk pada penciptaan tetingkap" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Jaga dan urus kumpulan berasingan per tetingkap" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "Simpan/pulih penunjuk bersama-sama dengan kumpulan bentangan" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "Tunjuk bentangan selain dari nama kumpulan" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "Tunjuk nama bentangan selain dari nama kumpulan (hanya untuk versi XFree yang menyokong bentangan berbilang)" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Muatkan item konfigurasi tambahan" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Muatkan bentangan dan pilihan eksotik dan yang jarang digunakan" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +msgstr "Paksa mesej amaran \"X sysconfig changed\"" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +msgid "The Keyboard Preview, X offset" +msgstr "Pratonton Papan Kekunci, ofset X" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 +msgid "The Keyboard Preview, Y offset" +msgstr "Pratonton Papan Kekunci, ofset Y" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Pratonton Papan Kekunci, lebar" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +msgid "The Keyboard Preview, height" +msgstr "Pratonton Papan Kekunci, tinggi" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Kumpulan sekunder" + +#. TRANSLATORS: real national flags +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Tunjuk bendera pada applet" + +#. TRANSLATORS: real national flags +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Tunjuk bendera dalam aplet untuk menunjukkan bentangan semasa" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 +msgid "The font family" +msgstr "Keluarga fon" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 +msgid "The font family for the layout indicator" +msgstr "Keluarga fon untuk penunjuk bentangan" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 +msgid "The font size" +msgstr "Saiz fon" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 +msgid "The font size for the layout indicator" +msgstr "Saiz fon untuk penunjuk bentangan" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 +msgid "The foreground color" +msgstr "Warna latar hadapan" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 +msgid "The foreground color for the layout indicator" +msgstr "Warna latar hadapan untuk penunjuk bentangan" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 +msgid "The background color" +msgstr "Warna latar belakang" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "Warna latar belakang untuk penunjuk bentangan" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Senarai pemalam Penunjuk Papan Kekunci dibenarkan" + +#: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Bentangan Papan Kekunci" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1 +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Pemalam Pemalam Papan Kekunci" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2 +msgid "Active _plugins:" +msgstr "Pemalam _aktif:" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3 +msgid "The list of active plugins" +msgstr "Senarai pemalam aktif" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4 +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Aktifkan lagi pemalam" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5 +msgid "Deactivate selected plugin" +msgstr "Nyahaktifkan pemalam terpilih" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6 +msgid "Increase the plugin priority" +msgstr "Tingkatkan keutamaan pemalam" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "Kurangkan keutamaan pemalam" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8 +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Konfigur pemalam terpilih" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Tutup dialog" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Tambah Pemalam" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 +msgid "_Available plugins:" +msgstr "_Pemalam tersedia:" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:118 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106 +msgid "No description." +msgstr "Tiada keterangan." + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Tidak boleh buka fail bantuan" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379 +#, c-format +msgid "Failed to init MateConf: %s\n" +msgstr "Gagal untuk awalkan MateConf: %s\n" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Pemalam Penunjuk papan kekunci" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "Benar/lumpuhkan pemalam terpasang" + +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" +msgstr "Ujian Penunjuk Papan Kekunci (%s)" + +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63 +msgid "Indicator:" +msgstr "Penunjuk:" @@ -1,119 +1,126 @@ -# Përkthimi i libmatekbd në shqip. -# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc -# This file is distributed under the same license as the libmatekbd package. -# -# Laurent Dhima <[email protected]>, 2007, 2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# ard1t <[email protected]>, 2014 +# Laurent Dhima <[email protected]>, 2007, 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libmatekbd\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-20 12:31+0200\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n" -"Language-Team: albanian <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-16 14:31+0000\n" +"Last-Translator: ard1t <[email protected]>\n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2383 +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "U verifikua një gabim gjatë ngarkimit të një figure: %s" + +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656 +msgid "XKB initialization error" +msgstr "Gabim i nisjes së XKB" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" -msgstr "" -"Planimetria e tastierës «%s»\n" -"Copyright © X.Org Foundation e bashkpunëtorëve të XKeyboardConfig\n" -"Për liçensën shiko metadata e paketit" +msgstr "Planimetria e tastierës «%s»\nCopyright © X.Org Foundation e bashkpunëtorëve të XKeyboardConfig\nPër liçensën shiko metadata e paketit" -#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:617 -msgid "XKB initialization error" -msgstr "Gabim i nisjes së XKB" +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510 +msgid "Unknown" +msgstr "i panjohur" -#: ../libmatekbd/matekbd-indicator-config.c:161 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555 #, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "U verifikua një gabim gjatë ngarkimit të një figure: %s" +msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +msgstr "Planimetria e tastierës \"%s\"" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:752 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:757 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "planimetria \"%s\"" msgstr[1] "planimetritë \"%s\"" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:771 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:776 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "opsioni \"%s\"" msgstr[1] "opsionet \"%s\"" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:779 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:784 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "modeli \"%s\", %s dhe %s" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:780 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:785 msgid "no layout" msgstr "asnjë planimetri" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:781 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:786 msgid "no options" msgstr "asnjë opsion" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "" -"Një përmbledhje script/esh për t'u përdorur kur gjendja e tastierës " -"ringarkohet. E nevojshme për të ri-aplikuar rregullime bazë tek xmodmap" +msgid "Keyboard model" +msgstr "Modeli i tastierës" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "Një listë me file modmap në dispozicion në directory $HOME." +msgid "keyboard model" +msgstr "Modeli i tastierës" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "Grupi i prezgjedhur, caktuar kur krijohet dritarja" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Planimetria e tastierës" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "Mban dhe manazhon grupe të veçantë për dritare" +msgid "keyboard layout" +msgstr "Planimetria e tastierës" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "Trajtues rifreskimi tastiere" +msgid "Keyboard options" +msgstr "Opsionet e tastierës" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Planimetria e tastierës" +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "Trajtues rifreskimi tastiere" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -msgid "Keyboard model" -msgstr "Modeli i tastierës" +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "Një përmbledhje script/esh për t'u përdorur kur gjendja e tastierës ringarkohet. E nevojshme për të ri-aplikuar rregullime bazë tek xmodmap" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Opsionet e tastierës" +msgid "modmap file list" +msgstr "Lista e file modmap" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 -msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "Ruaj/rikthe treguesit së bashku me grupet e planimetrive" +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "Një listë me file modmap në dispozicion në directory $HOME." #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 -msgid "Secondary groups" -msgstr "Grupe dytësorë" +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Grupi i prezgjedhur, caktuar kur krijohet dritarja" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Shfaq flamuj në applet" +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Mban dhe manazhon grupe të veçantë për dritare" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "Shfaq flamuj në applet për të treguar planimetrinë në përdorim" +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "Ruaj/rikthe treguesit së bashku me grupet e planimetrive" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 msgid "Show layout names instead of group names" @@ -123,118 +130,161 @@ msgstr "Shfaq emrat e planimetrive në vend të emrave të grupit" msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" -msgstr "" -"Shfaq emrat e planimetrive në vend të emrave të grupit (vetëm për versionet " -"e XFree që suportojnë më shumë se një planimetri)" +msgstr "Shfaq emrat e planimetrive në vend të emrave të grupit (vetëm për versionet e XFree që suportojnë më shumë se një planimetri)" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Ngarko artikuj shtesë të konfigurimit" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Ngarko ekzotike, planet e përdorura rrallë dhe opsionet" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Blloko mesazhin paralajmërues \"konfigurimi i sistemit X është ndryshuar\"" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Pamja e parë e tastierës, offset horizontal" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Pamja e parë e tastierës, offset vertikal" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Pamja e parë e tastierës, gjerësia" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Pamja e parë e tastierës, lartësia" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "Pamja e parë e tastierës, gjerësia" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Grupe dytësorë" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +#. TRANSLATORS: real national flags +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Shfaq flamuj në applet" + +#. TRANSLATORS: real national flags +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Shfaq flamuj në applet për të treguar planimetrinë në përdorim" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 +msgid "The font family" +msgstr "Familja e gërmave" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 +msgid "The font family for the layout indicator" +msgstr "Familja e gërmave për planin indikues" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 +msgid "The font size" +msgstr "Madhësia e gërmave" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 +msgid "The font size for the layout indicator" +msgstr "Madhësia e gërmave për planimetrine indikuese" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 +msgid "The foreground color" +msgstr "Ngjyra e planit parë" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 +msgid "The foreground color for the layout indicator" +msgstr "Ngjyra e planit parë për planimetrine indikuese" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 +msgid "The background color" +msgstr "Ngjyra e sfondit" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "Ngjyra e sfondit për planimetrinë indikuese" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" msgstr "Lista e plugin të Treguesi i tastierës aktivë" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 -msgid "keyboard layout" +#: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout" msgstr "Planimetria e tastierës" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 -msgid "keyboard model" -msgstr "Modeli i tastierës" - -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 -msgid "modmap file list" -msgstr "Lista e file modmap" - -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "Aktivizo plugin të tjerë" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1 +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Plugin e treguesit të tastierës" -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:2 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "_Plugin aktivë:" -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:3 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Shto plugin" - -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:4 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Mbyll dritaren e dialogut" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3 +msgid "The list of active plugins" +msgstr "Lista e plugin aktivë" -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:5 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Konfiguro plugin e zgjedhur" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4 +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Aktivizo plugin të tjerë" -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:6 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "Çaktivizo plugin e zgjedhur" -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:7 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6 +msgid "Increase the plugin priority" +msgstr "Rrit prioritetin e plugin" + +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 msgid "Decrease the plugin priority" msgstr "Ul prioritetin e plugin" -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:8 -msgid "Increase the plugin priority" -msgstr "Rrit prioritetin e plugin" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8 +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Konfiguro plugin e zgjedhur" -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:9 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Plugin e treguesit të tastierës" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Mbyll dritaren e dialogut" -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:10 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "Lista e plugin aktivë" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Shto plugin" -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:11 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 msgid "_Available plugins:" msgstr "Plugin në _dispozicion:" -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:120 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:118 #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106 msgid "No description." msgstr "Asnjë përshkrim." -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:258 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256 msgid "Unable to open help file" msgstr "E pamundur hapja e file të ndihmës" -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:360 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379 #, c-format msgid "Failed to init MateConf: %s\n" msgstr "Gabim gjatë nisjes së MateConf: %s\n" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Aktivizo/çaktivizo plugin e instaluar" - -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "Plugin e treguesit të tastierës" -#: ../test/matekbd-indicator-test.c:59 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "Aktivizo/çaktivizo plugin e instaluar" + +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Test treguesi i tastierës (%s)" -#: ../test/matekbd-indicator-test.c:68 +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63 msgid "Indicator:" msgstr "Treguesi:" - |