diff options
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 262 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 294 |
4 files changed, 271 insertions, 308 deletions
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index b628de3..6d03fb8 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-14 13:12+0000\n" -"Last-Translator: flexiondotorg <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-24 16:13+0000\n" +"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1,246 +1,254 @@ -# libmatekbd Finnish translation -# Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation Inc. -# -# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2007-2009. -# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Lasse Liehu <[email protected]>, 2015 +# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libmatekbd\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-21 22:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:22+0200\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-10 00:54+0000\n" +"Last-Translator: Lasse Liehu <[email protected]>\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:119 ../libmatekbd/matekbd-status.c:236 +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa: %s" -#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:713 ../libmatekbd/matekbd-status.c:562 +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656 msgid "XKB initialization error" msgstr "XKB-alustusvirhe" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2403 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" +msgstr "Näppäinasettelu ”%s”\nTekijänoikeudet © X.Org Foundation ja XKeyboardConfig-avustajat\nKatso lisensointiehdot paketin metatiedoista" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555 +#, c-format +msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "" -"Näppäinasettelu ”%s”\n" -"Tekijänoikeudet © X.Org Foundation ja XKeyboardConfig-avustajat\n" -"Katso lisensointiehdot paketin metatiedoista" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:752 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:757 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "asettelu ”%s”" msgstr[1] "asettelut ”%s”" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:771 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:776 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "lisävalinta ”%s”" msgstr[1] "lisävalinnat ”%s”" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:779 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:784 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "malli ”%s”, %s ja %s" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:780 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:785 msgid "no layout" msgstr "ei asettelua" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:781 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:786 msgid "no options" msgstr "ei lisävalintoja" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "" -"Joukko skriptejä, jotka suoritetaan ladattaessa näppäimistön tila uudestaan. " -"Hyödyllinen xmodmap-pohjaisten muutosten toteuttamisessa." +msgid "Keyboard model" +msgstr "Näppäimistön malli" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "Luettelo $HOME-kansiossa olevista modmap-tiedostoista." +msgid "keyboard model" +msgstr "näppäimistön malli" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "Oletusryhmä, asetettu ikkunaa luotaessa" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Näppäimistöasettelu" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "Säilytä ja hallitse erillisiä ryhmiä ikkunoille" +msgid "keyboard layout" +msgstr "näppäimistön asettelu" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "Näppäimistön päivityksen käsittelijät" +msgid "Keyboard options" +msgstr "Näppäimistön lisävalinnat" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Näppäimistöasettelu" +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "Näppäimistön päivityksen käsittelijät" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -msgid "Keyboard model" -msgstr "Näppäimistön malli" +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "Joukko skriptejä, jotka suoritetaan ladattaessa näppäimistön tila uudestaan. Hyödyllinen xmodmap-pohjaisten muutosten toteuttamisessa." #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Näppäimistön lisävalinnat" +msgid "modmap file list" +msgstr "luettelo modmap-tiedostoista" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 -msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "Lataa harvemmin käytettyjä asetteluita ja valintoja" +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "Luettelo $HOME-kansiossa olevista modmap-tiedostoista." #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 -msgid "Load extra configuration items" -msgstr "Lataa lisäasetteluita" +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Oletusryhmä, asetettu ikkunaa luotaessa" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 -msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "Tallenna ja palauta ilmaisimet asetteluryhmien mukana" +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Säilytä ja hallitse erillisiä ryhmiä ikkunoille" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 -msgid "Secondary groups" -msgstr "Toissijaiset ryhmät" - -#. TRANSLATORS: real national flags -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Näytä liput sovelmassa" - -#. TRANSLATORS: real national flags -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "Näytä sovelmassa lippu ilmaisemaan tämänhetkistä asettelua" +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "Tallenna ja palauta ilmaisimet asetteluryhmien mukana" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Näytä asettelujen nimet ryhmänimien sijasta" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" -msgstr "" -"Näytä asettelujen nimet ryhmänimien sijasta (vain XFree-versiolla, jotka " -"tukevat useita asetteluja)" +msgstr "Näytä asettelujen nimet ryhmänimien sijasta (vain XFree-versiolla, jotka tukevat useita asetteluja)" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Lataa lisäasetteluita" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Lataa harvemmin käytettyjä asetteluita ja valintoja" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Älä näytä ”X sysconfig changed”-varoitusviestiä" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Näppäimistön esikatselu, X-sijainti" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Näppäimistön esikatselu, Y-sijainti" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Näppäimistön esikatselun leveys" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Näppäimistön esikatselun korkeus" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "Näppäimistön esikatselun leveys" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Toissijaiset ryhmät" +#. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 -msgid "The background color" -msgstr "Taustaväri" - -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 -msgid "The background color for the layout indicator" -msgstr "Asetteluilmaisimen taustaväri" +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Näytä liput sovelmassa" +#. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 -msgid "The font family" -msgstr "Kirjasinperhe" +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Näytä sovelmassa lippu ilmaisemaan tämänhetkistä asettelua" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 -msgid "The font family for the layout indicator" -msgstr "Asetteluilmaisimen kirjasinperhe" +msgid "The font family" +msgstr "Fonttiperhe" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 -msgid "The font size" -msgstr "Kirjasimen koko" +msgid "The font family for the layout indicator" +msgstr "Asetteluilmaisimen fonttiperhe" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 -msgid "The font size for the layout indicator" -msgstr "Asetteluilmaisimen kirjasimen koko" +msgid "The font size" +msgstr "Fontin koko" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 +msgid "The font size for the layout indicator" +msgstr "Asetteluilmaisimen fontin koko" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 msgid "The foreground color" msgstr "Edustaväri" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "Asetteluilmaisimen edustaväri" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Luettelo käytössä olevista näppäimistön huomautusliitännäisistä" - #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 -msgid "keyboard layout" -msgstr "näppäimistön asettelu" +msgid "The background color" +msgstr "Taustaväri" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 -msgid "keyboard model" -msgstr "näppäimistön malli" +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "Asetteluilmaisimen taustaväri" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 -msgid "modmap file list" -msgstr "luettelo modmap-tiedostoista" +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Luettelo käytössä olevista näppäimistön huomautusliitännäisistä" + +#: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "Ota lisää liitännäisiä käyttöön" +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Näppäimistöilmaisimen liitännäiset" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "Käytössä olevat _liitännäiset:" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Sulje valintaikkuna" +msgid "The list of active plugins" +msgstr "Aktiiviset liitännäiset" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Valitun liitännäisen asetukset" +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Ota lisää liitännäisiä käyttöön" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "Poista valittu liitännäinen käytöstä" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "Pienennä liitännäisen tärkeyttä" - -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 msgid "Increase the plugin priority" msgstr "Kasvata liitännäisen tärkeyttä" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "Pienennä liitännäisen tärkeyttä" + #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Näppäimistöilmaisimen liitännäiset" +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Valitun liitännäisen asetukset" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "Aktiiviset liitännäiset" +msgid "Close the dialog" +msgstr "Sulje valintaikkuna" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 msgid "Add Plugin" @@ -259,42 +267,24 @@ msgstr "Ei kuvausta." msgid "Unable to open help file" msgstr "ohjetiedostoa ei voi avata" -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:372 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379 #, c-format msgid "Failed to init MateConf: %s\n" msgstr "MateConfia ei voitu alustaa: %s\n" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Määritä käytössä olevat asennetut liitännäiset" - -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "Näppäimistöilmaisimen liitännäiset" -#: ../test/matekbd-indicator-test.c:57 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "Määritä käytössä olevat asennetut liitännäiset" + +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Näppäimistöilmaisimen testi (%s)" -#: ../test/matekbd-indicator-test.c:66 +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63 msgid "Indicator:" msgstr "Ilmaisin:" - -#~ msgid "" -#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP " -#~ "(deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Näppäimistön valinnat mateconfista ohitetaan järjestelmästä mahdollisimman " -#~ "nopeasti (vanhentunut)" - -#~ msgid "" -#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system " -#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please " -#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Hyvin pian, mateconf-pohjaiset näppäimistöasetukset ohitetaan järjestelmän " -#~ "määrittelyillä. Tämä valinta ei ole ollut käytössä Mate 2.12-julkaisun " -#~ "jälkeen. Poista mallin, asettelujen ja valintojen asetukset, jos haluat " -#~ "järjestelmän oletusmäärittelyn." @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014 # Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2007, 2008 # brennus <[email protected]>, 2014 msgid "" @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-15 19:25+0000\n" -"Last-Translator: brennus <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 21:05+0000\n" +"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -136,11 +137,11 @@ msgstr "Rodyti išdėstymų vardus vietoje grupių vardų (tik XFree versijoms, #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 msgid "Load extra configuration items" -msgstr "" +msgstr "Įkelti papildomus konfigūracijos elementus" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "" +msgstr "Įkelti retus išdėstymus ir parinktis" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Šrifto šeima" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 msgid "The font family for the layout indicator" -msgstr "" +msgstr "Išdėstymo indikatoriaus šrifto šeima" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 msgid "The font size" @@ -190,15 +191,15 @@ msgstr "Šrifto dydis" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 msgid "The font size for the layout indicator" -msgstr "" +msgstr "Išdėstymo indikatoriaus šrifto dydis" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 msgid "The foreground color" -msgstr "" +msgstr "Priekinio plano spalva" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 msgid "The foreground color for the layout indicator" -msgstr "" +msgstr "Išdėstymo indikatoriaus priekinio plano spalva" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 msgid "The background color" @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Fono spalva" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 msgid "The background color for the layout indicator" -msgstr "" +msgstr "Išdėstymo indikatoriaus fono spalva" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" @@ -1,51 +1,49 @@ -# Serbian translation of mate-control-center -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# -# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. -# Милош Поповић <[email protected]>, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 +# Miloš Popović <[email protected]>, 2010 +# Miloš Popović <[email protected]>, 2010 +# Мирослав Николић <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libmatekbd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libmatekbd&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-26 22:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-22 00:23+0200\n" -"Last-Translator: Милош Поповић <[email protected]>\n" -"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-28 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:119 ../libmatekbd/matekbd-status.c:312 +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "Догодила се грешка приликом учитавања слике: %s" +msgstr "Дошло је до грешке учитавања слике: %s" -#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:735 ../libmatekbd/matekbd-status.c:643 +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656 msgid "XKB initialization error" -msgstr "Не могу да покренем XKB" +msgstr "Грешка покретања ИксКБ-а" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2412 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" -msgstr "" -"Распоред тастатуре „%s“\n" -"Ауторска права © X.Org Foundation и XKeyboardConfig приложници\n" -"За услове лиценцирања погледајте мета податке пакета" +msgstr "Распоред тастатуре „%s“\nАуторска права © Х.Орг Фондација и доприносиоци Подешавања Х тастатуре\nЗа услове лиценцирања погледајте метаподатке пакета" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2499 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2544 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555 #, c-format -#| msgid "Keyboard layout" msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "Распоред тастатуре „%s“" @@ -53,19 +51,17 @@ msgstr "Распоред тастатуре „%s“" #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" -msgstr[0] "Распоред „%s“" -msgstr[1] "Распореди „%s“" -msgstr[2] "Распореди „%s“" -msgstr[3] "Распоред „%s“" +msgstr[0] "распоред „%s“" +msgstr[1] "распореди „%s“" +msgstr[2] "распореди „%s“" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:776 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" -msgstr[0] "Опција „%s“" -msgstr[1] "Опције „%s“" -msgstr[2] "Опције „%s“" -msgstr[3] "Опција „%s“" +msgstr[0] "опција „%s“" +msgstr[1] "опције „%s“" +msgstr[2] "опције „%s“" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:784 #, c-format @@ -81,242 +77,218 @@ msgid "no options" msgstr "нема опција" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "" -"Скуп скрипти за покретање кад год се измени стање тастатуре. Корисно за " -"поновно укључивање xmodmap измена" +msgid "Keyboard model" +msgstr "Модел тастатуре" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "Списак modmap датотека доступних у $HOME директоријуму." +msgid "keyboard model" +msgstr "модел тастатуре" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "Подразумевана група, додељена по прављењу прозора" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Распоред тастатуре" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "Држи и ради са одвојеном групом по прозору" +msgid "keyboard layout" +msgstr "распоред тастатуре" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "Баратање освежавањем тастатуре:" +msgid "Keyboard options" +msgstr "Опције тастатуре" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Распоред тастатуре" +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "Руковаоци освежавањем тастатуре" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -msgid "Keyboard model" -msgstr "Модел тастатуре" +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "Скуп скрипти за покретање кад год се измени стање тастатуре. Корисно за поновно укључивање дотеривања на основу „xmodmap“-а" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Опције тастатуре" +msgid "modmap file list" +msgstr "списак модмап датотека" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 -msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "Учитава чудне, ретко коришћење распореде и опције" +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "Списак модмап датотека доступних у „$HOME“ директоријуму." #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 -msgid "Load extra configuration items" -msgstr "Учитава додатне ставке за подешавање" +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Основна група, додељена приликом прављења прозора" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 -msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "Сачувај/врати показатеље заједно са групама распореда" +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Држи и ради са одвојеном групом по прозору" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 -msgid "Secondary groups" -msgstr "Секунгарне групе" +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "Чува/враћа показатеље заједно са групама распореда" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "Приказује називе распореда уместо назива група" -#. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Прикажи заставице у програмчету" +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "Приказује називе распореда уместо назива група (само за издања ИксФриа која подржавају више распореда)" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Учитава додатне ставке за подешавање" -#. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "" -"Прикажи заставице у програмчету како које ће указивати на тренутни распоред" +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Учитава необичне, ретко коришћење распореде и опције" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 -msgid "Show layout names instead of group names" -msgstr "Прикажи називе распореда уместо имена група" +msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +msgstr "Потискује упозорење „измењена системска подешавања Икса“" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " -"supporting multiple layouts)" -msgstr "" -"Прикажи називе распореда уместо имена група (само за XFree издања која " -"подржавају више распореда)" +msgid "The Keyboard Preview, X offset" +msgstr "Преглед тастатуре, водоравни померај" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 -msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -msgstr "Сакриј упозорење „измењена системска подешавања Икса“" +msgid "The Keyboard Preview, Y offset" +msgstr "Преглед тастатуре, усправни померај" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 -msgid "The Keyboard Preview, X offset" -msgstr "Преглед тастатуре, X померај" +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Преглед тастатуре, ширина" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 -msgid "The Keyboard Preview, Y offset" -msgstr "Преглед тастатуре, Y померај" - -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Преглед тастатуре, висина" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "Преглед тастатуре, ширина" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Секундарне групе" +#. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 -msgid "The background color" -msgstr "Боја позадине" - -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 -msgid "The background color for the layout indicator" -msgstr "Боја позадине у показивачу распореда тастатуре" +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Приказује заставице у програмчету" +#. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 -msgid "The font family" -msgstr "Фонт" +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Приказује заставице у програмчету које ће указивати на тренутни распоред" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 -msgid "The font family for the layout indicator" -msgstr "Фонт у показивачу распореда тастатуре" +msgid "The font family" +msgstr "Породица слова" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 -msgid "The font size" -msgstr "Величина фонта" +msgid "The font family for the layout indicator" +msgstr "Породица слова у показивачу распореда тастатуре" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 -msgid "The font size for the layout indicator" -msgstr "Величина финта у показивачу распореда тастатуре" +msgid "The font size" +msgstr "Величина слова" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 -msgid "The foreground color" -msgstr "Боја фонта" +msgid "The font size for the layout indicator" +msgstr "Величина слова у показивачу распореда тастатуре" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 -msgid "The foreground color for the layout indicator" -msgstr "Боја фонта у показивачу распореда тастатуре" +msgid "The foreground color" +msgstr "Боја слова" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Листа омогућених додатака показивача тастатуре" +msgid "The foreground color for the layout indicator" +msgstr "Боја слова у показивачу распореда тастатуре" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 -msgid "keyboard layout" -msgstr "распоред тастатуре" +msgid "The background color" +msgstr "Боја позадине" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 -msgid "keyboard model" -msgstr "модел тастатуре" +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "Боја позадине у показивачу распореда тастатуре" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 -msgid "modmap file list" -msgstr "списак modmap датотека" +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Списак укључених прикључака показивача тастатуре" #: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 -#| msgid "Keyboard layout" msgid "Keyboard Layout" msgstr "Распоред тастатуре" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "Укључи још додатака" +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Прикључци показивача тастатуре" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2 msgid "Active _plugins:" -msgstr "Укључени додаци:" +msgstr "Укључени _прикључци:" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Затвори ово прозорче" +msgid "The list of active plugins" +msgstr "Списак радних прикључака" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Подеси изабрани додатак" +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Покрени још прикључака" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5 msgid "Deactivate selected plugin" -msgstr "Искључи изабрани додатак" +msgstr "Искључи изабрани прикључак" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "Смањи приоритет додатка" +msgid "Increase the plugin priority" +msgstr "Повећај хитност прикључка" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 -msgid "Increase the plugin priority" -msgstr "Повећај приоритет додатка" +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "Смањи хитност прикључка" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Додатак показивача тастатуре" +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Подеси изабрани прикључак" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "Листа доступних додатака" +msgid "Close the dialog" +msgstr "Затвори ово прозорче" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 msgid "Add Plugin" -msgstr "Додај додатак" +msgstr "Додај прикључак" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 msgid "_Available plugins:" -msgstr "_Доступни додаци:" +msgstr "_Доступни прикључци:" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:118 #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106 msgid "No description." -msgstr "Нема описа" +msgstr "Нема описа." #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256 msgid "Unable to open help file" msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи" -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:372 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379 #, c-format msgid "Failed to init MateConf: %s\n" -msgstr "Не могу да покренем MateConf: %s\n" +msgstr "Не могу да покренем Мејтова подешавања: %s\n" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Омогући/онемогући инсталирани додатак" +msgid "Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Прикључци показивача тастатуре" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Додаци показивача тастатуре" +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "Укључите/искључите инсталиране прикључке" -#: ../test/matekbd-indicator-test.c:57 +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Проба показивача тастатуре (%s)" -#: ../test/matekbd-indicator-test.c:66 +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63 msgid "Indicator:" msgstr "Показивач:" - -#~ msgid "" -#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP " -#~ "(deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Подешавања тастатуре у ГКонфу ће убрзо бити превазиђена од стране система " -#~ "(застарело)" - -#~ msgid "" -#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system " -#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please " -#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Подешавања тастатуре у ГКонфу ће убрзо бити превазиђена (из подешавања " -#~ "система) Овај кључ је застарео почевши од Гнома 2.12, избаците поставке " -#~ "модела, распореда и опција да бисте добили подразумевано подешавање " -#~ "система." |