diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 255 |
1 files changed, 115 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index cd9fadb..392b9cb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,49 +1,47 @@ -# Brazilian Portuguese translation of libmatekbd. -# Copyright (C) 2007 Sergey V. Udaltsov <[email protected]> -# This file is distributed under the same license as the libmatekbd package. -# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2007-2009. -# Washington Lins <[email protected]>, 2007. -# Fábio Nogueira <[email protected]>, 2008. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Fábio Nogueira <[email protected]>, 2008 +# Pygmalion, 2014 +# Washington Lins <[email protected]>, 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libmatekbd 2.17.92\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libmatekbd&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-17 20:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-19 19:43-0300\n" -"Last-Translator: Daniel S. Koda <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:30+0000\n" +"Last-Translator: Pygmalion\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:119 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323 +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar uma imagem: %s" +msgstr "Houve um erro ao carregar uma imagem: %s" -#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:720 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656 +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656 msgid "XKB initialization error" msgstr "Erro de inicialização do XKB" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2413 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" -msgstr "" -"Disposição de teclado \"%s\"\n" -"Copyright © X.org Foundation e colaboradores do XKeyboardConfig\n" -"Para a licença, veja os metadados do pacote." +msgstr "Disposição de teclado \"%s\"\nCopyright © X.Org Foundation e colaboradores do XKeyboardConfig\nPara a licença, veja os metadados do pacote" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2500 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2545 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "Disposição de teclado \"%s\"" @@ -76,190 +74,186 @@ msgid "no options" msgstr "sem opções" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "" -"Uma coleção de scripts para executar quando o estado do teclado for " -"recarregado. Útil para reaplicar ajustes baseados no xmodmap" +msgid "Keyboard model" +msgstr "Modelo do teclado" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "Uma lista de arquivos modmap disponíveis no diretório $HOME." +msgid "keyboard model" +msgstr "modelo do teclado" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "Grupo padrão, designado durante a criação da janela" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Disposição do teclado" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "Manter e gerenciar grupo separado por janela" +msgid "keyboard layout" +msgstr "disposição do teclado" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "Manipuladores de atualização do teclado" +msgid "Keyboard options" +msgstr "Opções do teclado" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Disposição do teclado" +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "Manipuladores de Atualização do Teclado" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -msgid "Keyboard model" -msgstr "Modelo do teclado" +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "Uma coleção de scripts para executar quando o estado do teclado for recarregado. Útil para reaplicar ajustes baseados no xmodmap" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Opções do teclado" +msgid "modmap file list" +msgstr "lista de arquivos modmap" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 -msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "Carrega opções e disposições exóticas, raramente usadas" +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "Uma lista de arquivos modmap disponíveis no diretório $HOME." #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 -msgid "Load extra configuration items" -msgstr "Carregar itens de configuração extra" +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Grupo padrão, designado durante a criação da janela" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 -msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "Salvar/restaurar indicadores com grupos de disposição" +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Manter e gerenciar grupo separado por janela" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 -msgid "Secondary groups" -msgstr "Grupos secundários" - -#. TRANSLATORS: real national flags -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Mostra bandeiras no miniaplicativo" - -#. TRANSLATORS: real national flags -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "Mostra bandeiras no miniaplicativo para indicar a disposição atual" +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "Salvar/restaurar indicadores com grupos de disposição" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Mostrar nomes de disposição em vez de grupos" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" -msgstr "" -"Mostra nomes de disposição (\"layout\") em vez de nomes de grupo (apenas " -"para versões do XFree com suporte a múltiplas disposições)" +msgstr "Mostra nomes de disposição (\"layout\") em vez de nomes de grupo (apenas para versões do XFree com suporte a múltiplas disposições)" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Carregar itens de configuração extra" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Carregar opções e disposições exóticas, raramente usadas" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Suprimir a mensagem de aviso \"sysconfig do X mudou\"" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 msgid "The Keyboard Preview, X offset" -msgstr "Visualização do teclado, deslocamento X" +msgstr "Visualização do Teclado, deslocamento X" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" -msgstr "Visualização do teclado, deslocamento Y" +msgstr "Visualização do Teclado, deslocamento Y" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Visualização do Teclado, largura" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 msgid "The Keyboard Preview, height" -msgstr "Visualização do teclado, altura" +msgstr "Visualização do Teclado, altura" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "Visualização do teclado, largura" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Grupos secundários" +#. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 -msgid "The background color" -msgstr "A cor do plano de fundo" - -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 -msgid "The background color for the layout indicator" -msgstr "A cor do plano de fundo para o indicador de disposição" +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Mostrar bandeiras no miniaplicativo" +#. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Mostrar bandeiras no miniaplicativo para indicar a disposição atual" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 msgid "The font family" msgstr "A família da fonte" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "A família da fonte para o indicador de disposição" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 msgid "The font size" msgstr "O tamanho da fonte" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "O tamanho da fonte para o indicador de disposição" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 msgid "The foreground color" msgstr "A cor do primeiro plano" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "A cor do primeiro plano para o indicador de disposição" -#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "A lista de plug-ins indicadores de teclado habilitados" - #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 -msgid "keyboard layout" -msgstr "disposição do teclado" +msgid "The background color" +msgstr "A cor do plano de fundo" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 -msgid "keyboard model" -msgstr "modelo do teclado" +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "A cor do plano de fundo para o indicador de disposição" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 -msgid "modmap file list" -msgstr "lista de arquivos modmap" +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "A lista de plug-ins Indicadores de Teclado habilitados" #: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Disposição de teclado" +msgstr "Disposição do Teclado" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "Ativar mais plug-ins" +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Plug-ins Indicadores de Teclado" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "_Plug-ins ativos:" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Fechar a caixa de diálogo" +msgid "The list of active plugins" +msgstr "A lista de plug-ins ativos" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Configurar o plug-in selecionado" +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Ativar mais plug-ins" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "Desativar o plug-in selecionado" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "Diminuir a prioridade do plug-in" - -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 msgid "Increase the plugin priority" msgstr "Aumentar a prioridade do plug-in" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "Diminuir a prioridade do plug-in" + #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Plug-ins indicadores de teclado" +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Configurar o plug-in selecionado" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "A lista de plug-ins ativos" +msgid "Close the dialog" +msgstr "Fechar a caixa de diálogo" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 msgid "Add Plugin" -msgstr "Adicionar plug-in" +msgstr "Adicionar Plug-in" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 msgid "_Available plugins:" @@ -270,47 +264,28 @@ msgstr "Plug-ins _disponíveis:" msgid "No description." msgstr "Sem descrição." -# Provavelmente esse erro é reversível, daí "não foi possível". #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256 msgid "Unable to open help file" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de ajuda" -#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:372 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379 #, c-format msgid "Failed to init MateConf: %s\n" msgstr "Falha ao iniciar MateConf: %s\n" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Habilitar/desabilitar plug-ins instalados" +msgid "Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Plug-ins Indicadores de Teclado" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Plug-ins indicadores de teclado" +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "Habilitar/desabilitar plug-ins instalados" -#: ../test/matekbd-indicator-test.c:57 +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Teste de indicador de teclado (%s)" -#: ../test/matekbd-indicator-test.c:66 +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63 msgid "Indicator:" msgstr "Indicador:" - -#~ msgid "" -#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP " -#~ "(deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Configurações de teclado no mateconf serão substituídas pelas do sistema " -#~ "assim que possível (obsoleto)" - -#~ msgid "" -#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system " -#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please " -#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Em breve, configurações do teclado no mateconf serão substituídas (pela " -#~ "configuração do sistema). Esta chave é obsoleta desde o MATE 2.12; por " -#~ "favor, desconfigure as chaves de modelo, disposição e opções para obter a " -#~ "configuração padrão do sistema." |