diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 64 |
1 files changed, 38 insertions, 26 deletions
@@ -1,47 +1,48 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2009 -# Daniel <[email protected]>, 2015 -# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:36+0000\n" -"Last-Translator: Daniel <[email protected]>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 09:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Daniel <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" -#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:116 ../libmatekbd/matekbd-status.c:310 +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:116 ../libmatekbd/matekbd-status.c:315 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "S-a produs o eroare la încărcarea unei imagini: %s" -#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:694 ../libmatekbd/matekbd-status.c:646 +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:694 ../libmatekbd/matekbd-status.c:651 msgid "XKB initialization error" msgstr "Eroare inițializare XKB" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2503 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2501 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" -msgstr "Aranjament tastatură „%s”\nDrepturi de autor © Fundația X.Org și colaboratorii XKeyboardConfig\nPentru licențiere consultați metadatele pachetului" +msgstr "" +"Aranjament tastatură „%s”\n" +"Drepturi de autor © Fundația X.Org și colaboratorii XKeyboardConfig\n" +"Pentru licențiere consultați metadatele pachetului" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2585 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2583 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2631 +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2629 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "Aranjament tastatură „%s”" @@ -50,17 +51,17 @@ msgstr "Aranjament tastatură „%s”" #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" -msgstr[0] "aranjament „%s”" -msgstr[1] "aranjamente „%s”" -msgstr[2] "aranjamente „%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:737 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" -msgstr[0] "opțiune „%s”" -msgstr[1] "opțiuni „%s”" -msgstr[2] "opțiuni „%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:745 #, c-format @@ -103,7 +104,9 @@ msgstr "Operator actualizare tastatură" msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "O colecție de scripturi de rulat ori de câte ori starea tastaturii este reîncărcată. Folositor pentru aplicarea de corecții bazate pe xmodmap" +msgstr "" +"O colecție de scripturi de rulat ori de câte ori starea tastaturii este " +"reîncărcată. Folositor pentru aplicarea de corecții bazate pe xmodmap" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:8 msgid "modmap file list" @@ -123,7 +126,8 @@ msgstr "Păstrează și administrează grupuri separate per fereastră" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:12 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "Salvează/restarurează indicatorii împreună cu grupurile de aranjamente" +msgstr "" +"Salvează/restarurează indicatorii împreună cu grupurile de aranjamente" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show layout names instead of group names" @@ -133,7 +137,9 @@ msgstr "Afișare nume aranjament în locul numelui grupurilor" msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" -msgstr "Afișare nume aranjament în locul numelui grupurilor (doar pentru versiuni de XFree ce suportă aranjamente multiple)" +msgstr "" +"Afișare nume aranjament în locul numelui grupurilor (doar pentru versiuni de" +" XFree ce suportă aranjamente multiple)" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:15 msgid "Load extra configuration items" @@ -183,7 +189,9 @@ msgstr "Fontul" msgid "" "The font for the layout indicator. This should be in \"[FAMILY-LIST] [STYLE-" "OPTIONS] [SIZE]\" format." -msgstr "Fontul pentru indicatorul aranjament. Acesta ar trebui să fie în formatul „[FAMILY-LIST] [STYLE-OPTIONS] [SIZE]”." +msgstr "" +"Fontul pentru indicatorul aranjament. Acesta ar trebui să fie în formatul " +"„[FAMILY-LIST] [STYLE-OPTIONS] [SIZE]”." #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:27 msgid "The foreground color" @@ -193,7 +201,9 @@ msgstr "Culoarea de prim-plan" msgid "" "The foreground color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." -msgstr "Culoarea de prim plan pentru indicatorul aranjament. Aceasta ar trebui să fie în formatul „Roșu Verde Albastru”, de exemplu „255 0 0”." +msgstr "" +"Culoarea de prim plan pentru indicatorul aranjament. Aceasta ar trebui să " +"fie în formatul „Roșu Verde Albastru”, de exemplu „255 0 0”." #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:29 msgid "The background color" @@ -203,7 +213,9 @@ msgstr "Culoarea de fundal" msgid "" "The background color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." -msgstr "Culoarea de fundal pentru indicatorul aranjament. Aceasta ar trebui să fie în formatul „Roșu Verde Albastru”, de exemplu „255 0 0”." +msgstr "" +"Culoarea de fundal pentru indicatorul aranjament. Aceasta ar trebui să fie " +"în formatul „Roșu Verde Albastru”, de exemplu „255 0 0”." #: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout" |