diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2017-07-23 16:07:23 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2017-11-08 11:51:41 +0100 |
commit | e1df052e0c2880656a03b98ffae11d5a695e616d (patch) | |
tree | 5f68e663ffcbc515c1649872c54990dc045ae2ea | |
parent | f985addeb72aeba851149d19a61e793d563f7bfa (diff) | |
download | libmateweather-e1df052e0c2880656a03b98ffae11d5a695e616d.tar.bz2 libmateweather-e1df052e0c2880656a03b98ffae11d5a695e616d.tar.xz |
sync with transifex
-rw-r--r-- | po/es_CO.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 67 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 45 |
6 files changed, 150 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po index 3672e5f..42f9604 100644 --- a/po/es_CO.po +++ b/po/es_CO.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # monsta <[email protected]>, 2016 -# sergiob2 <[email protected]>, 2016 +# Sergio Alejandro Bayona Becerra <[email protected]>, 2016 # Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003 msgid "" msgstr "" @@ -7,6 +7,7 @@ # infirit <[email protected]>, 2015 # Kees Lijkendijk <[email protected]>, 2016 # Michael Steenbeek <[email protected]>, 2012-2013 +# Pjotr <[email protected]>, 2017 # Robbie Deighton <[email protected]>, 2016 # Tino Meinen <[email protected]>, 2003-2004,2006-2007 # Vincent van Adrighem <[email protected]>, 2003 @@ -15,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-27 15:08+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-27 11:44+0000\n" -"Last-Translator: Kees Lijkendijk <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-02 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "knopen" #. translators: wind speed #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:128 msgid "Beaufort scale" -msgstr "Beaufort" +msgstr "Beaufortschaal" #. translators: kilopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:142 @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Meldingen weergeven" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:2 msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update." -msgstr "Bepaalt of het applet een melding zal tonen voor elke update." +msgstr "Bepaalt of het programmaatje een melding zal tonen voor elke verversing." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:3 msgid "Update the data automatically" @@ -144,15 +145,15 @@ msgstr "Gegevens automatisch verversen" msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." -msgstr "Bepaalt of het applet de weerstatistieken automatisch ververst of niet." +msgstr "Bepaalt of het programmaatje de weerstatistieken automatisch ververst of niet." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:5 msgid "Update interval" -msgstr "Verversingstijd" +msgstr "Verversingstussenpoze" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:6 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "Het automatische verversingsinterval in seconden." +msgstr "De automatische verversingstussenpoze in seconden." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:7 msgid "Use metric units" @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Metrische eenheden gebruiken" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:8 msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Metrische eenheden gebruiken in plaats van engelse eenheden." +msgstr "Gebruik metrische eenheden in plaats van Engelse eenheden." #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key #. description @@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "Radarkaart weergeven" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:31 msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Radarkaart ophalen bij iedere update." +msgstr "Radarkaart ophalen bij iedere verversing." #. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used #. when you first start the Weather Applet. This is the common @@ -280,7 +281,7 @@ msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" -msgstr "Dichtsbijzijnde hoofdzone, bijvoorbeeld een hoofdstad. U kunt deze vinden op https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" +msgstr "Dichtstbijzijnde belangrijke zone, bijvoorbeeld een hoofdstad. U kunt deze vinden op https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put @@ -328,7 +329,7 @@ msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" -msgstr "Een 3-cijferige code voor het ophalen van radarkaarten van weather.com. U kunt deze vinden op https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" +msgstr "Een driecijferige code voor het ophalen van radarkaarten van weather.com. U kunt deze vinden op https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:77 msgid "Weather for a city" @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "Aangepaste URL gebruiken voor de radarkaart" msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " "\"radar\" key." -msgstr "Indien ingeschakeld, een radarkaart ophalen van de locatie gespecificeerd in de sleutel \"radar\"." +msgstr "Indien waar, haal dan een radarkaart op van de locatie gespecificeerd in de sleutel 'radar'." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:92 msgid "Url for the radar map" @@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "URL voor de radarkaart" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:93 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "De aangepaste URL voor de radarkaart." +msgstr "De aangepaste URL voor het ophalen van de radarkaart." #: ../libmateweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" @@ -388,11 +389,11 @@ msgstr "Onbekend" #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Kon geen METAR-data ophalen: %d %s.\n" +msgstr "Kon geen METAR-gegevens ophalen: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "Missende locatie bij weerinfo" +msgstr "Ontbrekende locatie bij weerinfo" #: ../libmateweather/weather.c:242 msgid "Variable" @@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "Licht bewolkt" #: ../libmateweather/weather.c:262 msgid "Few clouds" -msgstr "Bewolkt" +msgstr "Enkele wolken" #: ../libmateweather/weather.c:263 msgid "Overcast" @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "Zware regen" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Rain showers" -msgstr "Buien" +msgstr "Regenbuien" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Freezing rain" @@ -572,29 +573,29 @@ msgstr "Sneeuwbuien" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Snow grains" -msgstr "Sneeuwvlagen" +msgstr "Sneeuwvlokken" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Light snow grains" -msgstr "Lichte sneeuwbuien" +msgstr "Lichte sneeuwvlokken" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Matige sneeuwbuien" +msgstr "Matige sneeuwvlokken" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Zware sneeuwbuien" +msgstr "Zware sneeuwvlokken" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Ice crystals" -msgstr "zeer fijne Hagel" +msgstr "Zeer fijne hagel" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Ice pellets" -msgstr "fijne hagel" +msgstr "Fijne hagel" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Few ice pellets" @@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "Nevel" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Hier en daar mist" +msgstr "Mist in de buurt" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Shallow fog" @@ -694,11 +695,11 @@ msgstr "Zand" #: ../libmateweather/weather.c:316 msgid "Blowing sand" -msgstr "Winderige zandstormen" +msgstr "Zanderige wind" #: ../libmateweather/weather.c:316 msgid "Drifting sand" -msgstr "Drijvend zand" +msgstr "Zwervend zand" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:317 @@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "Nevel" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:318 msgid "Blowing sprays" -msgstr "Vlagen met regen" +msgstr "Regenvlagen" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:319 @@ -717,11 +718,11 @@ msgstr "Stof" #: ../libmateweather/weather.c:319 msgid "Blowing dust" -msgstr "Winderige stofbuien" +msgstr "Stofwind" #: ../libmateweather/weather.c:319 msgid "Drifting dust" -msgstr "Drijvende stofbuien" +msgstr "Zwervende stofbuien" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:320 @@ -762,16 +763,16 @@ msgstr "Trechterwolk" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:324 msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" +msgstr "Wervelstorm" #. DUST_WHIRLS #: ../libmateweather/weather.c:325 msgid "Dust whirls" -msgstr "Stofstorm" +msgstr "Stofwervelwinden" #: ../libmateweather/weather.c:325 msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Stofstorm dichtbij" +msgstr "Stofwervelwinden dichtbij" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details @@ -936,7 +937,7 @@ msgstr "%.0f m" #: ../libmateweather/weather.c:1054 ../libmateweather/weather.c:1075 msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M uur" +msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:1134 msgid "Retrieval failed" @@ -7,20 +7,21 @@ # Bogusław B. <[email protected]>, 2013 # Darek Witkowski, 2016 # Marcin Kralka <[email protected]>, 2013 +# Piotr Drąg <[email protected]>, 2017 # Piotr Strębski <[email protected]>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-27 15:08+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-27 11:44+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Strębski <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-21 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:113 @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "km/h" #. translators: miles per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122 msgid "mph" -msgstr "mi/h" +msgstr "mph" #. translators: knots (speed unit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:125 @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Wykorzystanie systemu metrycznego zamiast jednostek angielskich." #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:11 msgid "'miles'" -msgstr "'mile'" +msgstr "'meters'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:12 msgid "Distance unit" @@ -173,14 +174,14 @@ msgstr "Jednostka odległości" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:13 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." -msgstr "Jednostka używana do określenia widoczności. Jednostki: 'metry', 'km' ,'mile'." +msgstr "Jednostka używana do określenia widoczności. Jednostki: 'meters', 'km' ,'miles'." #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:16 msgid "'inHg'" -msgstr "'cal słupka rtęci'" +msgstr "'hPa'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:17 msgid "Pressure unit" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Jednostka używana do określania ciśnienia. Jednostki: 'kPa', 'hPa', ' #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:21 msgid "'knots'" -msgstr "'węzły'" +msgstr "'km/h'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:22 msgid "Speed unit" @@ -206,13 +207,13 @@ msgstr "Jednostka prędkości" msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." -msgstr "Jednostka używana do określania prędkości wiatru. Jednostki: 'm/s', 'km/h, 'mi/h', 'węzły', 'skala Beauforta'." +msgstr "Jednostka używana do określania prędkości wiatru. Jednostki: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', 'Beaufort scale'." #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale, see key description for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:26 msgid "'Fahrenheit'" -msgstr "'stopień Fahrenheita'" +msgstr "'Centigrade'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:27 msgid "Temperature unit" @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Jednostka temperatury" msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." -msgstr "Jednostka używania do określania temperatury. Jednostki: 'Kelwin', 'Celsjusz', 'Fahrenheit'." +msgstr "Jednostka używania do określania temperatury. Jednostki: 'Kelvin', 'Centigrade', 'Fahrenheit'." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:29 msgid "Not used anymore" @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Pobieranie mapy radarowej podczas każdej aktualizacji." #. "DEFAULT_LOCATION". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:40 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" -msgstr "'DOMYŚLNA_LOKALIZACJA'" +msgstr "'Warszawa'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:41 msgid "Weather location information" @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Informacja o miejscu prognozy." #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:51 msgid "'DEFAULT_CODE'" -msgstr "'DOMYŚLNY_KOD'" +msgstr "'EPWA'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:52 msgid "Nearby city" @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Główny obszar w pobliżu, zgodnie z https://raw.github.com/mate-deskto #. "DEFAULT_ZONE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:62 msgid "'DEFAULT_ZONE'" -msgstr "'DOMYŚLNA_STREFA'" +msgstr "'DEFAULT_ZONE'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:63 msgid "Zone location" @@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Unikalna strefa dla miasta, zgodnie z https://raw.github.com/mate-deskto #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:74 msgid "'DEFAULT_RADAR'" -msgstr "'DOMYŚLNY_RADAR'" +msgstr "' '" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:75 msgid "Radar location" @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Prognoza pogody dla miasta" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:78 msgid "The city that mateweather displays information for." -msgstr "Miasto, dla którego biblioteka gwaether wyświetla informacje." +msgstr "Miasto, dla którego biblioteka mateweather wyświetla informacje." #. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default #. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "Miasto, dla którego biblioteka gwaether wyświetla informacje." #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:87 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" -msgstr "'DOMYŚLNE_WSPÓŁRZĘDNE'" +msgstr "'52.166667 20.966667'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:88 msgid "Location coordinates" @@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Nieznany" #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Pobranie danych METAR się nie powiodło:%d %s.\n" +msgstr "Pobranie danych METAR się nie powiodło: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" @@ -394,91 +395,91 @@ msgstr "Brak informacji o położeniu" #: ../libmateweather/weather.c:242 msgid "Variable" -msgstr "Zmienne" +msgstr "Zmienny" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "North" -msgstr "Północ" +msgstr "Północny" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "North - NorthEast" -msgstr "Północ - północny wschód" +msgstr "Północny — północno‑wschodni" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Northeast" -msgstr "Północny wschód" +msgstr "Północno‑wschodni" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "East - NorthEast" -msgstr "Wschód - północny wschód" +msgstr "Wschodni — północno‑wschodni" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "East" -msgstr "Wschód" +msgstr "Wschodni" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "East - Southeast" -msgstr "Wschód - południowy wschód" +msgstr "Wschodni — południowo‑wschodni" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "Southeast" -msgstr "Południowy wschód" +msgstr "Południowo‑wschodni" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "South - Southeast" -msgstr "Południe - południowy wschód" +msgstr "Południowy — południowo‑wschodni" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "South" -msgstr "Południe" +msgstr "Południowy" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "South - Southwest" -msgstr "Południe - południowy zachód" +msgstr "Południowy — południowo‑zachodni" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "Southwest" -msgstr "Południowy zachód" +msgstr "Południowo‑zachodni" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "West - Southwest" -msgstr "Zachód - południowy zachód" +msgstr "Zachodni — południowo‑zachodni" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "West" -msgstr "Zachód" +msgstr "Zachodni" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "West - Northwest" -msgstr "Zachód - północny zachód" +msgstr "Zachodni — północno‑zachodni" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "Northwest" -msgstr "Północny zachód" +msgstr "Północno‑zachodni" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "North - Northwest" -msgstr "Północ - północny zachód" +msgstr "Północny — północno‑zachodni" #: ../libmateweather/weather.c:259 msgid "Clear Sky" -msgstr "Czyste niebo" +msgstr "Bezchmurnie" #: ../libmateweather/weather.c:260 msgid "Broken clouds" -msgstr "Zachmurzenie umiarkowane" +msgstr "Pochmurnie" #: ../libmateweather/weather.c:261 msgid "Scattered clouds" -msgstr "Kłębiaste chmury" +msgstr "Umiarkowane zachmurzenie" #: ../libmateweather/weather.c:262 msgid "Few clouds" -msgstr "Mało pochmurne" +msgstr "Niewielkie zachmurzenie" #: ../libmateweather/weather.c:263 msgid "Overcast" -msgstr "Pochmurno" +msgstr "Całkowite zachmurzenie" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and @@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "Mżawka" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Light drizzle" -msgstr "Łagodna mżawka" +msgstr "Lekka mżawka" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Moderate drizzle" @@ -516,11 +517,11 @@ msgstr "Deszcz" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Light rain" -msgstr "Łagodne opady deszczu" +msgstr "Lekki deszcz" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Moderate rain" -msgstr "Umiarkowane opady deszczu" +msgstr "Umiarkowany deszcz" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Heavy rain" @@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "Ulewny deszcz" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Rain showers" -msgstr "Przelotne opady deszczu" +msgstr "Przelotny deszcz" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Freezing rain" @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Śnieg" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Light snow" -msgstr "Łagodny śnieg" +msgstr "Lekki śnieg" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Moderate snow" @@ -553,66 +554,66 @@ msgstr "Obfity śnieg" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Snowstorm" -msgstr "Burza śnieżna" +msgstr "Śnieżyca" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Silna burza śnieżna" +msgstr "Zawieja śnieżna" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Snow showers" -msgstr "Przelotne opady śniegu" +msgstr "Przelotny śnieg" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Drifting snow" -msgstr "Zamiecie śnieżne" +msgstr "Zamieć śnieżna" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Snow grains" -msgstr "Lekkie opady śniegu" +msgstr "Śnieg ziarnisty" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Light snow grains" -msgstr "Lekkie ziarna śniegu" +msgstr "Lekki śnieg ziarnisty" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Zmienne ziarna śniegu" +msgstr "Umiarkowany śnieg ziarnisty" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Grad śnieżny" +msgstr "Obfity śnieg ziarnisty" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Ice crystals" -msgstr "Kryształy lodu" +msgstr "Słupki lodowe" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Ice pellets" -msgstr "Kulki lodowe" +msgstr "Deszcz ze śniegiem" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Few ice pellets" -msgstr "Kilka kulek lodowych" +msgstr "Niewielki deszcz ze śniegiem" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Umiarkowane kuli lodowe" +msgstr "Umiarkowany deszcz ze śniegiem" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Obfite kulki lodowe" +msgstr "Obfity deszcz ze śniegiem" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Burza z kulkami lodowymi" +msgstr "Burza z deszczem i śniegiem" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Krótkotrwałe kulki lodowe" +msgstr "Przelotny deszcz ze śniegiem" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:309 @@ -625,20 +626,20 @@ msgstr "Burza gradowa" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Hail showers" -msgstr "Krótkotrwały grad" +msgstr "Przelotny grad" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Small hail" -msgstr "Gradzik" +msgstr "Krupa lodowa" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Small hailstorm" -msgstr "Mała burza gradowa" +msgstr "Burza krupy lodowej" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Showers of small hail" -msgstr "Krótkotrwały gradzik" +msgstr "Przelotna krupa lodowa" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:311 @@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "Nieznane opady" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Mist" -msgstr "Mgiełka" +msgstr "Zamglenie" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:313 @@ -657,15 +658,15 @@ msgstr "Mgła" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Nadchodząca mgła" +msgstr "Mgła w pobliżu" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Shallow fog" -msgstr "Słaba mgła" +msgstr "Przelotna mgła" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Patches of fog" -msgstr "Łagodna mgła" +msgstr "Płaty mgły" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Partial fog" @@ -692,39 +693,39 @@ msgstr "Piasek" #: ../libmateweather/weather.c:316 msgid "Blowing sand" -msgstr "Szalejący piasek" +msgstr "Zawieja piaskowa" #: ../libmateweather/weather.c:316 msgid "Drifting sand" -msgstr "Burza piaskowa" +msgstr "Zamieć piaskowa" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:317 msgid "Haze" -msgstr "Zamglenie" +msgstr "Zmętnienie" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:318 msgid "Blowing sprays" -msgstr "Szalejący pył wodny" +msgstr "Zawieja pyłu wodnego" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:319 msgid "Dust" -msgstr "Tumany kurzu" +msgstr "Pył" #: ../libmateweather/weather.c:319 msgid "Blowing dust" -msgstr "Szalejące tumany kurzu" +msgstr "Zawieja pyłowa" #: ../libmateweather/weather.c:319 msgid "Drifting dust" -msgstr "Zbliżające się tumany kurzu" +msgstr "Zamieć pyłowa" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:320 msgid "Squall" -msgstr "Szkwał" +msgstr "Nawałnica" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:321 @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "Burza piaskowa" #: ../libmateweather/weather.c:321 msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Bura piaskowa w pobliżu" +msgstr "Burza piaskowa w pobliżu" #: ../libmateweather/weather.c:321 msgid "Heavy sandstorm" @@ -742,15 +743,15 @@ msgstr "Ciężka burza piaskowa" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:322 msgid "Duststorm" -msgstr "Burza kurzowa" +msgstr "Burza pyłowa" #: ../libmateweather/weather.c:322 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Burza kurzowa w pobliżu" +msgstr "Burza pyłowa w pobliżu" #: ../libmateweather/weather.c:322 msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Ciężka burza kurzowa" +msgstr "Ciężka burza pyłowa" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:323 @@ -765,11 +766,11 @@ msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS #: ../libmateweather/weather.c:325 msgid "Dust whirls" -msgstr "Tumany kurzu" +msgstr "Wiry pyłowe" #: ../libmateweather/weather.c:325 msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Tumany kurzu w pobliżu" +msgstr "Wiry pyłowe w pobliżu" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details @@ -841,13 +842,13 @@ msgstr "%.f%%" #: ../libmateweather/weather.c:900 #, c-format msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f węzłów" +msgstr "%0.1f w." #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:904 #, c-format msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mi/h" +msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libmateweather/weather.c:908 @@ -866,11 +867,11 @@ msgstr "%.1f m/s" #: ../libmateweather/weather.c:918 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "%.1f w skali Beauforta" +msgstr "%.1f B" #: ../libmateweather/weather.c:943 msgid "Calm" -msgstr "Spokojny" +msgstr "Bezwietrznie" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:947 @@ -906,7 +907,7 @@ msgstr "%.2f hPa" #: ../libmateweather/weather.c:985 #, c-format msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" +msgstr "%.2f mbar" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libmateweather/weather.c:989 @@ -918,7 +919,7 @@ msgstr "%.3f atm" #: ../libmateweather/weather.c:1017 #, c-format msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f mil" +msgstr "%.1f mi" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libmateweather/weather.c:1021 @@ -7,7 +7,7 @@ # Christian Rose <[email protected]>, 2000-2005 # Daniel Nylander <[email protected]>, 2006-2010 # Erik, 2014 -# Jonatan Nyberg <[email protected]>, 2016 +# Jony, 2016 # Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2015-2016 # Martin Norbäck <[email protected]>, 2000-2001 # Martin Wahlen <[email protected]>, 1998 @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-27 15:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-19 11:10+0000\n" -"Last-Translator: Jonatan Nyberg <[email protected]>\n" +"Last-Translator: Jony\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -9,7 +9,7 @@ # Emre Kadıoğlu <[email protected]>, 2005 # mauron, 2013,2016 # mauron, 2012 -# Mehmet <[email protected]>, 2015 +# Mehmet, 2015 # Sinan Imamoglu <[email protected]>, 2003 msgid "" msgstr "" @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Horazone Detex <[email protected]>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-27 15:08+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-27 11:44+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-06 03:06+0000\n" +"Last-Translator: Horazone Detex <[email protected]>\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -119,15 +120,15 @@ msgstr "lý" #: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:315 msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "" +msgstr "Giở trung bình Greenwich" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show notifications" -msgstr "" +msgstr "Hiện thông báo" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:2 msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update." -msgstr "" +msgstr "Xác định tiểu dụng có thông báo mỗi cập nhật thời tiết hay không." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:3 msgid "Update the data automatically" @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Dùng đơn vị mét thay vị đơn vị Anh." #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:11 msgid "'miles'" -msgstr "" +msgstr "'dặm'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:12 msgid "Distance unit" @@ -168,14 +169,14 @@ msgstr "Đơn vị tầm" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:13 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." -msgstr "" +msgstr "Đơn vị đo dùng cho tầm nhìn. Các giá trị 'mét', 'km', 'dặm'." #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:16 msgid "'inHg'" -msgstr "" +msgstr "'inHg'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:17 msgid "Pressure unit" @@ -185,13 +186,13 @@ msgstr "Đơn vị áp suất" msgid "" "The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', " "'atm'." -msgstr "" +msgstr "Đơn vị đo dùng cho áp suất. Các giá trị: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', 'atm'." #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:21 msgid "'knots'" -msgstr "" +msgstr "'hải lý'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:22 msgid "Speed unit" @@ -201,13 +202,13 @@ msgstr "Đơn vị tốc độ" msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." -msgstr "" +msgstr "Đơn vị đo dùng cho tốc độ gió. Các giá trị: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'hải lý, 'thang sức gió Beaufort'." #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale, see key description for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:26 msgid "'Fahrenheit'" -msgstr "" +msgstr "'độ Fahrenheit'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:27 msgid "Temperature unit" @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "Đơn vị nhiệt độ" msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." -msgstr "" +msgstr "Đơn vị đo dùng cho nhiệt độ. Các giá trị: 'độ Kelvin', 'độ Centigrade', 'độ Fahrenheit'." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:29 msgid "Not used anymore" @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Gọi bản đồ ra đa mỗi lần cập nhật." #. "DEFAULT_LOCATION". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:40 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" -msgstr "" +msgstr "'DEFAULT_LOCATION'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:41 msgid "Weather location information" @@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Thông tin địa điểm thời tiết." #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:51 msgid "'DEFAULT_CODE'" -msgstr "" +msgstr "'DEFAULT_CODE'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:52 msgid "Nearby city" @@ -273,7 +274,7 @@ msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" -msgstr "" +msgstr "Những khu vực chính gần kề, như là một thành phố trung ương, được tìm thấy từ https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put @@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "" #. "DEFAULT_ZONE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:62 msgid "'DEFAULT_ZONE'" -msgstr "" +msgstr "'DEFAULT_ZONE'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:63 msgid "Zone location" @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "Thông tin vùng" msgid "" "A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" -msgstr "" +msgstr "Một khu vực riêng biệt của thành phố, được tìm thấy từ https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put @@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "" #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:74 msgid "'DEFAULT_RADAR'" -msgstr "" +msgstr "'DEFAULT_RADAR'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:75 msgid "Radar location" @@ -321,7 +322,7 @@ msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" -msgstr "" +msgstr "Một mã số 3 kí tự để thu thập thông tin bản đồ từ weather.com, được tìm thấy trong https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:77 msgid "Weather for a city" @@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Thành phố cho đó mateweather hiển thị thông tin." #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:87 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" -msgstr "" +msgstr "'DEFAULT_COORDINATES'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:88 msgid "Location coordinates" @@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Địa chỉ Mạng tự chọn nơi gọi bản đồ ra đa." #: ../libmateweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Không rõ" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 |