1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2009
# Daniel <danny34ever@yahoo.com>, 2015
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Daniel <danny34ever@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "S-a produs o eroare la încărcarea unei imagini: %s"
#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Eroare inițializare XKB"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
msgstr "Aranjament tastatură „%s”\nDrepturi de autor © Fundația X.Org și colaboratorii XKeyboardConfig\nPentru licențiere consultați metadatele pachetului"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555
#, c-format
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
msgstr "Aranjament tastatură „%s”"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:757
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "aranjament „%s”"
msgstr[1] "aranjamente „%s”"
msgstr[2] "aranjamente „%s”"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:776
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "opțiune „%s”"
msgstr[1] "opțiuni „%s”"
msgstr[2] "opțiuni „%s”"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:784
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "model „%s”, %s și %s"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:785
msgid "no layout"
msgstr "fără aranjament"
#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:786
msgid "no options"
msgstr "fără opțiuni"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
msgid "Keyboard model"
msgstr "Model tastatură"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "keyboard model"
msgstr "model tastatură"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Aranjament tastatură"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
msgid "keyboard layout"
msgstr "aranjament tastatură"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
msgid "Keyboard options"
msgstr "Opțiuni tastatură"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
msgid "Keyboard Update Handlers"
msgstr "Operator actualizare tastatură"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
msgstr "O colecție de scripturi de rulat ori de câte ori starea tastaturii este reîncărcată. Folositor pentru aplicarea de corecții bazate pe xmodmap"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
msgid "modmap file list"
msgstr "listă fișier modmap"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
msgstr "O listă de fișiere modmap disponibile în dosarul $HOME."
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "Grup implicit, atribuit la creearea ferestrei"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "Păstrează și administrează grupuri separate per fereastră"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "Salvează/restarurează indicatorii împreună cu grupurile de aranjamente"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Afișare nume aranjament în locul numelui grupurilor"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr "Afișare nume aranjament în locul numelui grupurilor (doar pentru versiuni de XFree ce suportă aranjamente multiple)"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "Load extra configuration items"
msgstr "Încarcă elemente suplimentare de configurare"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr "Încarcă aranjamentele și opțiunile exotice ori rar folosite"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
msgstr "Suprimă mesajul de avertizare „Modicare X sysconfig”"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "Previzualizare tastatură, decalaj X"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "Previzualizare tastatură, decalaj Y"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "Previzualizare tastatură, lățime"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "Previzualizare tastatură, înălțime"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
msgid "Secondary groups"
msgstr "Grupuri secundare"
#. TRANSLATORS: real national flags
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "Afișare steaguri în miniaplicație"
#. TRANSLATORS: real national flags
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "Afișare steaguri în miniaplicație pentru a indica aranjamentul curent"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
msgid "The font family"
msgstr "Familia fontului"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
msgid "The font family for the layout indicator"
msgstr "Familia fontului indicatorului de aranjament"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
msgid "The font size"
msgstr "Dimensiunea fontului"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
msgid "The font size for the layout indicator"
msgstr "Dimensiunea fontului indicatorului de aranjament"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
msgid "The foreground color"
msgstr "Culoarea de prim-plan"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
msgid "The foreground color for the layout indicator"
msgstr "Culoarea de prim-plan a indicatorului de aranjament"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
msgid "The background color"
msgstr "Culoarea de fundal"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34
msgid "The background color for the layout indicator"
msgstr "Culoarea de fundal a indicatorului de aranjament"
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Lista modulelor Indicator tastatură, activate "
#: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Aranjament tastatură"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "Module Indicator tastatură"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "_Module active:"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3
msgid "The list of active plugins"
msgstr "Lista modulelor active"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4
msgid "Activate more plugins"
msgstr "Activează mai multe module"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "Dezactivare modul selectat"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "Crește prioritatea modulului"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "Scade prioritatatea modulului"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "Configurare modul selectat"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9
msgid "Close the dialog"
msgstr "Închide dialogul"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
msgid "Add Plugin"
msgstr "Adaugă modul"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
msgid "_Available plugins:"
msgstr "_Module disponibile:"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:118
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106
msgid "No description."
msgstr "Fără descriere."
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ajutor"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379
#, c-format
msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut inițializa GCong: %s\n"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Module Indicator tastatură"
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
msgid "Enable/disable installed plugins"
msgstr "Activare/dezactivare module instalate"
#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr "Test Indicator tastatură (%s)"
#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63
msgid "Indicator:"
msgstr "Indicator:"
|