summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authormate-i18n <[email protected]>2015-01-20 18:44:25 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2015-01-20 18:44:25 +0100
commit40efffd6b172b202c549cac280c7c8f0b57eb1a9 (patch)
tree0c0d4c2b3e2e0e756eb1993969f861cc0c329159
parentec800fe8c05ee26e42bf42e8c1bd192b2f0a87fe (diff)
downloadlibmateweather-40efffd6b172b202c549cac280c7c8f0b57eb1a9.tar.bz2
libmateweather-40efffd6b172b202c549cac280c7c8f0b57eb1a9.tar.xz
Sync translations with transifex
-rw-r--r--po/cy.po27
-rw-r--r--po/de.po39
-rw-r--r--po/hr.po217
-rw-r--r--po/ja.po40
-rw-r--r--po/pt.po6
-rw-r--r--po/sr.po121
6 files changed, 224 insertions, 226 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index c86cc9f..579aa7a 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Dafydd Tomos <[email protected]>, 2004.
-# Iestyn Pryce <[email protected], 2009.
-# Rhys Jones <[email protected]>, 2005.
-# www.gyfieithu.co.uk <[email protected]>, 2003.
+# ciaran, 2014
+# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003-2004
+# Dafydd Tomos <[email protected]>, 2004
+# Iestyn Pryce <[email protected], 2009
+# Rhys Jones <[email protected]>, 2005
+# www.gyfieithu.co.uk <[email protected]>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 13:20+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-20 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: ciaran\n"
+"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "mi"
#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314
msgid "Greenwich Mean Time"
-msgstr "Amser Cymedrig Greenwich"
+msgstr "Amser Safonol Greenwich"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Update the data automatically"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Diweddaru'r data'n awtomatig"
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
-msgstr "Penderfynu a ydy'r rhaglennig yn diweddaru ei ystadegau tywydd yn awtomatig ai peidio."
+msgstr "Penderfynu a ydy'r rhaglennig yn diweddaru ei hystadegau tywydd yn awtomatig ai peidio."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Update interval"
@@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "Awyr Las"
#: ../libmateweather/weather.c:250
msgid "Broken clouds"
-msgstr "Cymylau dor"
+msgstr "Cymylau toredig"
#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Scattered clouds"
@@ -765,7 +766,6 @@ msgstr "Chwyrliadau llwch yn y cyffiniau"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
-#.
#: ../libmateweather/weather.c:710
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a. %b %d / %H:%M"
@@ -856,7 +856,6 @@ msgstr "%.1f m/e"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
#: ../libmateweather/weather.c:910
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 000f89f..f13621b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,23 +5,24 @@
# Translators:
# Andre Klapper <[email protected]>, 2008
# Benedikt Roth <[email protected]>, 2000
-# Bernard_Ladenthin <[email protected]>, 2013
+# Bernard Ladenthin <[email protected]>, 2013
# Carsten Schaar <[email protected]>, 1998
# Christian <[email protected]>, 2009
-# desperateCoder <[email protected]>, 2013
+# guyfawkes <[email protected]>, 2013
# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004-2007,2009
# Jochen Skulj <[email protected]>, 2006
# Karl Eichwalder <[email protected]>, 2000
# crazyd <[email protected]>, 2012
# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009
# Matthias Warkus <[email protected]>, 1999-2000
+# Tobias Bannert <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 14:13+0000\n"
-"Last-Translator: desperateCoder <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Die Daten automatisch aktualisieren"
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
-msgstr "Legt fest, ob das Applet automatisch seine Wetterstatistiken aktualisiert."
+msgstr "Legt fest, ob die Anzeige automatisch seine Wetterstatistiken aktualisiert."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Update interval"
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Metrische statt englische Einheiten verwenden"
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "'miles'"
-msgstr "'Meilen'"
+msgstr "'km'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Distance unit"
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Die Einheit für die Sichtweite. Werte: 'Meter', 'km', 'Meilen'."
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "'inHg'"
-msgstr "'inHg'"
+msgstr "'hPa'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Pressure unit"
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "Die Einheit für den Druck. Werte: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, 'a
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "'knots'"
-msgstr "'Knoten'"
+msgstr "'km/h'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Speed unit"
@@ -205,13 +206,13 @@ msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
-msgstr "Die Einheit für die Wind-Geschwindigkeit. Werte: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'Knoten', 'Beaufortskala'."
+msgstr "Die Einheit für die Windgeschwindigkeit. Werte: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'Knoten', 'Beaufortskala'."
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "'Fahrenheit'"
-msgstr "'Fahrenheit'"
+msgstr "'Centigrade'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Temperature unit"
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Bei jedem Aktualisierungsvorgang eine Radarkarte abrufen."
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
-msgstr "'DEFAULT_LOCATION'"
+msgstr "'Berlin'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Weather location information"
@@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "Informationen zum Wetterstandort."
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "'DEFAULT_CODE'"
-msgstr "'DEFAULT_CODE'"
+msgstr "'EDDT'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Nearby city"
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "'DEFAULT_ZONE'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Zone location"
-msgstr "Zonen-Standort"
+msgstr "Zonenstandort"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:62
msgid ""
@@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "Eine eindeutige Zone für die Stadt, siehe https://raw.github.com/mate-d
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
-msgstr "'DEFAULT_RADAR'"
+msgstr "' '"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Radar location"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Die Stadt, für die mateweather die Informationen darstellt."
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
-msgstr "'DEFAULT_COORDINATES'"
+msgstr "'52.516667 13.400000'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Location coordinates"
@@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Breiten- und Längengrad Ihres aktuellen Standorts, angegeben in GG-MM-S
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "Benutzerdefinierte URL für die Radarkarte verwenden"
+msgstr "Benutzerdefinierte Adresse für die Radarkarte verwenden"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:89
msgid ""
@@ -370,11 +371,11 @@ msgstr "Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird eine Radarkarte von einem Ort abg
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:90
msgid "Url for the radar map"
-msgstr "URL zur Radarkarte"
+msgstr "Adresse zur Radarkarte"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "Die Benutzerdefinierte URL, von der die Radarkarte abgerufen werden soll."
+msgstr "Die benutzerdefinierte Adresse, von der die Radarkarte abgerufen werden soll."
#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277
msgctxt "timezone"
@@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "Staubteufel in der Umgebung"
#. * see `man 3 strftime` for more details
#: ../libmateweather/weather.c:710
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "Mon, 7. April 2014, %H:%M"
#: ../libmateweather/weather.c:725
msgid "Unknown observation time"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 01b0a4f..1ec4964 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# blacx <[email protected]>, 2013
+# blacx <[email protected]>, 2013
# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013
# Tomislav Krznar <[email protected]>, 2014
msgid ""
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Tomislav Krznar <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-14 20:29+0000\n"
+"Last-Translator: Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
msgid "Default"
-msgstr "Uobičajeno"
+msgstr "Zadano"
#. translators: Kelvin
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:89
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "čvorova"
#. translators: wind speed
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:120
msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Boforova ljestvica"
+msgstr "Beaufortova ljestvica"
#. translators: kilopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:133
@@ -118,69 +119,69 @@ msgstr "km"
#. translators: miles
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:167
msgid "mi"
-msgstr "milja"
+msgstr "mi"
#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314
msgid "Greenwich Mean Time"
-msgstr ""
+msgstr "Srednje vrijeme po Greenwichu"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Automatski ažuriraj podatke"
+msgstr "Obnovi podatke samostalno"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
-msgstr "Određuje da li applet automatski ažurira prognozu ili ne."
+msgstr "Određuje obnavlja li programčić vremenske podatke samostalno ili ne."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Update interval"
-msgstr "Vrijeme obnavljanja"
+msgstr "Razmak između obnavljanja"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "Razmak, u sekundama, između dva osvježavanja."
+msgstr "Razmak, u sekundama, između samostalnih obnavljanja."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use metric units"
-msgstr "Koristiti metrički sustav jedinica"
+msgstr "Koristi metarske jedinice"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "Koristi metrički sustav jedinica umjesto engleskog sistema."
+msgstr "Koristi metarske jedinice umjesto engleskih jedinica."
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "'miles'"
-msgstr "'miles'"
+msgstr "'milje'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Distance unit"
-msgstr "Jedinica za udaljenost"
+msgstr "Jedinica udaljenosti"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'."
-msgstr "Jedinica za mjerenje vidljivosti. Vrijednosti 'meteri', 'km' ,'milje'."
+msgstr "Jedinica koja se koristi za vidljivost. Zadanosti: 'metri', 'km' ,'milje'."
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "'inHg'"
-msgstr ""
+msgstr "'inHg'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Pressure unit"
-msgstr "Jedinica za tlak"
+msgstr "Jedinica tlaka"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, "
"'atm'."
-msgstr "Jedinicakoja se koristi za tlak. Vrijednosti: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, 'atm'."
+msgstr "Jedinica koja se koristi za tlak. Zadanosti: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', 'atm'."
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
@@ -190,13 +191,13 @@ msgstr "'čvorovi'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Speed unit"
-msgstr "Jedinica za brzinu"
+msgstr "Jedinica brzine"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
-msgstr "Jedinica koja se koristi za brzinu vjetra. Vrijednosti: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'čvorovi', 'Beaufort-ova skala'."
+msgstr "Jedinica koja se koristi za brzinu vjetra. Zadanosti: 'm/s', 'km/h', 'mph', 'čvorovi', 'Beaufortova ljestvica'."
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
@@ -206,13 +207,13 @@ msgstr "'Fahrenheit'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Temperature unit"
-msgstr "Jedinica za temperaturu"
+msgstr "Jedinica temperature"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica koja se koristi za temperaturu. Zadanosti: 'Kelvin', 'Celzij', 'Fahrenheit'."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Not used anymore"
@@ -220,11 +221,11 @@ msgstr "Više se ne koristi"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Display radar map"
-msgstr "Prikaži radarsku mapu"
+msgstr "Prikaži radarsku kartu"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Preuzmi radarsku mapu pri svakom ažuriranju."
+msgstr "Preuzmi radarsku kartu pri svakom obnavljanju."
#. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used
#. when you first start the Weather Applet. This is the common
@@ -236,15 +237,15 @@ msgstr "Preuzmi radarsku mapu pri svakom ažuriranju."
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
-msgstr "'UOBIČAJENA_LOKACIJA'"
+msgstr "'ZADANI_POLOŽAJ'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Weather location information"
-msgstr ""
+msgstr "Obavijest o vremenskom položaju"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Weather location information."
-msgstr ""
+msgstr "Obavijest o vremenskom položaju."
#. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr ""
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "'DEFAULT_CODE'"
-msgstr ""
+msgstr "'ZADANI_KOD'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Nearby city"
@@ -268,7 +269,7 @@ msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
"https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
+msgstr "Obližnje veće područje, poput glavnoga grada, kako se nalazi na https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
@@ -281,17 +282,17 @@ msgstr ""
#. "DEFAULT_ZONE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
-msgstr ""
+msgstr "'ZADANO_PODRUČJE'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Zone location"
-msgstr ""
+msgstr "Područni položaj"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:62
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinstveno područje za grad, kako se nalazi na https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
@@ -305,26 +306,26 @@ msgstr ""
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
-msgstr "'UOBIČAJENI_RADAR'"
+msgstr "'ZADANI_RADAR'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Radar location"
-msgstr "Položaj radara"
+msgstr "Radarski položaj"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:74
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
+msgstr "Troznamenkasti kod za preuzimanje radarskih karata iz weather.com, kako se nalazi na https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Weather for a city"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme za grad"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "The city that mateweather displays information for."
-msgstr "Grad o kojem mateweather prikazuje informacije."
+msgstr "Grad za koji mateweather prikazuje obavijesti."
#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
@@ -337,35 +338,35 @@ msgstr "Grad o kojem mateweather prikazuje informacije."
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
-msgstr "'UOBIČAJENE_KOORDINATE'"
+msgstr "'ZADANE_KOORDINATE'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Location coordinates"
-msgstr "Koordinate lokacijie"
+msgstr "Položajne koordinate"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:87
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."
-msgstr ""
+msgstr "Širina i dužina tvog položaja izražena u DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "Koristi odabranu adresu za radarsku mapu"
+msgstr "Koristi prilagođenu URL adresu za radarsku kartu"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:89
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
"\"radar\" key."
-msgstr ""
+msgstr "Ako je istinito, tada preuzmi radarsku kartu koju je označio \"radar\" ključ."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:90
msgid "Url for the radar map"
-msgstr "Adresa za radarsku mapu"
+msgstr "URL adresa za radarsku kartu"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "Adresa odakle se dohvaća radarska mapa."
+msgstr "Prilagođena URL adresa s koje se preuzima radarska karta."
#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277
msgctxt "timezone"
@@ -376,15 +377,15 @@ msgstr "Nepoznato"
#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo pribavljanje METAR podataka: %d %s.\n"
#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Nedostaje mjesto za podatke o vremenu"
+msgstr "Nedostaje položaj za vremenske podatke"
#: ../libmateweather/weather.c:232
msgid "Variable"
-msgstr "Varijabla"
+msgstr "Promjenjivo"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North"
@@ -392,15 +393,15 @@ msgstr "Sjever"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Sjever - sjeveroistok"
+msgstr "Sjever-sjeveroistok"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "Northeast"
-msgstr "Sjeveroistočni"
+msgstr "Sjeveroistok"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Istočni - sjeveroistočni"
+msgstr "Istok-sjeveroistok"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East"
@@ -408,15 +409,15 @@ msgstr "Istok"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East - Southeast"
-msgstr "Istočni - jugoistočni"
+msgstr "Istok-jugoistok"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "Southeast"
-msgstr "Jugoistočni"
+msgstr "Jugoistok"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "South - Southeast"
-msgstr "Jugo - Jugoistočni"
+msgstr "Jug-jugoistok"
#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South"
@@ -424,31 +425,31 @@ msgstr "Jug"
#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South - Southwest"
-msgstr "Jugo - Jugozapadni"
+msgstr "Jug-jugozapad"
#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "Southwest"
-msgstr "Jugozapadni"
+msgstr "Jugozapad"
#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "West - Southwest"
-msgstr "Zapadno - južnozapadni"
+msgstr "Zapad-jugozapad"
#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West"
-msgstr "Zap."
+msgstr "Zapad"
#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West - Northwest"
-msgstr "Zapadni - sjeverozapadni"
+msgstr "Zapad-sjeverozapad"
#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "Northwest"
-msgstr "Sjeverozapadni"
+msgstr "Sjeverozapad"
#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "North - Northwest"
-msgstr "Sjever - sjeverozapad"
+msgstr "Sjever-sjeverozapad"
#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Clear Sky"
@@ -460,15 +461,15 @@ msgstr "Razbijeni oblaci"
#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Scattered clouds"
-msgstr "Raspršeni oblaci"
+msgstr "Mjestimice oblačno"
#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Few clouds"
-msgstr "Mjestimično oblačno"
+msgstr "Slaba naoblaka"
#: ../libmateweather/weather.c:253
msgid "Overcast"
-msgstr "Oblačno"
+msgstr "Naoblaka"
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
@@ -481,23 +482,23 @@ msgstr "Pljusak sa grmljavinom"
#. DRIZZLE
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Drizzle"
-msgstr "Rominjanje"
+msgstr "Kišica"
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Light drizzle"
-msgstr "Slabo rominjanje"
+msgstr "Slaba kišica"
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "Umjereno rominjanje"
+msgstr "Umjerena kišica"
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "Jače rominjanje"
+msgstr "Jača kišica"
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Ledeno rominjanje"
+msgstr "Ledena kišica"
#. RAIN
#: ../libmateweather/weather.c:294
@@ -531,31 +532,31 @@ msgstr "Snijeg"
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Light snow"
-msgstr "Slab snijeg"
+msgstr "Slabi snijeg"
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Moderate snow"
-msgstr "Umjeren sneg"
+msgstr "Umjereni snijeg"
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Heavy snow"
-msgstr "Jak snijeg"
+msgstr "Jaki snijeg"
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snowstorm"
-msgstr "Sniježna oluja"
+msgstr "Snježna oluja"
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Snijeg praćen vjetrom"
+msgstr "Snijeg s vjetrom"
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snow showers"
-msgstr "Sniježni pljusak"
+msgstr "Snježni pljuskovi"
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Drifting snow"
-msgstr "Prolazni snijeg"
+msgstr "Mećava"
#. SNOW_GRAINS
#: ../libmateweather/weather.c:296
@@ -577,68 +578,68 @@ msgstr "Jaka susnježica"
#. ICE_CRYSTALS
#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Ice crystals"
-msgstr "Ledenice"
+msgstr "Kristali leda"
#. ICE_PELLETS
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Ice pellets"
-msgstr "Ledene kuglice"
+msgstr "Zrnati led"
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Ponešto ledenih kuglica"
+msgstr "Slabi zrnati led"
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Umjereno ledene kuglice"
+msgstr "Umjereni zrnati led"
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Mnogo ledenih kuglica"
+msgstr "Jaki zrnati led"
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Oluja ledenih kuglica"
+msgstr "Oluja zrnatog leda"
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Pljusak ledenih kuglica"
+msgstr "Pljuskovi zrnatog leda"
#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail"
-msgstr "Grad"
+msgstr "Tuča"
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hailstorm"
-msgstr "Olujni grad"
+msgstr "Olujna tuča"
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail showers"
-msgstr "Pljusak grada"
+msgstr "Pljuskovi s tučom"
#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hail"
-msgstr "Slab grad"
+msgstr "Sitna tuča"
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Slaba oluja grada"
+msgstr "Sitna olujna tuča"
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Pljusak slabog grada"
+msgstr "Pljuskovi sitne tuče"
#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Nepoznate padavine"
+msgstr "Nepoznata količina oborina"
#. MIST
#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Mist"
-msgstr "Mist"
+msgstr "Izmaglica"
#. FOG
#: ../libmateweather/weather.c:303
@@ -651,15 +652,15 @@ msgstr "Magla u blizini"
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Shallow fog"
-msgstr "Slabašna magla"
+msgstr "Plitka magla"
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Patches of fog"
-msgstr "Mjestimično maglovito"
+msgstr "Mjestimična magla"
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Partial fog"
-msgstr "Povremena magla"
+msgstr "Djelomična magla"
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Freezing fog"
@@ -682,11 +683,11 @@ msgstr "Pijesak"
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Blowing sand"
-msgstr "Pijesak praćen vjetrom"
+msgstr "Pijesak s vjetrom"
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Drifting sand"
-msgstr "Prolazni pijesak"
+msgstr "Pješčana mećava"
#. HAZE
#: ../libmateweather/weather.c:307
@@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "Sumaglica"
#. SPRAY
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Blowing sprays"
-msgstr "Razarajuće zaprašeno"
+msgstr "Škropac s vjetrom"
#. DUST
#: ../libmateweather/weather.c:309
@@ -709,12 +710,12 @@ msgstr "Prašina nošena vjetrom"
#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Drifting dust"
-msgstr "Plutajuća prašina"
+msgstr "Prašnjava mećava"
#. SQUALL
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Squall"
-msgstr "Udar vjetra"
+msgstr "Naleti vjetra"
#. SANDSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:311
@@ -727,25 +728,25 @@ msgstr "Pješčana oluja u blizini"
#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "Jaka piješčana oluja"
+msgstr "Jaka pješčana oluja"
#. DUSTSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Duststorm"
-msgstr "Vrtlog od prašine"
+msgstr "Prašnjava oluja"
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Vrtlog od prašine u blizini"
+msgstr "Prašnjava oluja u blizini"
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "Jak vrtlog prašine"
+msgstr "Jaka prašnjava oluja"
#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Funnel cloud"
-msgstr "Dimni oblak"
+msgstr "Vrtložni oblak"
#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:314
@@ -856,11 +857,11 @@ msgstr "%.1f m/s"
#: ../libmateweather/weather.c:910
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
-msgstr ""
+msgstr "Beaufortova jačina %.1f"
#: ../libmateweather/weather.c:935
msgid "Calm"
-msgstr "Mirno"
+msgstr "Utiha"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libmateweather/weather.c:939
@@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "%s / %s"
#: ../libmateweather/weather.c:961
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:965
@@ -924,8 +925,8 @@ msgstr "%.0fm"
#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
#: ../libmateweather/weather.c:1126
msgid "Retrieval failed"
-msgstr "Neuspješan dohvat podataka"
+msgstr "Dohvat podataka nije uspio"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 76ffc1a..5551d16 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,24 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# ABE Tsunehiko <[email protected]>, 2013.
-# Akira TAGOH <[email protected]>, 2001.
-# Eiichiro ITANI <[email protected]>, 1999.
-# KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>, 2003.
-# Satoru SATOH <[email protected]>, 2006.
-# Shingo Akagaki <[email protected]>, 2000.
-# Sun G11n <[email protected]>, 2002.
-# Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2000-2002, 2009.
-# Yasuyuki Furukawa <[email protected]>, 1999.
-# Yukihiro Nakai <[email protected]>, 1998, 2000.
-# Yuusuke Tahara <[email protected]>, 2000.
+# ABE Tsunehiko, 2013-2014
+# Akira TAGOH <[email protected]>, 2001
+# Eiichiro ITANI <[email protected]>, 1999
+# KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>, 2003
+# Satoru SATOH <[email protected]>, 2006
+# Shingo Akagaki <[email protected]>, 2000
+# Sun G11n <[email protected]>, 2002
+# Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2009
+# Yasuyuki Furukawa <[email protected]>, 1999
+# Yukihiro Nakai <[email protected]>, 1998,2000
+# Yuusuke Tahara <[email protected]>, 2000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-15 02:08+0000\n"
-"Last-Translator: 読み専(先行量産型) <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-03 05:33+0000\n"
+"Last-Translator: ABE Tsunehiko\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "更新時にレーダー・マップを同期します。"
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
-msgstr ""
+msgstr "新東京国際空港 (成田)"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Weather location information"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "場所に関連する情報です。"
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "'DEFAULT_CODE'"
-msgstr ""
+msgstr "RJAA"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Nearby city"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "首都などの、近くの有名なゾーンです。詳細は https://
#. "DEFAULT_ZONE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
-msgstr ""
+msgstr "JAXX0085"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Zone location"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "都市を一意に識別するためゾーンです。詳細はhttps://r
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
-msgstr ""
+msgstr "\"\""
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Radar location"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "お天気 MATE で情報を表示する都市です。"
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
-msgstr ""
+msgstr "DEFAULT_COORDINATES"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Location coordinates"
@@ -771,7 +771,6 @@ msgstr "近隣が塵旋風 (じんせんぷう)"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
-#.
#: ../libmateweather/weather.c:710
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%B%e日 (%a) / %k:%M"
@@ -862,7 +861,6 @@ msgstr "%.1f メートル/秒"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
#: ../libmateweather/weather.c:910
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cd92f1b..967b9a0 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-23 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-13 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Moreira <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "A unidade da pressão. Valores possíveis: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', '
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "'knots'"
-msgstr "'knots'"
+msgstr "'nós'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Speed unit"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "A unidade a usar na velocidade do vento: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'nós', 'E
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "'Fahrenheit'"
-msgstr "'Centigrade'"
+msgstr "'Celsius'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Temperature unit"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 444b249..59c75a1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004-2006
+# Мирослав Николић <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 13:20+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-06 22:17+0000\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,22 +24,22 @@ msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
msgid "Default"
-msgstr "Подразумевано"
+msgstr "Основно"
#. translators: Kelvin
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:89
msgid "K"
-msgstr "Келвин"
+msgstr "Келвини"
#. translators: Celsius
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:92
msgid "C"
-msgstr "Целзијус"
+msgstr "Целзијуси"
#. translators: Fahrenheit
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:95
msgid "F"
-msgstr "Фаренхајт"
+msgstr "Фаренхајти"
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:97
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122
@@ -124,13 +125,13 @@ msgstr "Гриничко средње време"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Освежи податке аутоматски"
+msgstr "Освежава податке самостално"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
-msgstr "Одређује да ли програмче аутоматски освежава прогнозу или не."
+msgstr "Одређује да ли програмче самостално освежава прогнозу или не."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Update interval"
@@ -138,79 +139,79 @@ msgstr "Време између допуна"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "Размак, у секундама, између два освежавања."
+msgstr "Време, у секундама, између два освежавања."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use metric units"
-msgstr "Користити метрички систем јединица"
+msgstr "Користити јединице метричког система"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "Користи метрички систем јединица уместо енглеског система."
+msgstr "Користи јединице метричког система уместо енглеског система."
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "'miles'"
-msgstr ""
+msgstr "'meters'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Distance unit"
-msgstr "Јединице растојања"
+msgstr "Јединица растојања"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'."
-msgstr ""
+msgstr "Јединица која ће се користити за видљивост. Вредности су: 'meters' (метри), 'km' (километри), 'miles' (миље)."
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "'inHg'"
-msgstr ""
+msgstr "'mmHg'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Pressure unit"
-msgstr "Јединице притиска"
+msgstr "Јединица притиска"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, "
"'atm'."
-msgstr ""
+msgstr "Јединица која ће се користити за притисак. Вредности су: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, 'atm'."
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "'knots'"
-msgstr ""
+msgstr "'ms'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Speed unit"
-msgstr "Јединице брзине"
+msgstr "Јединица брзине"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
-msgstr ""
+msgstr "Јединица која ће се користити за брзину ветра. Вредности су: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', 'Beaufort scale'."
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "'Fahrenheit'"
-msgstr ""
+msgstr "'Centigrade'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Temperature unit"
-msgstr "Јединице температуре"
+msgstr "Јединица температуре"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."
-msgstr ""
+msgstr "Јединица која ће се користити за температуру. Вредности су: 'Kelvin', 'Centigrade', 'Fahrenheit'."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Not used anymore"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Преузми радарску мапу при сваком освеж�
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
-msgstr ""
+msgstr "Београд"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Weather location information"
@@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Подаци о месту за прогнозу."
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "'DEFAULT_CODE'"
-msgstr ""
+msgstr "LYBE"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Nearby city"
@@ -266,7 +267,7 @@ msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
"https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
+msgstr "Оближња највећа област, као што је главни град, као што се налази на „https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in“"
#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
@@ -279,17 +280,17 @@ msgstr ""
#. "DEFAULT_ZONE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
-msgstr ""
+msgstr "'DEFAULT_ZONE'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Zone location"
-msgstr "Место зоне"
+msgstr "Место области"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:62
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
+msgstr "Јединствена област за град, као што се налази на „https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in“"
#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
@@ -303,18 +304,18 @@ msgstr ""
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Radar location"
-msgstr "Положај радара"
+msgstr "Место радара"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:74
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
+msgstr "Код од три цифре за довлачење радарских карти са„weather.com“-а, који се налази на „https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in“"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Weather for a city"
@@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Временске прилике за град"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "The city that mateweather displays information for."
-msgstr "Град за који се приказују подаци."
+msgstr "Град за који се приказују обавештења."
#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Град за који се приказују подаци."
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
-msgstr ""
+msgstr "44.818611 20.468056"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Location coordinates"
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "Географска ширина и дужина вашег места
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "Користи адресу по избору за радарску мапу"
+msgstr "Произвољна адреса за радарску мапу"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:89
msgid ""
@@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "Адреса за радарску мапу"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "Адреса по избору одакле се довлачи радарска мапа."
+msgstr "Произвољна адреса са које се довлачи радарска мапа."
#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277
msgctxt "timezone"
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Непознато"
#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Неуспешно добављање метеоролошких података: %d %s.\n"
+msgstr "Нисам успео да добавим метеоролошке податке: %d %s.\n"
#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
@@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Северни"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Северни-Североисточни"
+msgstr "Северни-североисточни"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "Northeast"
@@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Североисточни"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Источни-Североисточни"
+msgstr "Источни-североисточни"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East"
@@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Источни"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East - Southeast"
-msgstr "Источни-Југоисточни"
+msgstr "Источни-југоисточни"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "Southeast"
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Југоисточни"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "South - Southeast"
-msgstr "Југо-Југоисточни"
+msgstr "Југо-југоисточни"
#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South"
@@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Јужни"
#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South - Southwest"
-msgstr "Југо-Југозападни"
+msgstr "Југо-југозападни"
#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "Southwest"
@@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "Југозападни"
#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "West - Southwest"
-msgstr "Западно-Јужнозападни"
+msgstr "Западно-југозападни"
#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West"
@@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "Западни"
#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West - Northwest"
-msgstr "Западни-Северозападни"
+msgstr "Западни-северозападни"
#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "Northwest"
@@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "Северозападни"
#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "North - Northwest"
-msgstr "Северно-Северозападни"
+msgstr "Северно-северозападни"
#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Clear Sky"
@@ -605,28 +606,28 @@ msgstr "Пљусак ледених куглица"
#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail"
-msgstr "Град"
+msgstr "Гра̏д"
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hailstorm"
-msgstr "Олујни град"
+msgstr "Олујни гра̏д"
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail showers"
-msgstr "Пљусак града"
+msgstr "Пљусак гра̏да"
#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hail"
-msgstr "Мањи град"
+msgstr "Мањи гра̏д"
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Мања олуја града"
+msgstr "Слабији олујни гра̏д"
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Пљусак мањег града"
+msgstr "Пљускови слабијег гра̏да"
#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:301
@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "Трагови магле"
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Partial fog"
-msgstr "Делимично магла"
+msgstr "Местимична магла"
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Freezing fog"
@@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "Јак вртлог од прашине"
#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Funnel cloud"
-msgstr "Облак ки димњак"
+msgstr "Левкасти облак"
#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:314
@@ -761,10 +762,9 @@ msgstr "Ковитлаци прашине у близини"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
-#.
#: ../libmateweather/weather.c:710
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%A, %d. %B / %H:%M"
#: ../libmateweather/weather.c:725
msgid "Unknown observation time"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "%.f%%"
#: ../libmateweather/weather.c:892
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
-msgstr "%0.1f чворова"
+msgstr "%0.1f чвора"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libmateweather/weather.c:896
@@ -852,7 +852,6 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
#: ../libmateweather/weather.c:910
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
@@ -928,4 +927,4 @@ msgstr "%H:%M"
#: ../libmateweather/weather.c:1126
msgid "Retrieval failed"
-msgstr "Неуспешно добављање података"
+msgstr "Није успело добављање података"