diff options
author | monsta <[email protected]> | 2016-06-27 14:48:29 +0300 |
---|---|---|
committer | monsta <[email protected]> | 2016-08-24 22:28:38 +0300 |
commit | f4f747793f1de934c91423d4357e133cd62b38fb (patch) | |
tree | 0ac7a7c43156d15eccebb7a77bdd43f3bc36bc52 | |
parent | 381b678681441f840ba29982a2b5938c428f0887 (diff) | |
download | libmateweather-f4f747793f1de934c91423d4357e133cd62b38fb.tar.bz2 libmateweather-f4f747793f1de934c91423d4357e133cd62b38fb.tar.xz |
po: drop languages not present on Transifex
also drop ancient nds.po left from gnome
(nds translation is present on Transifex though, but it's empty)
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 3540 | ||||
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 939 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_GT.po | 3691 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_HN.po | 3691 | ||||
-rw-r--r-- | po/nds.po | 26613 |
6 files changed, 0 insertions, 38479 deletions
@@ -5,7 +5,6 @@ as ast az be -be@latin bg bn_IN bn @@ -24,7 +23,6 @@ el en_AU en_CA en_GB -en@shaw eo es_AR es_CL @@ -33,8 +31,6 @@ es_CR es_DO es_EC es_ES -es_GT -es_HN es_MX es_NI es_PA @@ -80,7 +76,6 @@ mn mr ms nb -nds ne nl nn diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] deleted file mode 100644 index 5aad82b..0000000 --- a/po/[email protected] +++ /dev/null @@ -1,3540 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład mate-applets. -# Copyright (C) 2007 THE mate-applets COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. -# Alaksandar Navicki & Łacinka.org 2007 <[email protected]> -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-11 13:07+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 01:44+0200\n" -"Last-Translator: Alaksandar Navicki <[email protected]>\n" -"Language-Team: [email protected] <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, -#. * used when you first start the Weather Applet. This is -#. * the common localised name that corresponds to -#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message -#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the -#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate -#. * this name. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to -#. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:165 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 -msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "DEFAULT_LOCATION" - -#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is -#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup -#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. -#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok -#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for -#. * the capital city, Athens. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:185 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 -msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "DEFAULT_CODE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. -#. * Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup -#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a zone, set this to -#. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:205 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 -msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "DEFAULT_ZONE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do -#. * not. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup -#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a radar, set this to " " -#. * (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:226 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 -msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "DEFAULT_RADAR" - -#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location -#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put -#. * above. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup -#. * as any coordinates you put here must also be present in the -#. * Locations.xml file. -#. * -#. * If your default location does not have known coordinates, set this -#. * to " " (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to -#. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:247 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 -msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "DEFAULT_COORDINATES" - -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 -msgid "Default" -msgstr "Zmoŭčanaje" - -#. translators: Kelvin -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 -msgid "K" -msgstr "K" - -#. translators: Celsius -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 -msgid "C" -msgstr "C" - -#. translators: Fahrenheit -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 -msgid "F" -msgstr "F" - -#. translators: meters per second -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. translators: kilometers per hour -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#. translators: miles per hour -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. translators: knots (speed unit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 -msgid "knots" -msgstr "vuzły" - -#. translators: wind speed -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "Škała Beauforta" - -#. translators: kilopascals -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#. translators: hectopascals -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#. translators: millibars -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66 -msgid "mb" -msgstr "mb" - -#. translators: millimeters of mercury -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#. translators: inches of mercury -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#. translators: atmosphere -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#. translators: meters -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 -msgid "m" -msgstr "m" - -#. translators: kilometers -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81 -msgid "km" -msgstr "km" - -#. translators: miles -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83 -msgid "mi" -msgstr "milaŭ" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. -#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 -msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "C" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. -#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), -#. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 -msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. -#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), -#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), -#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 -msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "hPa" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. -#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 -msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "km" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Trochličbavy kod dziela zahruzki radarnych mapaŭ sa staronki „weather.com”, " -"znojdzieny na „http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations." -"xml.in”" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/" -"libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Unikalnaja zona dla horadu, zhodna z „http://svn.gnome.org/viewvc/" -"libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in”" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -"or not." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci statystyka nadvorja aŭtamatyčna aktualizujecca apletam." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 -msgid "Display radar map" -msgstr "Pakazvaj radarnuju mapu" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 -msgid "Distance unit" -msgstr "Adzinka adlehłaści" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Zahruzka radarnaj mapy pry kožnaj aktualizacyi." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci zahružać radarnuju mapu z pałažeńnia, akreślenaha klučom " -"\"radar\"." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." -msgstr "" -"Hieahrafičnaja šyrata j daŭhata tvajho pałažeńnia, vyražanaja ŭ DD-MM-SS[NS] " -"(poŭnač, poŭdzień) i DD-MM-SS[EW] (uschod, zachad)" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 -msgid "Location coordinates" -msgstr "Kaardynaty pałažeńnia" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 -msgid "Nearby city" -msgstr "Bližejšy horad" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.mate." -"org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Bližejšaja vialikaja zona, naprykład, stalica, zhodna z „http://svn.mate." -"org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in”" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 -msgid "Not used anymore" -msgstr "Bolej nie ŭžyvanaje" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Adzinka cisku" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 -msgid "Radar location" -msgstr "Radarnaje pałažeńnie" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 -msgid "Speed unit" -msgstr "Adzinka chutkaści" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Adzinka temperatury" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 -msgid "The city that mateweather displays information for." -msgstr "Horad, pra jaki mateweather pakazvaje infarmacyju." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "Vykarystańnie ŭłasnaha adrasu URL, adkul zahružajecca radarnaja mapa." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "Peryjad času ŭ sekundach pamiž aŭtamatyčnymi aktualizacyjami." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "Užyvanyja adzinki cisku." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "Užyvanaja adzinka temperatury." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "Užyvanaja adzinka bačnaści." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "Užyvanaja adzinka chutkaści vietru." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 -msgid "Update interval" -msgstr "Peryjad aktualizacyi" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "Aŭtamatyčnaja aktualizacyja źviestak" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "Adras URL radarnaj mapy" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Vykarystańnie ŭłasnaha adrasu URL radarnaj mapy" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 -msgid "Use metric units" -msgstr "Vykarystańnie metryčnaj systemy" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Vykarystańnie metryčnaj systemy zamiest anhielskich adzinak." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 -msgid "Weather for a city" -msgstr "Prahnoz nadvorja dla horadu" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 -msgid "Weather location information" -msgstr "Infarmacyja pra miesca prahnozu" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 -msgid "Weather location information." -msgstr "Infarmacyja pra miesca prahnozu." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 -msgid "Zone location" -msgstr "Pałažeńnie zony" - -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libmateweather/weather-metar.c:498 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Nie ŭdałosia atrymać źviestki „METAR”: %d %s.\n" - -#: ../libmateweather/weather-metar.c:535 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "Niama infarmacyi pra pałažeńnie" - -#: ../libmateweather/weather.c:205 -msgid "Variable" -msgstr "Źmiennyja" - -#: ../libmateweather/weather.c:206 -msgid "North" -msgstr "Poŭnač" - -#: ../libmateweather/weather.c:206 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Poŭnač – paŭnočny ŭschod" - -#: ../libmateweather/weather.c:206 -msgid "Northeast" -msgstr "Paŭnočny ŭschod" - -#: ../libmateweather/weather.c:206 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Uschod – paŭnočny ŭschod" - -#: ../libmateweather/weather.c:207 -msgid "East" -msgstr "Uschod" - -#: ../libmateweather/weather.c:207 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Uschod – paŭdniovy ŭschod" - -#: ../libmateweather/weather.c:207 -msgid "Southeast" -msgstr "Paŭdniovy ŭschod" - -#: ../libmateweather/weather.c:207 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Poŭdzień – paŭdniovy ŭschod" - -#: ../libmateweather/weather.c:208 -msgid "South" -msgstr "Poŭdzień" - -#: ../libmateweather/weather.c:208 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Poŭdzień – paŭdniovy zachad" - -#: ../libmateweather/weather.c:208 -msgid "Southwest" -msgstr "Paŭdniovy zachad" - -#: ../libmateweather/weather.c:208 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Zachad – paŭdniovy zachad" - -#: ../libmateweather/weather.c:209 -msgid "West" -msgstr "Zachad" - -#: ../libmateweather/weather.c:209 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Zachad – paŭdniovy zachad" - -#: ../libmateweather/weather.c:209 -msgid "Northwest" -msgstr "Paŭnočny zachad" - -#: ../libmateweather/weather.c:209 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Poŭnač – paŭnočny zachad" - -#: ../libmateweather/weather.c:216 ../libmateweather/weather.c:640 -#: ../libmateweather/weather.c:691 ../libmateweather/weather.c:705 -#: ../libmateweather/weather.c:718 ../libmateweather/weather.c:736 -#: ../libmateweather/weather.c:754 ../libmateweather/weather.c:792 -#: ../libmateweather/weather.c:808 ../libmateweather/weather.c:831 -#: ../libmateweather/weather.c:863 ../libmateweather/weather.c:879 -#: ../libmateweather/weather.c:899 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieviadomy" - -#: ../libmateweather/weather.c:218 ../libmateweather/weather.c:236 -#: ../libmateweather/weather.c:308 -msgid "Invalid" -msgstr "Nieadpaviedny" - -#: ../libmateweather/weather.c:224 -msgid "Clear Sky" -msgstr "Čystaje nieba" - -#: ../libmateweather/weather.c:225 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Pieramiennaja vobłačnaść" - -#: ../libmateweather/weather.c:226 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Hustyja chmary" - -#: ../libmateweather/weather.c:227 -msgid "Few clouds" -msgstr "Miescami vobłačna" - -#: ../libmateweather/weather.c:228 -msgid "Overcast" -msgstr "Pachmurna" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: ../libmateweather/weather.c:268 ../libmateweather/weather.c:270 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Navalnica" - -#. DRIZZLE -#: ../libmateweather/weather.c:269 -msgid "Drizzle" -msgstr "Imža" - -#: ../libmateweather/weather.c:269 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Łahodnaja imža" - -#: ../libmateweather/weather.c:269 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Siaredniaja imža" - -#: ../libmateweather/weather.c:269 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Drobny doždž" - -#: ../libmateweather/weather.c:269 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Doždž z ildom" - -#. RAIN -#: ../libmateweather/weather.c:270 -msgid "Rain" -msgstr "Doždž" - -#: ../libmateweather/weather.c:270 -msgid "Light rain" -msgstr "Łahodnyja apadki daždžu" - -#: ../libmateweather/weather.c:270 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Siarednija apadki daždžu" - -#: ../libmateweather/weather.c:270 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Praliŭny doždž" - -#: ../libmateweather/weather.c:270 -msgid "Rain showers" -msgstr "Karotkačasovyja daždžy" - -#: ../libmateweather/weather.c:270 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Doždž, jaki zamiarzaje" - -#. SNOW -#: ../libmateweather/weather.c:271 -msgid "Snow" -msgstr "Śnieh" - -#: ../libmateweather/weather.c:271 -msgid "Light snow" -msgstr "Łahodny śnieh" - -#: ../libmateweather/weather.c:271 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Siaredni śnieh" - -#: ../libmateweather/weather.c:271 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Vialiki śnieh" - -#: ../libmateweather/weather.c:271 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Śniežnaja bura" - -#: ../libmateweather/weather.c:271 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Mocnaja śniežnaja bura" - -#: ../libmateweather/weather.c:271 -msgid "Snow showers" -msgstr "Karotkačasovyja apadki śniehu" - -#: ../libmateweather/weather.c:271 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Śniežnyja zaviruchi" - -#. SNOW_GRAINS -#: ../libmateweather/weather.c:272 -msgid "Snow grains" -msgstr "Łahodnyja apadki śniehu" - -#: ../libmateweather/weather.c:272 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Lohkija śniažynki" - -#: ../libmateweather/weather.c:272 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Siarednija śniažynki" - -#: ../libmateweather/weather.c:272 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Ciažki hrad" - -#. ICE_CRYSTALS -#: ../libmateweather/weather.c:273 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Kryštali lodu" - -#. ICE_PELLETS -#: ../libmateweather/weather.c:274 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Ladovyja kulki" - -#: ../libmateweather/weather.c:274 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Trochi ladovych kulek" - -#: ../libmateweather/weather.c:274 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Siarednija ladovyja kulki" - -#: ../libmateweather/weather.c:274 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Šmat ladovych kulek" - -#: ../libmateweather/weather.c:274 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Bura ź ladovymi kulkami" - -#: ../libmateweather/weather.c:274 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Karotkačasovyja ladovyja kulki" - -#. HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:275 -msgid "Hail" -msgstr "Hrad" - -#: ../libmateweather/weather.c:275 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Hradavaja bura" - -#: ../libmateweather/weather.c:275 -msgid "Hail showers" -msgstr "Karotkačasovy hrad" - -#. SMALL_HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:276 -msgid "Small hail" -msgstr "Hradzik" - -#: ../libmateweather/weather.c:276 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Małaja hradavaja bura" - -#: ../libmateweather/weather.c:276 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Karotkačasovy hradzik" - -#. PRECIPITATION -#: ../libmateweather/weather.c:277 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Nieviadomyja apadki" - -#. MIST -#: ../libmateweather/weather.c:278 -msgid "Mist" -msgstr "Tumanok" - -#. FOG -#: ../libmateweather/weather.c:279 -msgid "Fog" -msgstr "Tuman" - -#: ../libmateweather/weather.c:279 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Źbirajecca tuman" - -#: ../libmateweather/weather.c:279 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Redki tuman" - -#: ../libmateweather/weather.c:279 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Łahodny tuman" - -#: ../libmateweather/weather.c:279 -msgid "Partial fog" -msgstr "Častkovy tuman" - -#: ../libmateweather/weather.c:279 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Ladovy tuman" - -#. SMOKE -#: ../libmateweather/weather.c:280 -msgid "Smoke" -msgstr "Dym" - -#. VOLCANIC_ASH -#: ../libmateweather/weather.c:281 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Vulkaničny popieł" - -#. SAND -#: ../libmateweather/weather.c:282 -msgid "Sand" -msgstr "Piasok" - -#: ../libmateweather/weather.c:282 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Zaciažny piasok" - -#: ../libmateweather/weather.c:282 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Piasočnaja bura" - -#. HAZE -#: ../libmateweather/weather.c:283 -msgid "Haze" -msgstr "Zatumanienaść" - -#. SPRAY -#: ../libmateweather/weather.c:284 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Zaciažny vadziany pył" - -#. DUST -#: ../libmateweather/weather.c:285 -msgid "Dust" -msgstr "Tumany pyłu" - -#: ../libmateweather/weather.c:285 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Zaciažnyja pylnyja tumany" - -#: ../libmateweather/weather.c:285 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Nadychodziać pylnyja tumany" - -#. SQUALL -#: ../libmateweather/weather.c:286 -msgid "Squall" -msgstr "Škvał" - -#. SANDSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:287 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Piasočnaja bura" - -#: ../libmateweather/weather.c:287 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Niepadalok piasočnaja bura" - -#: ../libmateweather/weather.c:287 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Mocnaja piasočnaja bura" - -#. DUSTSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:288 -msgid "Duststorm" -msgstr "Pylnaja bura" - -#: ../libmateweather/weather.c:288 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Niepadalok pylnaja bura" - -#: ../libmateweather/weather.c:288 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Mocnaja pylnaja bura" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: ../libmateweather/weather.c:289 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Tarnada" - -#. TORNADO -#: ../libmateweather/weather.c:290 -msgid "Tornado" -msgstr "Tarnada" - -#. DUST_WHIRLS -#: ../libmateweather/weather.c:291 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Pylnyja tumany" - -#: ../libmateweather/weather.c:291 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Niapadalok pylnyja tumany" - -#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime -#. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libmateweather/weather.c:611 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a, %b %d / %H:%M" - -#: ../libmateweather/weather.c:626 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Nieviadomy čas nazirańnia" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:662 -#, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f " - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:665 -#, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d " - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:671 -#, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f " - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:674 -#, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d " - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:680 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:683 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libmateweather/weather.c:739 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libmateweather/weather.c:767 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f vuzłoŭ" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libmateweather/weather.c:771 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libmateweather/weather.c:775 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libmateweather/weather.c:779 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libmateweather/weather.c:785 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "%.1f pavodle škały Beauforta" - -#: ../libmateweather/weather.c:810 -msgid "Calm" -msgstr "Spakojny" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libmateweather/weather.c:814 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:836 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:840 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libmateweather/weather.c:844 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libmateweather/weather.c:848 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libmateweather/weather.c:852 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libmateweather/weather.c:856 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libmateweather/weather.c:884 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f mil" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libmateweather/weather.c:888 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libmateweather/weather.c:892 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: ../libmateweather/weather.c:921 ../libmateweather/weather.c:942 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../libmateweather/weather.c:981 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Zahruzka nie ŭdałasia" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Infarmacyja ab" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Dapamo_ha" - -#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -#~ msgstr "Nałady dastupnaści _klavijatury" - -#~ msgid "AccessX Status Applet Factory" -#~ msgstr "Hieneratar apletu stanu AccessX" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Status" -#~ msgstr "Stan dastupnaści klavijatury" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -#~ msgstr "Hieneratar apletu stanu dastupnaści klavijatury" - -#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "Pakazvaje stan ułaścivaści dastupnaści klavijatury" - -#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -#~ msgstr "" -#~ "Pakazvaje stan ułaścivaściaŭ AccessX, takich jak fiksavanyja madyfikatary" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Alaksandar Navicki <[email protected]>" - -#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s" -#~ msgstr "Pry ŭklučeńni hartača dapamohi adbyłasia pamyłka: %s" - -#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -#~ msgstr "Pry ŭruchamleńni vakna naładaŭ klavijatury adbyłasia pamyłka: %s" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "AccessX Status" -#~ msgstr "Stan AccessX" - -#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -#~ msgstr "" -#~ "Pakazvaje stan klavijatury, kali ŭžyvajucca ŭłaścivaści dastupnaści." - -#~ msgid "XKB Extension is not enabled" -#~ msgstr "Pašyreńnie XKB nia ŭklučanaje" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Nieviadomaja pamyłka" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "Pamyłka: %s" - -#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "Pakazvaje dziejny stan ułaścivaściaŭ dastupnaści klavijatury" - -#~ msgid "Battery Charge Monitor" -#~ msgstr "Manitor uzroŭniu zaradki akumulatara" - -#~ msgid "Battstat Factory" -#~ msgstr "Hieneratar stanu akumulatara" - -#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power" -#~ msgstr "Sočyć za ŭzroŭniem zaradki akumulatara laptopa" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "N_ałady" - -#~ msgid "HAL error" -#~ msgstr "Pamyłka HAL" - -#~ msgid "Could not create libhal_ctx" -#~ msgstr "Niemahčyma stvaryć libhal_ctx" - -#~ msgid "No batteries found" -#~ msgstr "Akumulatary nia znojdzienyja" - -#~ msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s" -#~ msgstr "Niemahčyma inicyjalizavać HAL: %s: %s" - -#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" -#~ msgstr "0 – biez etykiety, 1 – pracenty, 2 – kolki zastałosia času" - -#~ msgid "Beep for warnings" -#~ msgstr "Huk pry aściarohach" - -#~ msgid "Beep when displaying a warning" -#~ msgstr "Hukavy syhnał padčas demanstracyi aściarohi" - -#~ msgid "Drain from top" -#~ msgstr "Razradka źvierchu ŭniz" - -#~ msgid "Full Battery Notification" -#~ msgstr "Infarmavańnie, što akumulatar zaradžany" - -#~ msgid "Low Battery Notification" -#~ msgstr "Infarmavańnie, što akumulatar razradžany" - -#~ msgid "Notify user when the battery is full" -#~ msgstr "Infarmavańnie karystalnika, što akumulatar zaradžany da kanca" - -#~ msgid "Notify user when the battery is low" -#~ msgstr "Infarmavańnie karystalnika, što akumulatar amal razradžany" - -#~ msgid "Red value level" -#~ msgstr "Vartaść čyrvonaha ŭzroŭniu" - -#~ msgid "" -#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " -#~ "implemented for traditional battery view." -#~ msgstr "" -#~ "Pakazvaj źmianšeńnie ŭzroŭniu zaradki akumulatara. Implementavana tolki " -#~ "dla tradycyjnaha vyhladu akumulatara." - -#~ msgid "Show the horizontal battery" -#~ msgstr "Pakazvaj akumulatar haryzantalna" - -#~ msgid "Show the time/percent label" -#~ msgstr "Pakazvaj etykietku času/pracenty" - -#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" -#~ msgstr "Pakazvaj tradycyjny haryzantalny akumulatar na ekranie" - -#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" -#~ msgstr "Pakazvaj u pravym vierchnim kucie paneli mienšy akumulatar" - -#~ msgid "" -#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " -#~ "value at which the low battery warning is displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Uzrovień zaradki akumulatara, nižej za jaki symbal pakazvać čyrvonym " -#~ "koleram. Taksama vartaść, pry jakoj pakazvać aściarohu ab razradcy." - -#~ msgid "Upright (small) battery" -#~ msgstr "Mały akumulatar (pravy vierchni kut)" - -#~ msgid "" -#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the " -#~ "warning dialog rather than a percentage" -#~ msgstr "" -#~ "Užyćcio vartaści, akreślenaj u \"red_value\", jak času, jaki zastaŭsia da " -#~ "pakazu vakna z aściarohaj zamiest pracentaŭ" - -#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage" -#~ msgstr "Aściaroha ab časie, jaki zastaŭsia, zamiest pracentaŭ" - -#~ msgid "System is running on AC power" -#~ msgstr "Systema siłkujecca ad sietki" - -#~ msgid "System is running on battery power" -#~ msgstr "Systema siłkujecca ad akumulatara" - -#~ msgid "Battery charged (%d%%)" -#~ msgstr "Zaradka akumulatara (%d%%)" - -#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -#~ msgstr "Nieviadomy čas, zastałosia (%d%%)" - -#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -#~ msgstr "Nieviadomy čas (%d%%) da poŭnaj zaradki" - -#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "zastałasia %d chvilina (%d%%)" -#~ msgstr[1] "zastałosia %d chviliny (%d%%)" -#~ msgstr[2] "zastałosia %d chvilin (%d%%)" - -#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "%d chvilina da poŭnaj zaradki (%d%%)" -#~ msgstr[1] "%d chviliny da poŭnaj zaradki (%d%%)" -#~ msgstr[2] "%d chvilin da poŭnaj zaradki (%d%%)" - -#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "zastałasia %d hadzina (%d%%)" -#~ msgstr[1] "zastałosia %d hadziny (%d%%)" -#~ msgstr[2] "zastałosia %d hadzin (%d%%)" - -#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "%d hadzina da poŭnaj zaradki (%d%%)" -#~ msgstr[1] "%d hadziny da poŭnaj zaradki (%d%%)" -#~ msgstr[2] "%d hadzin da poŭnaj zaradki (%d%%)" - -#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" -#~ msgstr "zastałosia %d %s %d %s (%d%%)" - -#~ msgid "hour" -#~ msgid_plural "hours" -#~ msgstr[0] "hadzina" -#~ msgstr[1] "hadziny" -#~ msgstr[2] "hadzin" - -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "chvilina" -#~ msgstr[1] "chviliny" -#~ msgstr[2] "chvilin" - -#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" -#~ msgstr "%d %s %d %s da poŭnaj zaradki (%d%%)" - -#~ msgid "Battery Monitor" -#~ msgstr "Manitor akumulatara" - -#~ msgid "Your battery is now fully recharged" -#~ msgstr "Akumulatar ciapier całkam zaradžany" - -#~ msgid "Battery Notice" -#~ msgstr "Infarmacyja akumulatara" - -#~ msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." -#~ msgstr "Zastałosia %d%% jomistaści batarei" - -#~ msgid "" -#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total " -#~ "capacity)." -#~ msgid_plural "" -#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total " -#~ "capacity)." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Zastałasia %d chvilina pracy na batarei (%d%% z usioj jomistaści)." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Zastałosia %d chviliny pracy na batarei (%d%% ad usioj jomistaści)." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Zastałosia %d chvilin pracy na batarei (%d%% z usioj jomistaści)." - -#~ msgid "" -#~ "To avoid losing your work:\n" -#~ " • plug your laptop into external power, or\n" -#~ " • save open documents and shut your laptop down." -#~ msgstr "" -#~ "Kab paźbiehčy straty źviestak:\n" -#~ " • padłučy kamputar da krynicy siłkavańnia, albo\n" -#~ " • zapišy adčynienyja dakumenty i zakonč pracu kamputara." - -#~ msgid "" -#~ "To avoid losing your work:\n" -#~ " • suspend your laptop to save power,\n" -#~ " • plug your laptop into external power, or\n" -#~ " • save open documents and shut your laptop down." -#~ msgstr "" -#~ "Kab paźbiehčy straty źviestak:\n" -#~ " • usypi kamputar, kab aščadzić enerhiju,\n" -#~ " • padłučy kamputar da krynicy siłkavańnia, albo\n" -#~ " • zapišy adčynienyja dakumenty i zakonč pracu kamputara." - -#~ msgid "Your battery is running low" -#~ msgstr "Nizki ŭzrovień zaradki akumulatara" - -#~ msgid "No battery present" -#~ msgstr "Niama akumulatara" - -#~ msgid "Battery status unknown" -#~ msgstr "Nieviadomy stan akumulatara" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/D" - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas pakazu dapamohi: %s" - -#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -#~ msgstr "Hetaja pryłada pakazvaje stan akumulatara laptopa." - -#~ msgid "HAL backend enabled." -#~ msgstr "Uklučanaja padtrymka HAL." - -#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." -#~ msgstr "Uklučanaja standartnaja padtrymka (nie HAL)." - -#~ msgid "<b>Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>Vyhlad</b>" - -#~ msgid "<b>Notifications</b>" -#~ msgstr "<b>Paviedamleńni</b>" - -#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>" -#~ msgstr "<small>(pakazvaje vyjavu dla stanu j zaradki)</small>" - -#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>" -#~ msgstr "<small>(dźvie vyjavy: adna dla stanu, druhaja dla zaradki)</small>" - -#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -#~ msgstr "Nałady manitora ŭzroŭniu zaradki akumulatara" - -#~ msgid "Show _percentage remaining" -#~ msgstr "Pakazvaj _pracenty, jakija zastalisia" - -#~ msgid "Show _time remaining" -#~ msgstr "Pakazvaj, kolki zastałosia č_asu" - -#~ msgid "_Compact view" -#~ msgstr "_Kampaktny vyhlad" - -#~ msgid "_Expanded view" -#~ msgstr "_Pašyrany vyhlad" - -#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged" -#~ msgstr "I_nfarmuj pra poŭnuju zaradku akumulatara" - -#~ msgid "_Show time/percentage:" -#~ msgstr "_Pakazvaj čas/pracenty:" - -#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:" -#~ msgstr "_Infarmuj, kali ŭzrovień zaradki akumulatara źnizicca da:" - -#~ msgid "Percent" -#~ msgstr "pracentaŭ" - -#~ msgid "Minutes Remaining" -#~ msgstr "chvilin zastałosia" - -#~ msgid "Battery Status Utility" -#~ msgstr "Pryłada adsočvańnia stanu akumulatara" - -#~ msgid "Battery fully re-charged" -#~ msgstr "Akumulatar całkam zaradžany" - -#~ msgid "Battery power low" -#~ msgstr "Akumulatar razradžany" - -#~ msgid "Character Palette" -#~ msgstr "Palitra znakaŭ" - -#~ msgid "Charpicker Applet Factory" -#~ msgstr "Hieneratar apletu vybaru znakaŭ" - -#~ msgid "Insert characters" -#~ msgstr "Pryłada, kab ustaŭlać znaki" - -#~ msgid "Available palettes" -#~ msgstr "Dastupnyja palitry" - -#~ msgid "Insert \"%s\"" -#~ msgstr "Ustaŭ \"%s\"" - -#~ msgid "Insert special character" -#~ msgstr "Ustaŭ admysłovy znak" - -#~ msgid "insert special character %s" -#~ msgstr "ustaŭ admysłovy znak %s" - -#~ msgid "" -#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " -#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -#~ msgstr "" -#~ "Aplet Paneli MATE, jaki dazvalaje vybirać nietypovyja znaki, jakich " -#~ "niama na klavijatury. Raspaŭsiudžvajecca pa licenzii GNU GPL." - -#~ msgid "Characters shown on applet startup" -#~ msgstr "Znaki, bačnyja pry ŭklučeńni apletu" - -#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" -#~ msgstr "SASTAREŁAJE – Znaki, bačnyja pry ŭklučeńni apletu" - -#~ msgid "List of available palettes" -#~ msgstr "Śpis dastupnych palitraŭ" - -#~ msgid "List of strings containing the available palettes" -#~ msgstr "Śpis łancuhoŭ znakaŭ z dastupnymi palitrami" - -#~ msgid "" -#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This " -#~ "string will be displayed when the user starts the applet." -#~ msgstr "" -#~ "Radok, jaki karystalnik vybraŭ padčas apošniaha karystańnia apletam. Hety " -#~ "radok budzie pakazany pry ŭklučeńni apletu." - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Redahuj" - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "_Palitra:" - -#~ msgid "Palette entry" -#~ msgstr "Element palitry" - -#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters" -#~ msgstr "Redahuj palitru, dadaŭšy albo vydaliŭšy znaki" - -#~ msgid "Add Palette" -#~ msgstr "Dadaj palitru" - -#~ msgid "Edit Palette" -#~ msgstr "Redahuj palitru" - -#~ msgid "Palettes list" -#~ msgstr "Śpis palitraŭ" - -#~ msgid "_Palettes:" -#~ msgstr "_Palitry:" - -#~ msgid "Add button" -#~ msgstr "Knopka dadavańnia" - -#~ msgid "Click to add a new palette" -#~ msgstr "Klikni, kab dadać novuju palitru" - -#~ msgid "Edit button" -#~ msgstr "Knopka redahavańnia" - -#~ msgid "Click to edit the selected palette" -#~ msgstr "Klikni, kab redahavać abranuju palitru" - -#~ msgid "Delete button" -#~ msgstr "Knopka vydaleńnia" - -#~ msgid "Click to delete the selected palette" -#~ msgstr "Klikni, kab vydalić abranuju palitru" - -#~ msgid "Character Palette Preferences" -#~ msgstr "Nałady palitry znakaŭ" - -#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -#~ msgstr "Manitor častaty pracesara" - -#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -#~ msgstr "Sačy za źmienami častaty pracy pracesara" - -#~ msgid "" -#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and " -#~ "2 to show percentage instead of frequency." -#~ msgstr "" -#~ "Vartaść 0 aznačaje, što pakazvajuć častatu pracesara, 1 – častatu i " -#~ "adzinki, 2 – pracenty zamiest častaty." - -#~ msgid "" -#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to " -#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the " -#~ "applet in graphic and text mode." -#~ msgstr "" -#~ "Vartaść 0 aznačaje, što pakazvajuć aplet u hrafičnym režymie (tolki " -#~ "piksmapu), 1 pakazvajuć aplet u tekstavym režymie (biez piksmapy), 2 – " -#~ "pakazvajuć hrafiku j tekst." - -#~ msgid "CPU to Monitor" -#~ msgstr "Jaki pracesar adsočvać" - -#~ msgid "Mode to show cpu usage" -#~ msgstr "Režym pakazu vykarystańnia pracesara" - -#~ msgid "" -#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " -#~ "change it." -#~ msgstr "" -#~ "Abiraje pracesar dziela adsočvańnia. U adnapracesarnych systemach niama " -#~ "patreby heta źmianiać." - -#~ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." -#~ msgstr "Typ pakazvanaha tekstu (kali tekst uklučany)." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Display Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Nałady pakazu</b>" - -#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Nałady manitora</b>" - -#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -#~ msgstr "Nałady manitora častaty pracesara" - -#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency" -#~ msgstr "Pakazvaj častatu pracesara jak _častatu" - -#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage" -#~ msgstr "Pakazvaj častatu pracesara jak p_racenty" - -#~ msgid "Show frequency _units" -#~ msgstr "Pakazvaj a_dzinki častaty" - -#~ msgid "_Appearance:" -#~ msgstr "_Vyhlad:" - -#~ msgid "_Monitored CPU:" -#~ msgstr "_Adsočvany pracesar:" - -#~ msgid "Could not open help document" -#~ msgstr "Niemahčyma adčynić dakument dapamohi" - -#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." -#~ msgstr "Hetaja pryłada pakazvaje dziejnuju źmienu častaty pracesara." - -#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency" -#~ msgstr "Hetaja pryłada pakazvaje dziejnuju častsty pracesara" - -#~ msgid "Graphic" -#~ msgstr "Hrafičnym" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekstavym" - -#~ msgid "Graphic and Text" -#~ msgstr "Hrafična-tekstavym" - -#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported" -#~ msgstr "Źmiena častaty nie absłuhoŭvajecca" - -#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported" -#~ msgstr "Źmiena častaty pracesara nie absłuhoŭvajecca" - -#~ msgid "" -#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your " -#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU " -#~ "frequency scaling." -#~ msgstr "" -#~ "Ty nia zmožaš źmianić častatu pracy pracesara. Kamputar moža być " -#~ "niapravilna skanfihuravany albo nie absłuhoŭvaje aparatnaj źmieny častaty." - -#~ msgid "Disk Mounter" -#~ msgstr "Pryłada mantavańnia dyskaŭ" - -#~ msgid "Drive Mount Applet Factory" -#~ msgstr "Hieneratar apletu mantavańnia pryvodaŭ" - -#~ msgid "Factory for drive mount applet" -#~ msgstr "Hieneratar apletu mantavańnia pryvodaŭ" - -#~ msgid "Mount local disks and devices" -#~ msgstr "Mantuj lakalnyja dyski j aparaturu" - -#~ msgid "(mounted)" -#~ msgstr "(prymantavana)" - -#~ msgid "(not mounted)" -#~ msgstr "(nie prymantavana)" - -#~ msgid "(not connected)" -#~ msgstr "(nie spałučana)" - -#~ msgid "Cannot execute '%s'" -#~ msgstr "Niemahčyma vykanać '%s'" - -# Jes to też nazwa głośnika do odsłuchu -#~ msgid "Mount Error" -#~ msgstr "Pamyłka mantavańnia" - -#~ msgid "Unmount Error" -#~ msgstr "Pamyłka admantavańnia" - -#~ msgid "Eject Error" -#~ msgstr "Pamyłka vysoŭvańnia" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Pamyłka" - -#~ msgid "_Play DVD" -#~ msgstr "_Hraj DVD" - -#~ msgid "_Play CD" -#~ msgstr "_Hraj CD" - -#~ msgid "_Open %s" -#~ msgstr "_Adčyni %s" - -#~ msgid "_Mount %s" -#~ msgstr "_Prymantuj %s" - -#~ msgid "Un_mount %s" -#~ msgstr "A_dmantuj %s" - -#~ msgid "_Eject %s" -#~ msgstr "_Vysuń %s" - -#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." -#~ msgstr "" -#~ "Aplet, jaki słužyć dziela mantavańnia j admantoŭvańnia blokavych masivaŭ." - -#~ msgid "Interval timeout to check mount point status" -#~ msgstr "Peryjad času pravierki stanu punktaŭ mantavańnia" - -#~ msgid "Time in seconds between status updates" -#~ msgstr "Čas u sekundach pamiž aktualizacyjami stanu" - -#~ msgid "A set of eyeballs for your panel" -#~ msgstr "Vočki, jakija sočać za ruchami myšy" - -#~ msgid "Geyes" -#~ msgstr "Geyes" - -#~ msgid "Geyes Applet Factory" -#~ msgstr "Hieneratar apletu Geyes" - -#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." -#~ msgstr "Versija xeyes dla paneli MATE." - -#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" -#~ msgstr "Vočki, jakija hladziać u bok kursora" - -#~ msgid "Directory in which the theme is located" -#~ msgstr "Kataloh, u jakim znachodzicca matyŭ" - -#~ msgid "Can not launch the eyes applet." -#~ msgstr "Niemahčyma ŭruchomić aplet vočak." - -#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -#~ msgstr "Adbyłasia surjoznaja pamyłka padčas sproby zahruzić matyŭ." - -#~ msgid "Geyes Preferences" -#~ msgstr "Nałady Geyes" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Matyvy" - -#~ msgid "_Select a theme:" -#~ msgstr "_Abiary matyŭ:" - -#~ msgid "Alt+Control changes layout." -#~ msgstr "Alt+Ctrl źmianiaje raskładku." - -#~ msgid "Alt+Shift changes layout." -#~ msgstr "Alt+Shift źmianiaje raskładku." - -#~ msgid "Arabic keymap" -#~ msgstr "Arabskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Armianskaja" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "Basckaja" - -#~ msgid "Belgian" -#~ msgstr "Belhijskaja" - -#~ msgid "Both Alt keys together change layout." -#~ msgstr "Abiedźvie klavišy Alt razam źmianiajuć raskładku." - -#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout." -#~ msgstr "Abiedźvie klavišy Ctrl razam źmianiajuć raskładku." - -#~ msgid "Both Shift keys together change layout." -#~ msgstr "Abiedźvie klavišy Shift razam źmianiajuć raskładku." - -#~ msgid "Brazil Portuguese keymap" -#~ msgstr "Brazylskaja – partuhalskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Bulgarian Cyrillic" -#~ msgstr "Baŭharskaja – kirylica" - -#~ msgid "Bulgarian keymap" -#~ msgstr "Baŭharskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "CapsLock key changes layout." -#~ msgstr "Klaviša CapsLock źmianiaje raskładku." - -#~ msgid "Control+Shift changes layout." -#~ msgstr "Ctrl+Shift źmianiaje raskładku." - -#~ msgid "Czech keymap" -#~ msgstr "Českaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Danish keymap" -#~ msgstr "Dackaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Dutch keymap" -#~ msgstr "Halandzkaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "English keymap" -#~ msgstr "Anhielskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Estonian keymap" -#~ msgstr "Estonskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Finnish keymap" -#~ msgstr "Finskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "French Swiss" -#~ msgstr "Francuskaja – švajcarskaja" - -#~ msgid "French Swiss keymap" -#~ msgstr "Francuskaja – švajcarskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "French keymap" -#~ msgstr "Francuskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "French-Canadian 105-key" -#~ msgstr "Francuskaja – kanadzkaja 105 klavišaŭ" - -#~ msgid "GB 102-key" -#~ msgstr "Brytanskaja 102 klavišy" - -#~ msgid "GB 105-key" -#~ msgstr "Brytanskaja 105 klavišaŭ" - -#~ msgid "Generic Keyboard" -#~ msgstr "Zvyčajnaja klavijatura" - -#~ msgid "Georgian Latin" -#~ msgstr "Hruzinskaja – łacinskaja" - -#~ msgid "Georgian Russian layout" -#~ msgstr "Hruzinskaja – rasiejskaja raskładka" - -#~ msgid "Georgian keymap" -#~ msgstr "Hruzinskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Niamieckaja" - -#~ msgid "German Swiss with Euro" -#~ msgstr "Niamieckaja – švajcarskaja sa znakam Eŭra" - -#~ msgid "German keymap" -#~ msgstr "Niamieckaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Greek keymap" -#~ msgstr "Hreckaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Hebrew keymap" -#~ msgstr "Habrejskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1" -#~ msgstr "Vuhorskaja 101 klaviša latin 1" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2" -#~ msgstr "Vuhorskaja 101 klaviša latin 2" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1" -#~ msgstr "Vuhorskaja 105 klavišaŭ latin 1" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2" -#~ msgstr "Vuhorskaja 105 klavišaŭ latin 2" - -#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "Vuhorskaja klavijatura PC/AT 101" - -#~ msgid "Hungarian latin1" -#~ msgstr "Vuhorskaja latin1" - -#~ msgid "Icelandic keymap" -#~ msgstr "Iślandzkaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Italian keymap" -#~ msgstr "Italjanskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Japanese keymap" -#~ msgstr "Japonskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Lao keymap" -#~ msgstr "Laoskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Layout shift behavior" -#~ msgstr "Pavodziny pieraklučeńnia raskładki" - -#~ msgid "Left Alt key changes layout." -#~ msgstr "Levaja klaviša Alt źmianiaje raskładku." - -#~ msgid "Left Ctrl key changes group." -#~ msgstr "Levaja klaviša Ctrl źmianiaje hrupu." - -#~ msgid "Left Shift key changes group." -#~ msgstr "Levaja klaviša Shift źmianiaje hrupu." - -#~ msgid "Left Win-key changes layout." -#~ msgstr "Levaja klaviša Win źmianiaje raskładku." - -#~ msgid "Lithuanian keymap" -#~ msgstr "Letuviskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Makiedonskaja" - -#~ msgid "Menu key changes layout." -#~ msgstr "Klaviša Menu źmianiaje raskładku." - -#~ msgid "Mongolian alt keymap" -#~ msgstr "Manholskaja alternatyŭnaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Mongolian keymap" -#~ msgstr "Manholskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Mongolian phonetic keymap" -#~ msgstr "Manholskaja fanetyčnaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Narveskaja" - -#~ msgid "Plain Russian keymap" -#~ msgstr "Zvyčajnaja rasiejskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polskaja" - -#~ msgid "Polish deadkeys" -#~ msgstr "Polskaja – miortvyja klavišy" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Partuhalskaja" - -#~ msgid "Portugal Deadkeys" -#~ msgstr "Partuhalskaja – miortvyja klavišy" - -#~ msgid "Portuguese keymap" -#~ msgstr "Partuhalskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Right Alt key changes layout." -#~ msgstr "Pravaja klaviša Alt źmianiaje raskładku." - -#~ msgid "Right Ctrl key changes group." -#~ msgstr "Pravaja klaviša Ctrl źmianiaje hrupu." - -#~ msgid "Right Shift key changes group." -#~ msgstr "Pravaja klaviša Shift źmianiaje hrupu." - -#~ msgid "Right Win-key changes layout." -#~ msgstr "Pravaja klaviša Win źmianiaje raskładku." - -#~ msgid "Russian Cyrillic" -#~ msgstr "Rasiejskaja – kirylica" - -#~ msgid "Russian keymap" -#~ msgstr "Rasiejskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Serbian keymap" -#~ msgstr "Serbskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." -#~ msgstr "Shift+CapsLock źmianiaje raskładku." - -#~ msgid "Slovak keymap" -#~ msgstr "Słavackaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Słavienskaja" - -#~ msgid "Slovenian keymap" -#~ msgstr "Słavienskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Spanish keymap" -#~ msgstr "Hišpanskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" -#~ msgstr "Vuhorskaja Sun (nie PC!) type5 latin 2" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Švedzkaja" - -#~ msgid "Swedish keymap" -#~ msgstr "Švedzkaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Swiss keymap" -#~ msgstr "Švajcarskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Tajlandzkaja" - -#~ msgid "Thai Kedmanee" -#~ msgstr "Tajskaja Kedmanee" - -#~ msgid "Thai keymap" -#~ msgstr "Tajskaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard" -#~ msgstr "Tureckaja klavijatura \"F\"" - -#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -#~ msgstr "Tureckaja klavijatura \"Q\"" - -#~ msgid "Turkish keymap" -#~ msgstr "Tureckaja klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "UK 105-key" -#~ msgstr "Brytanskaja 105 klavišaŭ" - -#~ msgid "UK PC/AT keyboard" -#~ msgstr "Brytanskaja klavijatura PC/AT" - -#~ msgid "US 101-key keyboard" -#~ msgstr "Amerykanskaja klavijatura 101 klaviša" - -#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" -#~ msgstr "Amerykanskaja klavijatura 105 klavišaŭ (z klavišami windows)" - -#~ msgid "US 84-key" -#~ msgstr "Amerykanskaja 84 klavišy" - -#~ msgid "US DEC 450" -#~ msgstr "Amerykanskaja DEC 450" - -#~ msgid "US IBM RS/6000" -#~ msgstr "Amerykanskaja IBM RS/6000" - -#~ msgid "US International" -#~ msgstr "Amerykanskaja mižnarodnaja" - -#~ msgid "US Macintosh" -#~ msgstr "Amerykanskaja Macintosh" - -#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "Amerykanskaja klavijatura PC/AT 101 klaviša" - -#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key" -#~ msgstr "Amerykanskaja 101 klaviša Silicon Graphics" - -#~ msgid "US Sun type5" -#~ msgstr "Amerykanskaja Sun type5" - -#~ msgid "Armenian Sun keymap" -#~ msgstr "Armianskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "Azerbajdžanskaja tureckaja klavijaturnaja raskładka SUN" - -#~ msgid "Belarusian Sun keymap" -#~ msgstr "Biełaruskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -#~ msgstr "Brazylskaja – partuhalskaja klavijaturnaja raskładka SUN USB" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "Brazylskaja – partuhalskaja klavijaturnaja raskładka SUN" - -#~ msgid "British Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Brytanskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#~ msgid "British Sun USB keymap" -#~ msgstr "Brytanskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB" - -#~ msgid "British Sun keymap" -#~ msgstr "Brytanskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Bulgarian Sun keymap" -#~ msgstr "Baŭharskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Canadian Sun keymap" -#~ msgstr "Kanadzkaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Czech Sun keymap" -#~ msgstr "Českaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Dackaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#~ msgid "Danish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Dackaja klavijaturnaja raskładka Sun USB" - -#~ msgid "Danish Sun keymap" -#~ msgstr "Dackaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Dutch Sun keymap" -#~ msgstr "Halandzkaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Estonian Sun keymap" -#~ msgstr "Estonskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Finnish Sun keymap" -#~ msgstr "Finskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "French Sun USB keymap" -#~ msgstr "Francuskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB" - -#~ msgid "French Sun keymap" -#~ msgstr "Francuskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "German Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Niamieckaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#~ msgid "German Sun USB keymap" -#~ msgstr "Niamieckaja klavijaturnaja raskładka Sun USB" - -#~ msgid "German Sun keymap" -#~ msgstr "Niamieckaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Hebrew Sun keymap" -#~ msgstr "Habrejskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -#~ msgstr "Vuhorskaja klavijaturnaja raskładka Sun Latin2" - -#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -#~ msgstr "Vuhorskaja klavijaturnaja raskładka latin 1 type5" - -#~ msgid "Icelandic Sun keymap" -#~ msgstr "Iślandzkaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Italjanskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#~ msgid "Italian Sun USB keymap" -#~ msgstr "Italjanskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB" - -#~ msgid "Italian Sun keymap" -#~ msgstr "Italjanskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Japonskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#~ msgid "Japanese Sun keymap" -#~ msgstr "Japonskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Latvian Sun keymap" -#~ msgstr "Łatyskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Lithuanian Sun keymap" -#~ msgstr "Letuviskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Macedonian Sun keymap" -#~ msgstr "Makiedonskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Norwegian Sun keymap" -#~ msgstr "Narveskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Polish Sun keymap" -#~ msgstr "Polskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Partuhalskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#~ msgid "Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "Partuhalskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Romanian Sun keymap" -#~ msgstr "Rumynskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Russian Sun keymap" -#~ msgstr "Rasiejskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Serbian Sun standard keymap" -#~ msgstr "Serbskaja standartnaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Slovak Sun keymap" -#~ msgstr "Słavackaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Slovenian Sun keymap" -#~ msgstr "Słavienskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Hišpanskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#~ msgid "Spanish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Hišpanskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB" - -#~ msgid "Spanish Sun keymap" -#~ msgstr "Hišpanskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Švedzkaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#~ msgid "Swedish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Švedzkaja klavijaturnaja raskładka Sun USB" - -#~ msgid "Swedish Sun keymap" -#~ msgstr "Švedzkaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Swiss German Sun keymap" -#~ msgstr "Švajcarskaja – niemieckaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Thai Sun keymap" -#~ msgstr "Tajlandzkaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "Tureckaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "US Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Amerykanskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4" - -#~ msgid "US Sun USB keymap" -#~ msgstr "Amerykanskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB" - -#~ msgid "US Sun type5 keymap" -#~ msgstr "Amerykanskaja klavijaturnaja raskładka Sun type5" - -#~ msgid "Ukrainian Sun keymap" -#~ msgstr "Ukrainskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Vietnamese Sun keymap" -#~ msgstr "Vijetnamskaja klavijaturnaja raskładka Sun" - -#~ msgid "Keyboard _Preferences" -#~ msgstr "Nałady _klavijatury" - -#~ msgid "Pl_ugins" -#~ msgstr "Pl_uginy" - -#~ msgid "Show Current _Layout" -#~ msgstr "Pakažy dziejnuju _raskładku" - -#~ msgid "_Groups" -#~ msgstr "H_rupy" - -#~ msgid "Keyboard Indicator" -#~ msgstr "Indykatar klavijatury" - -#~ msgid "Keyboard applet factory" -#~ msgstr "Hieneratar apletu klavijatury" - -#~ msgid "Keyboard layout indicator" -#~ msgstr "Indykatar klavijaturnaj raskładki" - -#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -#~ msgstr "Klavijaturnaja raskładka \"%s\"" - -#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -#~ msgstr "Copyright (c) Siarhiej V. Udalcoŭ 1999-2004" - -#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" -#~ msgstr "Aplet indykatara klavijaturnaj raskładki dla MATE" - -#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)" -#~ msgstr "Indykatar klavijatury (%s)" - -#~ msgid "Keyboard Layout" -#~ msgstr "Klavijaturnaja raskładka" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Padrabiaznaści" - -#~ msgid "_Update" -#~ msgstr "_Aktualizuj" - -#~ msgid "Factory for creating the weather applet." -#~ msgstr "Hieneratar apletu nadvorja." - -#~ msgid "Gweather Applet Factory" -#~ msgstr "Hieneratar apletu Gweather" - -#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -#~ msgstr "Manitor atmasfernych umovaŭ i prahnoz nadvorja" - -#~ msgid "Weather Report" -#~ msgstr "Spravazdača ab nadvorji" - -#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -#~ msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou dy inšyja" - -#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -#~ msgstr "Aplikacyja paneli, jakaja sočyć za lakalnymi ŭmovami nadvorja." - -#~ msgid "MATE Weather" -#~ msgstr "Nadvorje MATE" - -#~ msgid "Weather Forecast" -#~ msgstr "Prahnoz nadvorja" - -#~ msgid "" -#~ "City: %s\n" -#~ "Sky: %s\n" -#~ "Temperature: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Horad: %s\n" -#~ "Vobłačnaść: %s\n" -#~ "Temperatura: %s" - -#~ msgid "Updating..." -#~ msgstr "Aktualizacyja..." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Padrabiaznaści" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "Horad:" - -#~ msgid "Last update:" -#~ msgstr "Apošniaja aktualizacyja:" - -#~ msgid "Conditions:" -#~ msgstr "Umovy:" - -#~ msgid "Sky:" -#~ msgstr "Nieba:" - -#~ msgid "Temperature:" -#~ msgstr "Temperatura:" - -# FIXME - odczucie czego? -#~ msgid "Feels like:" -#~ msgstr "Adčuvańnie:" - -#~ msgid "Dew point:" -#~ msgstr "Punkt rasy:" - -#~ msgid "Relative humidity:" -#~ msgstr "Adnosnaja vilhotnaść:" - -#~ msgid "Wind:" -#~ msgstr "Viecier:" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "Cisk:" - -#~ msgid "Visibility:" -#~ msgstr "Bačnaść:" - -#~ msgid "Sunrise:" -#~ msgstr "Uzychod sonca:" - -#~ msgid "Sunset:" -#~ msgstr "Zachad sonca:" - -#~ msgid "Current Conditions" -#~ msgstr "Aktualnyja ŭmovy" - -#~ msgid "Forecast Report" -#~ msgstr "Prahnoz nadvorja" - -#~ msgid "See the ForeCast Details" -#~ msgstr "Pakazvaje padrabiazny prahnoz nadvorja" - -#~ msgid "Forecast" -#~ msgstr "Prahnoz" - -#~ msgid "Radar Map" -#~ msgstr "Radarnaja mapa" - -#~ msgid "_Visit Weather.com" -#~ msgstr "_Naviedaj Weather.com" - -#~ msgid "Visit Weather.com" -#~ msgstr "Naviedaj Weather.com" - -#~ msgid "Click to Enter Weather.com" -#~ msgstr "Klikni, kab naviedać Weather.com" - -#~ msgid "Forecast not currently available for this location." -#~ msgstr "Prahnoz dla hetaha pałažeńnia ciapier niedastupny." - -#~ msgid "Location view" -#~ msgstr "Vyhlad pałažeńnia" - -#~ msgid "Select Location from the list" -#~ msgstr "Abiary pałažeńnie sa śpisu" - -#~ msgid "Update spin button" -#~ msgstr "Ličbavy ŭvod aktualizacyi" - -#~ msgid "Spinbutton for updating" -#~ msgstr "Ličbavy ŭvod, źviazany z aktualizacyjaj" - -#~ msgid "Address Entry" -#~ msgstr "Uvod adrasu" - -#~ msgid "Enter the URL" -#~ msgstr "Uviadzi URL" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Niemahčyma zahruzić bazu XML pałažeńniaŭ. Paviedam pra hetuju pamyłku." - -#~ msgid "Weather Preferences" -#~ msgstr "Nałady paneli nadvorja" - -#~ msgid "_Automatically update every:" -#~ msgstr "_Aŭtamatyčnaja aktualizacyja kožnyja:" - -#~ msgid "_Temperature unit:" -#~ msgstr "Adzinka _temperatury:" - -#~ msgid "Kelvin" -#~ msgstr "Kielvin" - -#~ msgid "Celsius" -#~ msgstr "Celsijus" - -#~ msgid "Fahrenheit" -#~ msgstr "Farenhiejt" - -#~ msgid "_Wind speed unit:" -#~ msgstr "_Adzinka chutkaści vietru:" - -#~ msgid "_Pressure unit:" -#~ msgstr "Adzinka _cisku:" - -#~ msgid "_Visibility unit:" -#~ msgstr "Adzinka _bačnaści:" - -#~ msgid "meters" -#~ msgstr "metry" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "mili" - -#~ msgid "Enable _radar map" -#~ msgstr "Uklučy radarnuju _mapu" - -#~ msgid "Use _custom address for radar map" -#~ msgstr "_Ułasny adras radarnaj mapy" - -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "Adr_as:" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Aktualizuj" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "chvilin" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Pakažy" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ahulnaje" - -#~ msgid "_Select a location:" -#~ msgstr "Abiary p_ałažeńnie:" - -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "Znajdzi:" - -#~ msgid "Find _Next" -#~ msgstr "Znajdzi _nastupny" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Pałažeńnie" - -#~ msgid "Invest" -#~ msgstr "Investycyi" - -#~ msgid "Track your invested money." -#~ msgstr "Sačy za svaimi investavanymi hrašyma" - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Aktualizuj" - -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - -#~ msgid "" -#~ "1d\n" -#~ "5d\n" -#~ "3m\n" -#~ "6m\n" -#~ "1y\n" -#~ "3y" -#~ msgstr "" -#~ "1d\n" -#~ "5d\n" -#~ "3m\n" -#~ "6m\n" -#~ "1h\n" -#~ "3h" - -#~ msgid "20" -#~ msgstr "20" - -#~ msgid "200" -#~ msgstr "200" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "50" -#~ msgstr "50" - -#~ msgid "Auto _refresh" -#~ msgstr "Aŭtamatyčna _aktualizuj" - -#~ msgid "Bollinger" -#~ msgstr "Bollinger" - -#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" -#~ msgstr "Atrymańnie hrafika z <b>Yahoo!</b>" - -#~ msgid "Exponential moving average: " -#~ msgstr "Ekspanencyjnaja ruchomaja siaredniaja: " - -#~ msgid "Fast stoch" -#~ msgstr "Akcyi, jakija karystajucca popytam" - -#~ msgid "Financial Chart" -#~ msgstr "Finansavy hrafik" - -#~ msgid "Indicators: " -#~ msgstr "Pakažčyki:" - -#~ msgid "MACD" -#~ msgstr "MACD" - -#~ msgid "MFI" -#~ msgstr "MFI" - -#~ msgid "Moving average: " -#~ msgstr "Siaredniaja ruchomaja: " - -#~ msgid "Overlays: " -#~ msgstr "Płaciež źvierchu:" - -#~ msgid "ROC" -#~ msgstr "ROC" - -#~ msgid "RSI" -#~ msgstr "RSI" - -#~ msgid "SAR" -#~ msgstr "SAR" - -#~ msgid "Slow stoch" -#~ msgstr "Akcyi, jakija nie karystajucca popytam" - -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "Doli" - -#~ msgid "Vol" -#~ msgstr "Aktyvy" - -#~ msgid "Vol+MA" -#~ msgstr "Aktyvy+MA" - -#~ msgid "Volumes" -#~ msgstr "Aktyvy" - -#~ msgid "W%R" -#~ msgstr "W%R" - -#~ msgid "_Graph style: " -#~ msgstr "Styl _hrafika: " - -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "_Opcyi" - -#~ msgid "_Ticker symbol: " -#~ msgstr "_Symbal tickera: " - -#~ msgid "" -#~ "l\n" -#~ "b\n" -#~ "c" -#~ msgstr "" -#~ "l\n" -#~ "b\n" -#~ "c" - -#~ msgid "<b>Stocks</b>" -#~ msgstr "<b>Akcyi</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" -#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i><small><b>Uvaha:</b> Cytaty spoźnienyja jak minimum na 15 chvilin.\n" -#~ "<b>Krynica: </b> Yahoo!</small></i>" - -#~ msgid "Invest Preferences" -#~ msgstr "Nałady investycyjaŭ" - -#~ msgid "Financial Chart - %s" -#~ msgstr "Finansavy hrafik – %s" - -#~ msgid "Opening Chart" -#~ msgstr "Hrafik adkryćcia" - -#~ msgid "Downloading Chart" -#~ msgstr "Hrafik zahruzki fajłaŭ" - -#~ msgid "Reading Chart chunk" -#~ msgstr "Frahment dziejnaha hrafika" - -#~ msgid "Invest Applet" -#~ msgstr "Aplet investycyjaŭ" - -#~ msgid "Symbol" -#~ msgstr "Symbal" - -#~ msgid "Amount" -#~ msgstr "Vieličynia" - -#~ msgid "Price" -#~ msgstr "Cana" - -#~ msgid "Commission" -#~ msgstr "Kamisijny zbor" - -#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" -#~ msgstr "Deskbar (raniej nazyvaŭsia zahadnym mini-radkom)" - -#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" -#~ msgstr "Deskbar (prazrystaja aktualizacyja z zahadnaha mini-radka)" - -#~ msgid "Command Line" -#~ msgstr "Zahadny radok" - -#~ msgid "Mini-Commander" -#~ msgstr "Zahadny mini-radok" - -#~ msgid "MiniCommander Applet Factory" -#~ msgstr "Hieneratar apletu MiniCommandera" - -#~ msgid "" -#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " -#~ "completion, command history, and changeable macros." -#~ msgstr "" -#~ "Aplet MATE, jaki dadaje da paneli zahadny radok. Absłuhoŭvaje " -#~ "aŭtazapaŭnieńnie zahadaŭ, historyju i źmiennyja makrasy." - -#~ msgid "No items in history" -#~ msgstr "U historyi niama elementaŭ" - -#~ msgid "Start program" -#~ msgstr "Uruchom prahramu" - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "Zahadny radok" - -#~ msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" -#~ msgstr "Tut napišy zahad abałonki, kab jaho vykanać" - -#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s" -#~ msgstr "Niemahčyma atrymać schiemu dla %s : %s" - -#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s" -#~ msgstr "Niemahčyma vyznačyć schiemu dla %s : %s" - -#~ msgid "Set default list value for %s\n" -#~ msgstr "Vyznačanaja zmoŭčanaja vartaść śpisu dla %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nia vyznačana MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, admova ad instalacyi " -#~ "schiemaŭ\n" - -#~ msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -#~ msgstr "Treba vyznačyć źmiennuju asiarodździa MATECONF_CONFIG_SOURCE\n" - -#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -#~ msgstr "Niemahčyma atrymać dostup da krynicy kanfihuracyi: %s\n" - -#~ msgid "Error syncing config data: %s" -#~ msgstr "Pamyłka pry synchranizacyi źviestak kanfihuracyi: %s" - -#~ msgid "" -#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." -#~ msgstr "Śpis elementaŭ typu MateConfValue, u jakich jość vyrazy makra-zahadaŭ." - -#~ msgid "" -#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." -#~ msgstr "" -#~ "Śpis elementaŭ typu MateConfValue, u jakich jość vyrazy makra-šablonaŭ." - -#~ msgid "Macro command list" -#~ msgstr "Śpis makra-zahadaŭ" - -#~ msgid "Macro pattern list" -#~ msgstr "Śpis makra-šablonaŭ" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>Auto Completion</b>" -#~ msgstr "<b>Aŭtazapaŭnieńnie</b>" - -#~ msgid "<b>Colors</b>" -#~ msgstr "<b>Kolery</b>" - -#~ msgid "<b>Size</b>" -#~ msgstr "<b>Pamier</b>" - -#~ msgid "Add New Macro" -#~ msgstr "Dadaj novy makras" - -#~ msgid "Co_mmand:" -#~ msgstr "_Zahad:" - -#~ msgid "Command Line Preferences" -#~ msgstr "Nałady zahadnaha radka" - -#~ msgid "Command line _background:" -#~ msgstr "Koler fonu z_ahadnaha radka:" - -#~ msgid "Command line _foreground:" -#~ msgstr "Koler _tekstu zahadnaha radka:" - -#~ msgid "E_nable history-based auto completion" -#~ msgstr "_Autazapaŭnieńnie zahadaŭ, abapiertaje na historyju" - -#~ msgid "Macros" -#~ msgstr "Makras" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Vybar koleru" - -#~ msgid "_Add Macro..." -#~ msgstr "_Dadaj makras..." - -#~ msgid "_Delete Macro" -#~ msgstr "_Vydal makras" - -#~ msgid "_Macros:" -#~ msgstr "_Makras:" - -#~ msgid "_Pattern:" -#~ msgstr "_Uzor:" - -#~ msgid "_Use default theme colors" -#~ msgstr "_Zmoŭčanyja kolery matyvu" - -#~ msgid "_Width:" -#~ msgstr "_Šyrynia:" - -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "pikselaŭ" - -#~ msgid "" -#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." -#~ msgstr "" -#~ "Akreślivaje, ci dapisvać zahady na padstavie historyi raniej uviedzienych " -#~ "zahadaŭ." - -#~ msgid "Background color, blue component" -#~ msgstr "Koler fonu, sini składnik" - -#~ msgid "Background color, green component" -#~ msgstr "Koler fonu, zialony składnik" - -#~ msgid "Background color, red component" -#~ msgstr "Koler fonu, čyrvony składnik" - -#~ msgid "Foreground color, blue component" -#~ msgstr "Asnoŭny koler, sini składnik" - -#~ msgid "Foreground color, green component" -#~ msgstr "Asnoŭny koler, zialony składnik" - -#~ msgid "Foreground color, red component" -#~ msgstr "Asnoŭny koler, čyrvony składnik" - -#~ msgid "History list" -#~ msgstr "Śpis historyi" - -#~ msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." -#~ msgstr "Śpis elementaŭ typu MateConfValue z vyrazami elementaŭ historyi." - -#~ msgid "Perform history autocompletion" -#~ msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie zahadaŭ, abapiertaje na historyi" - -#~ msgid "Show a frame surrounding the applet." -#~ msgstr "Pakazvaj ramku vakoł apletu." - -#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." -#~ msgstr "Pakazvaj ručku, jakaja dazvalaje adčapić aplet ad paneli." - -#~ msgid "Show frame" -#~ msgstr "Pakazvaj ramku" - -#~ msgid "Show handle" -#~ msgstr "Pakazvaj ručku" - -#~ msgid "The blue component of the background color." -#~ msgstr "Sini składnik koleru fonu." - -#~ msgid "The blue component of the foreground color." -#~ msgstr "Sini składnik asnoŭnaha koleru." - -#~ msgid "The green component of the background color." -#~ msgstr "Zialony składnik koleru fonu." - -#~ msgid "The green component of the foreground color." -#~ msgstr "Zialony składnik asnoŭnaha koleru." - -#~ msgid "The red component of the background color." -#~ msgstr "Čyrvony składnik koleru fonu." - -#~ msgid "The red component of the foreground color." -#~ msgstr "Čyrvony składnik asnoŭnaha koleru." - -#~ msgid "" -#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/" -#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns." -#~ msgstr "" -#~ "Hety kluč apletu sastareły, i tamu zamienieny hlabalnym klučom, /schemas/" -#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns." - -#~ msgid "Use the default theme colors" -#~ msgstr "Vykarystańnie zmoŭčanych koleraŭ matyvu" - -#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones." -#~ msgstr "Vykarystańnie zmoŭčanych koleraŭ matyvu zamiest ułasnych." - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Šyrynia" - -#~ msgid "Width of the applet" -#~ msgstr "Šyrynia apletu" - -#~ msgid "Browser" -#~ msgstr "Hartač" - -#~ msgid "Click this button to start the browser" -#~ msgstr "Klikni hetuju knopku, kab adčynić hartač" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Historyja" - -#~ msgid "Click this button for the list of previous commands" -#~ msgstr "Klikni hetuju knopku, kab pabačyć śpis papiarednich zahadaŭ" - -#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator" -#~ msgstr "Zahadny radok byŭ zablakavany tvaim administrataram systemy" - -#~ msgid "Mini-Commander applet" -#~ msgstr "Aplet Mini-Commander" - -#~ msgid "This applet adds a command line to the panel" -#~ msgstr "Hety aplet dadaje da paneli zahadny radok" - -#~ msgid "You must specify a pattern" -#~ msgstr "Ty musiš padać uzor" - -#~ msgid "You must specify a pattern and a command" -#~ msgstr "Ty musiš padać uzor i zahad" - -#~ msgid "You must specify a command" -#~ msgstr "Ty musiš padać zahad" - -#~ msgid "You may not specify duplicate patterns" -#~ msgstr "Nielha dvojčy ŭžyvać adnolkavy ŭzor" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Uzor" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Zahad" - -#~ msgid "Adjust the sound volume" -#~ msgstr "Źmianiaje ŭzrovień hučnaści" - -#~ msgid "Volume Control" -#~ msgstr "Rehulacyja hučnaści" - -#~ msgid "Mu_te" -#~ msgstr "_Abiazhuč" - -#~ msgid "_Open Volume Control" -#~ msgstr "_Adčyni rehulacyju hučnaści" - -#~ msgid "Volume Applet" -#~ msgstr "Rehulacyja hučnaści" - -#~ msgid "" -#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. " -#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins " -#~ "installed, or that you don't have a sound card configured." -#~ msgstr "" -#~ "Rehulatar hučnaści nie znajšoŭ nivodnaha elementu i/albo aparatury dziela " -#~ "kantrolu. Heta aznačaje, što nie zainstalavanyja adpaviednyja pluginy " -#~ "GStreamera albo što nie skanfihuravanaja hukavaja kartka." - -#~ msgid "" -#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " -#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the " -#~ "menu." -#~ msgstr "" -#~ "Ty možaš vydalić kantrol hučnaści z paneli, kliknuŭšy pravaj klavišaj na " -#~ "ikonie dynamika, što na paneli, i vybraŭšy z menu \"Vydal z paneli\"." - -#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s" -#~ msgstr "Uruchamleńnie kantrolu hučnaści nie ŭdałosia: %s" - -#~ msgid "%s: muted" -#~ msgstr "%s: abiazhučana" - -#~ msgid "%s: %d%%" -#~ msgstr "%s: %d%%" - -#~ msgid "Failed to display help: %s" -#~ msgstr "Nie ŭdałosia pakazać dapamohu: %s" - -#~ msgid "Volume control for your MATE Panel." -#~ msgstr "Kantrol hučnaści dla paneli MATE." - -#~ msgid "Using GStreamer 0.10." -#~ msgstr "Užyvaje GStreamer 0.10." - -#~ msgid "Using GStreamer 0.8." -#~ msgstr "Užyvaje GStreamer 0.8." - -# Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume. -# ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "–" - -#~ msgid "Unknown Volume Control %d" -#~ msgstr "Nieviadomy rehulatar hučnaści %d" - -#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" -#~ msgstr "Kanał kantralujecca apletam. Tolki ŭ systemach z OSS" - -#~ msgid "Saved mute state" -#~ msgstr "Zapisany stan abiazhučanaści" - -#~ msgid "Saved volume to restore on startup" -#~ msgstr "Zapisanaja hučnaść, kab hrać pry starcie" - -#~ msgid "Volume Control Preferences" -#~ msgstr "Ułaścivaści rehulacyi hučnaści" - -#~ msgid "Select the device and track to control." -#~ msgstr "Abiary kantralavanuju aparaturu j kanał." - -#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" -#~ msgstr "Aktyvizuje j sočyć za dazvońvańniem sietkavaha spałučeńnia" - -#~ msgid "Modem Monitor" -#~ msgstr "Manitor mademu" - -#~ msgid "_Activate" -#~ msgstr "_Aktyvizuj" - -#~ msgid "_Deactivate" -#~ msgstr "_Deaktyvizuj" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "U_łaścivaści" - -#~ msgid "Connection active, but could not get connection time" -#~ msgstr "Spałučeńnie aktyŭnaje, ale niemahčyma atrymać čas spałučeńnia" - -#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d" -#~ msgstr "Čas spałučeńnia: %.1d:%.2d" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Spałučeńnia niama" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator " -#~ "privileges" -#~ msgstr "" -#~ "Kab spałučycca z pastaŭščykom internetnych pasłuhaŭ, nieabchodnyja pravy " -#~ "administratara" - -#~ msgid "" -#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " -#~ "privileges" -#~ msgstr "" -#~ "Kab adłučycca ad pastaŭščyka internetnych pasłuhaŭ, nieabchodnyja pravy " -#~ "administratara" - -#~ msgid "The entered password is invalid" -#~ msgstr "Uviedzieny parol niapravilny" - -#~ msgid "" -#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " -#~ "\"caps lock\" key" -#~ msgstr "" -#~ "Pravier, ci pravilna jon napisany i ci nie nacisnutaja klaviša \"CapsLock" -#~ "\"" - -#~ msgid "Do you want to connect?" -#~ msgstr "Ci chočaš spałučycca?" - -#~ msgid "Do you want to disconnect?" -#~ msgstr "Ci chočaš adklučycca?" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "_Padłučy" - -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Adklučy" - -#~ msgid "Could not launch network configuration tool" -#~ msgstr "Niemahčyma ŭruchomić pryładu kanfihuracyi sietki" - -#~ msgid "" -#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " -#~ "permissions" -#~ msgstr "" -#~ "Pravier, ci ŭ pravilnym pałažeńni jana zainstalavanaja i ci dadzienyja " -#~ "joj adpaviednyja pravy" - -#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." -#~ msgstr "" -#~ "Aplet, jaki słužyć aktyvizacyi j adsočvańniu sietkavaha spałučeńnia." - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service " -#~ "Provider</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spałučeńnie z pastaŭščykom " -#~ "internetu</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nieabchodny parol administratara</" -#~ "span>" - -#~ msgid "Enter password" -#~ msgstr "Uviadzi parol" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Parol:" - -#~ msgid "A system load indicator" -#~ msgstr "Indykatar abciažaranaści systemy" - -#~ msgid "System Monitor" -#~ msgstr "Manitor systemy" - -#~ msgid "_Open System Monitor" -#~ msgstr "_Adčyni manitor systemy" - -#~ msgid "" -#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -#~ "space use, plus network traffic." -#~ msgstr "" -#~ "Manitor abciažaranaści systemy, jaki pakazvaje hrafiki dla pracesara, " -#~ "pamiaci, abšaru abmienu i sieciva." - -#~ msgid "There was an error executing '%s': %s" -#~ msgstr "Pry vykonvańni '%s' adbyłasia pamyłka: %s" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Pracesar" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Pamiać" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Sietka" - -#~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Abšar abmienu" - -#~ msgid "Load Average" -#~ msgstr "Siaredniaja abciažaranaść" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Dysk" - -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use by programs\n" -#~ "%u%% in use as cache" -#~ msgstr "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% užyvajuć prahramy\n" -#~ "%u%% užyvajecca jak bufer" - -#~ msgid "The system load average is %0.02f" -#~ msgstr "Siaredniaja abciažaranaść systemy składaje %0.02f" - -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use" -#~ msgid_plural "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%s:\n" -#~ "užyvany %u%%" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%s:\n" -#~ "užyvanyja %u%%" -#~ msgstr[2] "" -#~ "%s:\n" -#~ "užyvanych %u%%" - -#~ msgid "CPU Load" -#~ msgstr "Abciažarańnie pracesara" - -#~ msgid "Memory Load" -#~ msgstr "Vykarystańnie aperacyjnaj pamiaci" - -#~ msgid "Net Load" -#~ msgstr "Abciažarańnie sietki" - -#~ msgid "Swap Load" -#~ msgstr "Vykarystańnie abšaru abmienu" - -#~ msgid "Disk Load" -#~ msgstr "Abciažarańnie dysku" - -#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -#~ msgstr "Čas aktualizacyi apletaŭ u milisekundach" - -#~ msgid "Background color for disk load graph" -#~ msgstr "Koler fonu hrafika abciažarańnia dysku" - -#~ msgid "CPU graph background color" -#~ msgstr "Koler fonu hrafika pracesara" - -#~ msgid "Enable CPU load graph" -#~ msgstr "Uklučy hrafik abciažarańnia pracesara" - -#~ msgid "Enable disk load graph" -#~ msgstr "Uklučy hrafik abciažarańnia dysku" - -#~ msgid "Enable load average graph" -#~ msgstr "Uklučy hrafik siaredniaha abciažarańnia" - -#~ msgid "Enable memory load graph" -#~ msgstr "Uklučy hrafik zaniataści pamiaci" - -#~ msgid "Enable network load graph" -#~ msgstr "Uklučy hrafik abciažaranaści sietki" - -#~ msgid "Enable swap load graph" -#~ msgstr "Uklučy hrafik zaniataści abšaru abmienu" - -#~ msgid "" -#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " -#~ "panels, this is the height of the graphs." -#~ msgstr "" -#~ "Dla haryzantalnych panelaŭ šyrynia hrafikaŭ u pikselach. Dla vertykalnych " -#~ "panelaŭ – vyšynia hrafikaŭ." - -#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity" -#~ msgstr "Koler hrafika aktyŭnaści sietki Ethernet" - -#~ msgid "Graph color for PLIP network activity" -#~ msgstr "Koler hrafika aktyŭnaści spałučeńnia PLIP" - -#~ msgid "Graph color for SLIP network activity" -#~ msgstr "Koler hrafika aktyŭnaści spałučeńnia SLIP" - -#~ msgid "Graph color for buffer memory" -#~ msgstr "Koler hrafika bufernaj pamiaci" - -#~ msgid "Graph color for cached memory" -#~ msgstr "Koler hrafika pamiaci buferavanaj" - -#~ msgid "Graph color for disk read" -#~ msgstr "Koler hrafika dla čytańnia z dysku" - -#~ msgid "Graph color for disk write" -#~ msgstr "Koler hrafika dla zapisu na dysk" - -#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -#~ msgstr "Koler hrafika vykarystańnia pracesara pracesami \"iowait\"" - -#~ msgid "Graph color for load average" -#~ msgstr "Koler hrafika siaredniaha abciažarańnia" - -#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -#~ msgstr "Koler hrafika vykarystańnia pracesara pracesami \"nice\"" - -#~ msgid "Graph color for other network usage" -#~ msgstr "Koler hrafika ŭžyćcia sietki" - -#~ msgid "Graph color for shared memory" -#~ msgstr "Koler hrafika dzielenaj pamiaci" - -#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity" -#~ msgstr "Koler hrafika vykarystańnia systemaj pracesara" - -#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity" -#~ msgstr "Koler hrafika vykarystańnia pracesara karystalnikami" - -#~ msgid "Graph color for user-related memory usage" -#~ msgstr "Koler hrafika vykarystańnia pamiaci karystalnikami" - -#~ msgid "Graph color for user-related swap usage" -#~ msgstr "Koler hrafika vykarystańnia abšaru abmienu karystalnikami" - -#~ msgid "Graph size" -#~ msgstr "Pamier hrafika" - -#~ msgid "Load graph background color" -#~ msgstr "Koler fonu hrafika abciažarańnia" - -#~ msgid "Memory graph background color" -#~ msgstr "Koler fonu hrafika pamiaci" - -#~ msgid "Network graph background color" -#~ msgstr "Koler fonu hrafika sietki" - -#~ msgid "Swap graph background color" -#~ msgstr "Koler fonu hrafika abšaru abmienu" - -#~ msgid "Monitored Resources" -#~ msgstr "Adsočvanyja resursy" - -#~ msgid "_Processor" -#~ msgstr "_Pracesar" - -#~ msgid "_Memory" -#~ msgstr "P_amiać" - -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "_Sietka" - -#~ msgid "S_wap Space" -#~ msgstr "Abša_r abmienu" - -#~ msgid "_Load" -#~ msgstr "A_bciažaranaść" - -#~ msgid "_Harddisk" -#~ msgstr "_Ćviordy dysk" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcyi" - -#~ msgid "System m_onitor width: " -#~ msgstr "_Šyrynia manitora systemy:" - -#~ msgid "System m_onitor height: " -#~ msgstr "_Vyšynia manitora systemy: " - -#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: " -#~ msgstr "_Intervał aktualizacyi manitora systemy: " - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "milisekundaŭ" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Kolery" - -#~ msgid "_User" -#~ msgstr "_Karystalnik" - -#~ msgid "S_ystem" -#~ msgstr "_Systema" - -#~ msgid "N_ice" -#~ msgstr "_Nice" - -#~ msgid "I_OWait" -#~ msgstr "I_OWait" - -#~ msgid "I_dle" -#~ msgstr "_Volnaja" - -#~ msgid "Sh_ared" -#~ msgstr "_Dzielenaja" - -#~ msgid "_Buffers" -#~ msgstr "_Bufery" - -#~ msgid "Cach_ed" -#~ msgstr "Staronki ŭ _cache" - -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "V_olnaja" - -#~ msgid "_SLIP" -#~ msgstr "S_LIP" - -#~ msgid "PL_IP" -#~ msgstr "PL_IP" - -#~ msgid "_Ethernet" -#~ msgstr "_Ethernet" - -#~ msgid "Othe_r" -#~ msgstr "_Inšaje" - -#~ msgid "_Background" -#~ msgstr "_Fon" - -#~ msgid "_Used" -#~ msgstr "_Užyvany" - -#~ msgid "_Free" -#~ msgstr "Vol_ny" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Abciažaranaść" - -#~ msgid "_Average" -#~ msgstr "Siaredn_iaja" - -#~ msgid "Harddisk" -#~ msgstr "Ćviordy dysk" - -#~ msgid "_Read" -#~ msgstr "_Čytańnie" - -#~ msgid "_Write" -#~ msgstr "_Zapis" - -#~ msgid "System Monitor Preferences" -#~ msgstr "Nałady manitora systemy" - -#~ msgid "CD Player (Deprecated)" -#~ msgstr "CD-Player (sastarełaje)" - -#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs" -#~ msgstr "Aplet paneli, kab hrać aŭdyjo z CD" - -#~ msgid "Alert you when new mail arrives" -#~ msgstr "Paviedamlaje pra nadychod novaj pošty" - -#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -#~ msgstr "Manitor pošty (sastarełaje)" - -#~ msgid "Factory for deprecating applets" -#~ msgstr "Hieneratar dla sastarełych apletaŭ" - -#~ msgid "Null Applet Factory" -#~ msgstr "Hieneratar sapsavanaha apletu" - -#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link" -#~ msgstr "Manitor jakaści biazdrotavaha sietkavaha spałučeńnia" - -#~ msgid "Wireless Link Monitor" -#~ msgstr "Manitor biazdrotavaha spałučeńnia" - -#~ msgid "Some panel items are no longer available" -#~ msgstr "Častka elementaŭ paneli ŭžo niedastupnaja" - -#~ msgid "" -#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " -#~ "available in the MATE desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Adzin albo bolej elementaŭ paneli (zvanych apletami) užo niedastupnyja ŭ " -#~ "asiarodździ MATE." - -#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:" -#~ msgstr "Nastupnyja elementy buduć ciapier vydalenyja z kanfihuracyi:" - -#~ msgid "You will not receive this message again." -#~ msgstr "Bolej ty nia ŭbačyš hetaha paviedamleńnia." - -# FIXME : Hack because libglade does not properly set these -#~ msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" -#~ msgstr "Tomboy (raniejšy Stickynotes)" - -#~ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" -#~ msgstr "Tomboy (prosty pierachod sa Stickynotes)" - -#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -#~ msgstr "Stvaraj, prahladaj i kiruj natatkami na stale" - -# FIXME : Hack because libglade does not properly set these -#~ msgid "Sticky Notes" -#~ msgstr "Natatki" - -#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory" -#~ msgstr "Hieneratar apletu natatak" - -#~ msgid "Hi_de Notes" -#~ msgstr "S_chavaj natatki" - -#~ msgid "_Delete Notes" -#~ msgstr "_Vydal natatki" - -#~ msgid "_Lock Notes" -#~ msgstr "Za_blakuj natatki" - -#~ msgid "_New Note" -#~ msgstr "_Novaja natatka" - -#~ msgid "This note is locked." -#~ msgstr "Natatka zablakavanaja." - -#~ msgid "This note is unlocked." -#~ msgstr "Natatka adblakavanaja." - -#~ msgid " Font C_olor:" -#~ msgstr " Koler šry_ftu:" - -#~ msgid " Font Co_lor:" -#~ msgstr " Ko_ler šryftu:" - -#~ msgid " Note C_olor:" -#~ msgstr " Kol_er šryftu:" - -#~ msgid " Note _Color:" -#~ msgstr " _Koler natatki:" - -#~ msgid " _Font:" -#~ msgstr " _Šryft:" - -#~ msgid "<b>Behavior</b>" -#~ msgstr "<b>Pavodziny</b>" - -#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>" -#~ msgstr "<b>Zmoŭčanyja ŭłaścivaści natatki</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "This cannot be undone." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Ci vydalić usie natatki?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Źmieny buduć niezvarotnymi." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "This cannot be undone." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Ci vydalić natatku?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Źmieny buduć niezvarotnymi." - -#~ msgid "<b>Properties</b>" -#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>" - -#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -#~ msgstr "Abiary asnoŭny koler usich natatak" - -#~ msgid "Choose a color for the note" -#~ msgstr "Abiary koler natatki" - -#~ msgid "Choose a font for the note" -#~ msgstr "Abiary šryft natatki" - -#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -#~ msgstr "Abiary šryft dla ŭsich natatak" - -#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -#~ msgstr "Akreśl, ci bačnyja natatki na ŭsich rabočych abšarach" - -#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -#~ msgstr "Akreśl, ci gvałtoŭna naviazvać zmoŭčany styl usim natatkam" - -#~ msgid "Close note" -#~ msgstr "Začyni natatku" - -#~ msgid "Force _default color and font on notes" -#~ msgstr "Gvałtoŭna naviazvaj natatkam zmoŭčanyja _kolery j šryfty" - -#~ msgid "H_eight:" -#~ msgstr "_Vyšynia:" - -#~ msgid "Lock/Unlock note" -#~ msgstr "Zablakuj/Adblakuj natatku" - -#~ msgid "Pick a color for the sticky note" -#~ msgstr "Abiary koler dla natatki" - -#~ msgid "Pick a default sticky note color" -#~ msgstr "Abiary zmoŭčany koler dla natatki" - -#~ msgid "Pick a default sticky note font" -#~ msgstr "Abiary zmoŭčany šryft dla natatki" - -#~ msgid "Pick a font for the sticky note" -#~ msgstr "Abiary šryft dla natatki" - -#~ msgid "Resize note" -#~ msgstr "Źmiani pamier natatki" - -#~ msgid "Specify a title for the note" -#~ msgstr "Akreśl zahałovak natatki" - -#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -#~ msgstr "Akreśl zmoŭčanuju vyšyniu novych natatak (u pikselach)" - -#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -#~ msgstr "Akreśl zmoŭčanuju šyryniu novych natatak (u pikselach)" - -#~ msgid "Sticky Note" -#~ msgstr "Natatka" - -#~ msgid "Sticky Note Properties" -#~ msgstr "Ułaścivaści natatki" - -#~ msgid "Sticky Notes Preferences" -#~ msgstr "Ułaścivaści natatak" - -#~ msgid "Use co_lor from the system theme" -#~ msgstr "Užyj _koler z systemnaha matyvu" - -#~ msgid "Use default co_lor" -#~ msgstr "Užyj zmoŭčany ko_ler" - -#~ msgid "Use default fo_nt" -#~ msgstr "Užyj _zmoŭčany šryft" - -#~ msgid "Use fo_nt from the system theme" -#~ msgstr "Užyj šryft z systemnaha matyvu" - -#~ msgid "_Delete All" -#~ msgstr "_Vydal usio" - -#~ msgid "_Delete Note..." -#~ msgstr "_Vydal natatku..." - -#~ msgid "_Lock Note" -#~ msgstr "B_lakuj natatku" - -#~ msgid "_Put notes on all workspaces" -#~ msgstr "_Źmiaščaj natatki na ŭsich rabočych abšarach" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "_Zahałovak:" - -#~ msgid "" -#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when " -#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by " -#~ "strftime() is valid." -#~ msgstr "" -#~ "Zmoŭčana novyja natatki buduć stvaracca ź dziejnaj dataj. " -#~ "Vykarystoŭvajecca hety farmat; dapuščalna ŭsio, što možna razabrać pry " -#~ "dapamozie strftime()." - -#~ msgid "Date format of note's title" -#~ msgstr "Farmat daty ŭ zahałoŭku natatki" - -#~ msgid "Default color for font" -#~ msgstr "Zmoŭčany koler dla šryftu" - -#~ msgid "Default color for new notes" -#~ msgstr "Zmoŭčany koler dla novaj natatki" - -#~ msgid "" -#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " -#~ "specification, for example \"#30FF50\"." -#~ msgstr "" -#~ "Zmoŭčany koler dla novaj natatki. Jon pavinien być padadzieny ŭ " -#~ "vyhladzie šasnaccatkovych ličbaŭ farmatu HTML, naprykład, \"#30FF50\"." - -#~ msgid "" -#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " -#~ "specification, for example \"#000000\"." -#~ msgstr "" -#~ "Zmoŭčany koler šryftu dla novaj natatki. Jon pavinien być padadzieny ŭ " -#~ "vyhladzie šasnaccatkovych ličbaŭ farmatu HTML, naprykład, \"#30FF50\"." - -#~ msgid "Default font for new notes" -#~ msgstr "Zmoŭčany šryft dla novaj natatki" - -#~ msgid "" -#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " -#~ "example \"Sans Italic 10\"" -#~ msgstr "" -#~ "Zmoŭčany šryft dla novaj natatki. Jon pavinien być nazvaj šryftu pango, " -#~ "naprykład, \"Sans Italic 10\"." - -#~ msgid "Default height for new notes" -#~ msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia novaj natatki." - -#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -#~ msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia novaj natatki ŭ pikselach." - -#~ msgid "Default width for new notes" -#~ msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia novych natatak" - -#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -#~ msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia novaj natatki ŭ pikselach." - -#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" -#~ msgstr "Pustyja nanatki zaŭždy vydalajucca biez paćvierdžańnia." - -#~ msgid "" -#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default " -#~ "color for all sticky notes." -#~ msgstr "" -#~ "Kali opcyja vyklučanaja, možna vykarystać kožny koler u jakaści " -#~ "zmoŭčanaha dla natatak." - -#~ msgid "" -#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " -#~ "for all sticky notes." -#~ msgstr "" -#~ "Kali vyklučana, možna ŭžyć kožny šryft u jakaści zmoŭčanaha dla ŭsich " -#~ "natatak." - -#~ msgid "" -#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " -#~ "assigned to individual notes will be ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Akreślivaje, ci ihnaravać kolery j šryfty, pryparadkavanyja da paasobnych " -#~ "natatak." - -#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -#~ msgstr "Akreślivaje, ci natatki zablakavanyja (nielha redahavać)." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " -#~ "desktop, or not." -#~ msgstr "" -#~ "Akreślivaje, ci natatki bačnyja na ŭsich rabočych abšarach na stale." - -#~ msgid "Sticky notes' locked state" -#~ msgstr "Stan zablakavanaści natatak" - -#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -#~ msgstr "Pryklejvańnie natatak da rabočych abšaraŭ" - -#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" -#~ msgstr "Akreślivaje, ci budzie vymahanaje paćvierdžańnie vydaleńnia natatki" - -#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -#~ msgstr "" -#~ "Akreślivaje, ci va ŭsich natatkach gvałtoŭna vykarystoŭvajucca zmoŭčanyja " -#~ "kolery j šryfty" - -#~ msgid "Whether to use the default system color" -#~ msgstr "Akreślivaje, ci buduć užytyja zmoŭčanyja systemnyja kolery" - -#~ msgid "Whether to use the default system font" -#~ msgstr "Akreślivaje, ci budzie ŭžyty zmoŭčany systemny šryft" - -#~ msgid "%d note" -#~ msgid_plural "%d notes" -#~ msgstr[0] "%d natatka" -#~ msgstr[1] "%d natatki" -#~ msgstr[2] "%d natatak" - -#~ msgid "Show sticky notes" -#~ msgstr "Pakažy natatki" - -#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" -#~ msgstr "Natatki dla asiarodździa MATE Desktop" - -#~ msgid "Go to Trash" -#~ msgstr "Pierajdzi ŭ Śmietnicu" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Śmietnica" - -#~ msgid "_Empty Trash" -#~ msgstr "Ap_aražni śmietnicu" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Adčyni" - -#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s" -#~ msgstr "Niemahčyma znajści kataloh Śmietnicy: %s" - -#~ msgid "No Items in Trash" -#~ msgstr "U Śmietnicy ničoha niama" - -#~ msgid "%d Item in Trash" -#~ msgid_plural "%d Items in Trash" -#~ msgstr[0] "%d element u Śmietnicy" -#~ msgstr[1] "%d elementy u Śmietnicy" -#~ msgstr[2] "%d elementaŭ u Śmietnicy" - -#~ msgid "Removing item %d of %d" -#~ msgstr "Vydaleńnie elementu %d z %d" - -#~ msgid "Removing:" -#~ msgstr "Vydaleńnie:" - -#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" -#~ msgstr "Ci vydalić usie elementy sa Śmietnicy?" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " -#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." -#~ msgstr "" -#~ "Kali budzie abranaje aparažnieńnie Śmietnicy, usie elementy buduć " -#~ "niezvarotna vydalenyja. Ich možna vydalać i paasobna." - -#~ msgid "" -#~ "Error while spawning Caja:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Pamyłka padčas naradžeńnia Caja:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the " -#~ "trash or drag and drop items into the trash." -#~ msgstr "" -#~ "Śmietnica MATE, bačnaja na paneli. Možna joj karystacca dziela prahladu " -#~ "vydalenych rečaŭ albo pieraciahvać na jaje vykidanyja elementy." - -#~ msgid "Delete Immediately?" -#~ msgstr "Vydalić nieadkładna?" - -#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -#~ msgstr "Niemahčyma pieranieści elementy ŭ Śmietnicu. Ci vydalić ich adrazu?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "Niemahčyma pieranieści častku elementaŭ u Śmietnicu. Ci vydalić ich " -#~ "adrazu?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to move to trash:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Niemahčyma pieranieści ŭ Śmietnicu:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Trash Applet" -#~ msgstr "Aplet Śmietnicy" - -#~ msgid "<b>From:</b>" -#~ msgstr "<b>Z:</b>" - -#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>" -#~ msgstr "<big><b>Aparažnieńnie Śmietnicy</b></big>" - -#~ msgid "Emptying the Trash" -#~ msgstr "Aparažnieńnie Śmietnicy" - -#~ msgid "Invest Website" -#~ msgstr "Investycyjnaja staronka" - -#~ msgid "%.1f °F" -#~ msgstr "%.1f °F" - -#~ msgid "%d °F" -#~ msgstr "%d °F" - -#~ msgid "%.1f °C" -#~ msgstr "%.1f °C" - -#~ msgid "%d °C" -#~ msgstr "%d °C" - -#~ msgid "Display yahoo charts" -#~ msgstr "Pakažy hrafiki yahoo" - -#~ msgid "Invest Chart" -#~ msgstr "Investycyjny hrafik" diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] deleted file mode 100644 index d92428e..0000000 --- a/po/[email protected] +++ /dev/null @@ -1,939 +0,0 @@ -# Shavian translation.. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libmateweather package. -# Thomas Thurman <[email protected]>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libmateweather\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=mateweather\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 17:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-12 18:37 -0400\n" -"Last-Translator: Thomas Thurman <[email protected]>\n" -"Language-Team: Shavian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" - -#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, -#. * used when you first start the Weather Applet. This is -#. * the common localised name that corresponds to -#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message -#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the -#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate -#. * this name. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to -#. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 -msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "DEFAULT_LOCATION" - -#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is -#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. -#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok -#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for -#. * the capital city, Athens. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 -msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "DEFAULT_CODE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. -#. * Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a zone, set this to -#. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 -msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "DEFAULT_ZONE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do -#. * not. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a radar, set this to " " -#. * (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 -msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "DEFAULT_RADAR" - -#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location -#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put -#. * above. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any coordinates you put here must also be present in the -#. * Locations.xml file. -#. * -#. * If your default location does not have known coordinates, set this -#. * to " " (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to -#. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 -msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "DEFAULT_COORDINATES" - -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 -msgid "Default" -msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑪𐑤𐑑" - -#. translators: Kelvin -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 -msgid "K" -msgstr "𐑒" - -#. translators: Celsius -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 -msgid "C" -msgstr "𐑕" - -#. translators: Fahrenheit -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 -msgid "F" -msgstr "𐑓" - -#. translators: meters per second -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. translators: kilometers per hour -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#. translators: miles per hour -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. translators: knots (speed unit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 -msgid "knots" -msgstr "𐑯𐑪𐑑𐑕" - -#. translators: wind speed -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "·𐑚𐑴𐑓𐑻𐑑 𐑕𐑒𐑱𐑤" - -#. translators: kilopascals -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#. translators: hectopascals -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#. translators: millibars -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66 -msgid "mb" -msgstr "mb" - -#. translators: millimeters of mercury -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#. translators: inches of mercury -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#. translators: atmosphere -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 -msgid "atm" -msgstr "𐑨𐑑𐑥" - -#. translators: meters -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 -msgid "m" -msgstr "m" - -#. translators: kilometers -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81 -msgid "km" -msgstr "km" - -#. translators: miles -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83 -msgid "mi" -msgstr "𐑥𐑲" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. -#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 -msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "C" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. -#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), -#. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 -msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "mph" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. -#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), -#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), -#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 -msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "mb" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. -#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 -msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "mi" - -#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 -msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "·𐑜𐑮𐑧𐑯𐑦𐑗 𐑥𐑰𐑯 𐑑𐑲𐑥" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"𐑩 𐑔𐑮𐑰-𐑛𐑦𐑡𐑦𐑑-𐑤𐑪𐑙 𐑒𐑴𐑛 𐑓𐑹 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑮𐑲𐑛𐑸 𐑥𐑨𐑐𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑢𐑧𐑞𐑼.𐑒𐑪𐑥, 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 " -"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A unique zone for the city, as found from " -"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"𐑩 𐑿𐑯𐑰𐑒 𐑟𐑴𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑦𐑑𐑦, 𐑨𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 " -"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics or " -"not." -msgstr "𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑦𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕 𐑹 𐑯𐑪𐑑." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 -msgid "Display radar map" -msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑮𐑱𐑛𐑸 𐑥𐑨𐑐" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 -msgid "Distance unit" -msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑕 𐑿𐑯𐑦𐑑" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "𐑓𐑧𐑗 𐑩 𐑮𐑱𐑛𐑸 𐑥𐑨𐑐 𐑪𐑯 𐑰𐑗 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar\" " -"key." -msgstr "" -"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝 𐑩 𐑮𐑲𐑛𐑸 𐑥𐑨𐑐 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑚𐑲 𐑞 \"radar\" 𐑒𐑰." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] " -"DD-MM-SS[EW]." -msgstr "" -"𐑤𐑨𐑑𐑦𐑑𐑿𐑛 𐑯 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑦𐑑𐑿𐑛 𐑝 𐑿𐑼 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑 𐑦𐑯 DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 -msgid "Location coordinates" -msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑴𐑹𐑛𐑦𐑯𐑱𐑑𐑕" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 -msgid "Nearby city" -msgstr "𐑯𐑦𐑮𐑚𐑲 𐑕𐑦𐑑𐑦" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from " -"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"𐑯𐑦𐑮𐑚𐑲 𐑥𐑱𐑡𐑼 𐑟𐑴𐑯, 𐑕𐑳𐑗 𐑨𐑟 𐑩 𐑒𐑨𐑐𐑦𐑑𐑩𐑤 𐑕𐑦𐑑𐑦, 𐑨𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 " -"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 -msgid "Not used anymore" -msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑰𐑥𐑪𐑮" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 -msgid "Pressure unit" -msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑖𐑼 𐑿𐑯𐑦𐑑" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 -msgid "Radar location" -msgstr "𐑮𐑲𐑛𐑸 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 -msgid "Speed unit" -msgstr "𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑿𐑯𐑦𐑑" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 -msgid "Temperature unit" -msgstr "𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑩𐑗𐑼 𐑿𐑯𐑦𐑑" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 -msgid "The city that mateweather displays information for." -msgstr "𐑞 𐑕𐑦𐑑𐑦 𐑞𐑨𐑑 ·𐑜𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑟 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 URL 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑢𐑺 𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝 𐑩 𐑮𐑲𐑛𐑸 𐑥𐑨𐑐." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "𐑞 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤, 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "𐑞 𐑿𐑯𐑦𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑧𐑖𐑼." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "𐑞 𐑿𐑯𐑦𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑩𐑗𐑼." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "𐑞 𐑿𐑯𐑦𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "𐑞 𐑿𐑯𐑦𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑢𐑦𐑯𐑛 𐑕𐑐𐑰𐑛." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 -msgid "Update interval" -msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑞 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "URL 𐑓𐑹 𐑞 𐑮𐑲𐑛𐑸 𐑥𐑨𐑐" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "𐑿𐑟 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 URL 𐑓𐑹 𐑞 𐑮𐑲𐑛𐑸 𐑥𐑨𐑐" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 -msgid "Use metric units" -msgstr "𐑿𐑟 𐑥𐑧𐑑𐑮𐑦𐑒 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "𐑿𐑟 𐑥𐑧𐑑𐑮𐑦𐑒 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑦𐑙𐑤𐑦𐑖 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 -msgid "Weather for a city" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑓𐑹 𐑩 𐑕𐑦𐑑𐑦" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 -msgid "Weather location information" -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 -msgid "Weather location information." -msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 -msgid "Zone location" -msgstr "𐑟𐑴𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯" - -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#, c-format -#: ../libmateweather/weather-metar.c:504 -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑜𐑧𐑑 METAR 𐑛𐑱𐑑𐑩: %d %s.\n" - -#: ../libmateweather/weather-metar.c:548 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "·𐑢𐑧𐑞𐑼𐑦𐑓𐑴 𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#: ../libmateweather/weather.c:232 -msgid "Variable" -msgstr "𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤" - -#: ../libmateweather/weather.c:233 -msgid "North" -msgstr "𐑯𐑹𐑔" - -#: ../libmateweather/weather.c:233 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "𐑯𐑹𐑔 - 𐑯𐑪𐑮𐑔𐑰𐑕𐑑" - -#: ../libmateweather/weather.c:233 -msgid "Northeast" -msgstr "𐑯𐑪𐑮𐑔𐑰𐑕𐑑" - -#: ../libmateweather/weather.c:233 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "𐑰𐑕𐑑 - 𐑯𐑪𐑮𐑔𐑰𐑕𐑑" - -#: ../libmateweather/weather.c:234 -msgid "East" -msgstr "𐑰𐑕𐑑" - -#: ../libmateweather/weather.c:234 -msgid "East - Southeast" -msgstr "𐑰𐑕𐑑 - 𐑕𐑶𐑔𐑰𐑕𐑑" - -#: ../libmateweather/weather.c:234 -msgid "Southeast" -msgstr "𐑕𐑶𐑔𐑰𐑕𐑑" - -#: ../libmateweather/weather.c:234 -msgid "South - Southeast" -msgstr "𐑕𐑬𐑔 - 𐑕𐑶𐑔𐑰𐑕𐑑" - -#: ../libmateweather/weather.c:235 -msgid "South" -msgstr "𐑕𐑬𐑔" - -#: ../libmateweather/weather.c:235 -msgid "South - Southwest" -msgstr "𐑕𐑬𐑔 - 𐑕𐑶𐑔𐑢𐑧𐑕𐑑" - -#: ../libmateweather/weather.c:235 -msgid "Southwest" -msgstr "𐑕𐑶𐑔𐑢𐑧𐑕𐑑" - -#: ../libmateweather/weather.c:235 -msgid "West - Southwest" -msgstr "𐑢𐑧𐑕𐑑 - 𐑕𐑶𐑔𐑢𐑧𐑕𐑑" - -#: ../libmateweather/weather.c:236 -msgid "West" -msgstr "𐑢𐑧𐑕𐑑" - -#: ../libmateweather/weather.c:236 -msgid "West - Northwest" -msgstr "𐑢𐑧𐑕𐑑 - 𐑯𐑪𐑮𐑔𐑢𐑧𐑕𐑑" - -#: ../libmateweather/weather.c:236 -msgid "Northwest" -msgstr "𐑯𐑪𐑮𐑔𐑢𐑧𐑕𐑑" - -#: ../libmateweather/weather.c:236 -msgid "North - Northwest" -msgstr "𐑯𐑹𐑔 - 𐑯𐑪𐑮𐑔𐑢𐑧𐑕𐑑" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260 -#: ../libmateweather/weather.c:332 -msgid "Invalid" -msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛" - -#: ../libmateweather/weather.c:249 -msgid "Clear Sky" -msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑕𐑒𐑲" - -#: ../libmateweather/weather.c:250 -msgid "Broken clouds" -msgstr "𐑚𐑮𐑴𐑒𐑩𐑯 𐑒𐑤𐑬𐑛𐑟" - -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "𐑕𐑒𐑨𐑑𐑼𐑛 𐑒𐑤𐑬𐑛𐑟" - -#: ../libmateweather/weather.c:252 -msgid "Few clouds" -msgstr "𐑓𐑿 𐑒𐑤𐑬𐑛𐑟" - -#: ../libmateweather/weather.c:253 -msgid "Overcast" -msgstr "𐑴𐑝𐑻𐑒𐑨𐑕𐑑" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "𐑔𐑳𐑯𐑛𐑼𐑕𐑑𐑹𐑥" - -#. DRIZZLE -#: ../libmateweather/weather.c:293 -msgid "Drizzle" -msgstr "𐑛𐑮𐑦𐑟𐑩𐑤" - -#: ../libmateweather/weather.c:293 -msgid "Light drizzle" -msgstr "𐑤𐑲𐑑 𐑛𐑮𐑦𐑟𐑩𐑤" - -#: ../libmateweather/weather.c:293 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "𐑥𐑴𐑛𐑮𐑱𐑑 𐑛𐑮𐑦𐑟𐑩𐑤" - -#: ../libmateweather/weather.c:293 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "𐑣𐑧𐑝𐑦 𐑛𐑮𐑦𐑟𐑩𐑤" - -#: ../libmateweather/weather.c:293 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "𐑓𐑮𐑰𐑟𐑦𐑙 𐑛𐑮𐑦𐑟𐑩𐑤" - -#. RAIN -#: ../libmateweather/weather.c:294 -msgid "Rain" -msgstr "𐑮𐑱𐑯" - -#: ../libmateweather/weather.c:294 -msgid "Light rain" -msgstr "𐑤𐑲𐑑 𐑮𐑱𐑯" - -#: ../libmateweather/weather.c:294 -msgid "Moderate rain" -msgstr "𐑥𐑴𐑛𐑮𐑱𐑑 𐑮𐑱𐑯" - -#: ../libmateweather/weather.c:294 -msgid "Heavy rain" -msgstr "𐑣𐑧𐑝𐑦 𐑮𐑱𐑯" - -#: ../libmateweather/weather.c:294 -msgid "Rain showers" -msgstr "𐑮𐑱𐑯 𐑖𐑬𐑼𐑟" - -#: ../libmateweather/weather.c:294 -msgid "Freezing rain" -msgstr "𐑓𐑮𐑰𐑟𐑦𐑙 𐑮𐑱𐑯" - -#. SNOW -#: ../libmateweather/weather.c:295 -msgid "Snow" -msgstr "𐑕𐑯𐑴" - -#: ../libmateweather/weather.c:295 -msgid "Light snow" -msgstr "𐑤𐑲𐑑 𐑕𐑯𐑴" - -#: ../libmateweather/weather.c:295 -msgid "Moderate snow" -msgstr "𐑥𐑴𐑛𐑮𐑱𐑑 𐑕𐑯𐑴" - -#: ../libmateweather/weather.c:295 -msgid "Heavy snow" -msgstr "𐑣𐑧𐑝𐑦 𐑕𐑯𐑴" - -#: ../libmateweather/weather.c:295 -msgid "Snowstorm" -msgstr "𐑕𐑯𐑴𐑕𐑑𐑹𐑥" - -#: ../libmateweather/weather.c:295 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "𐑚𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑕𐑯𐑴𐑓𐑭𐑤" - -#: ../libmateweather/weather.c:295 -msgid "Snow showers" -msgstr "𐑕𐑯𐑴 𐑖𐑬𐑼𐑟" - -#: ../libmateweather/weather.c:295 -msgid "Drifting snow" -msgstr "𐑛𐑮𐑦𐑓𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑯𐑴" - -#. SNOW_GRAINS -#: ../libmateweather/weather.c:296 -msgid "Snow grains" -msgstr "𐑕𐑯𐑴 𐑜𐑮𐑱𐑯𐑟" - -#: ../libmateweather/weather.c:296 -msgid "Light snow grains" -msgstr "𐑤𐑲𐑑 𐑕𐑯𐑴 𐑜𐑮𐑱𐑯𐑟" - -#: ../libmateweather/weather.c:296 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "𐑥𐑴𐑛𐑮𐑱𐑑 𐑕𐑯𐑴 𐑜𐑮𐑱𐑯𐑟" - -#: ../libmateweather/weather.c:296 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "𐑣𐑧𐑝𐑦 𐑕𐑯𐑴 𐑜𐑮𐑱𐑯𐑟" - -#. ICE_CRYSTALS -#: ../libmateweather/weather.c:297 -msgid "Ice crystals" -msgstr "𐑲𐑕 𐑒𐑮𐑦𐑕𐑑𐑩𐑤𐑟" - -#. ICE_PELLETS -#: ../libmateweather/weather.c:298 -msgid "Ice pellets" -msgstr "𐑲𐑕 𐑐𐑧𐑤𐑩𐑑𐑕" - -#: ../libmateweather/weather.c:298 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "𐑓𐑿 𐑲𐑕 𐑐𐑧𐑤𐑩𐑑𐑕" - -#: ../libmateweather/weather.c:298 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "𐑥𐑴𐑛𐑮𐑱𐑑 𐑲𐑕 𐑐𐑧𐑤𐑩𐑑𐑕" - -#: ../libmateweather/weather.c:298 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "𐑣𐑧𐑝𐑦 𐑲𐑕 𐑐𐑧𐑤𐑩𐑑𐑕" - -#: ../libmateweather/weather.c:298 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "𐑲𐑕 𐑐𐑧𐑤𐑩𐑑 𐑕𐑑𐑹𐑥" - -#: ../libmateweather/weather.c:298 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "𐑖𐑬𐑼𐑟 𐑝 𐑲𐑕 𐑐𐑧𐑤𐑩𐑑𐑕" - -#. HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:299 -msgid "Hail" -msgstr "𐑣𐑱𐑤" - -#: ../libmateweather/weather.c:299 -msgid "Hailstorm" -msgstr "𐑣𐑱𐑤𐑕𐑑𐑹𐑥" - -#: ../libmateweather/weather.c:299 -msgid "Hail showers" -msgstr "𐑣𐑱𐑤 𐑖𐑬𐑼𐑟" - -#. SMALL_HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:300 -msgid "Small hail" -msgstr "𐑕𐑥𐑷𐑤 𐑣𐑱𐑤" - -#: ../libmateweather/weather.c:300 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "𐑕𐑥𐑷𐑤 𐑣𐑱𐑤𐑕𐑑𐑹𐑥" - -#: ../libmateweather/weather.c:300 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "𐑖𐑬𐑼𐑟 𐑝 𐑕𐑥𐑷𐑤 𐑣𐑱𐑤" - -#. PRECIPITATION -#: ../libmateweather/weather.c:301 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑐𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑦𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯" - -#. MIST -#: ../libmateweather/weather.c:302 -msgid "Mist" -msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑑" - -#. FOG -#: ../libmateweather/weather.c:303 -msgid "Fog" -msgstr "𐑓𐑪𐑜" - -#: ../libmateweather/weather.c:303 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "𐑓𐑪𐑜 𐑦𐑯 𐑞 𐑝𐑩𐑕𐑦𐑯𐑩𐑑𐑰" - -#: ../libmateweather/weather.c:303 -msgid "Shallow fog" -msgstr "𐑖𐑨𐑤𐑴 𐑓𐑪𐑜" - -#: ../libmateweather/weather.c:303 -msgid "Patches of fog" -msgstr "𐑐𐑨𐑗𐑩𐑟 𐑝 𐑓𐑪𐑜" - -#: ../libmateweather/weather.c:303 -msgid "Partial fog" -msgstr "𐑐𐑸𐑑𐑦𐑨𐑤 𐑓𐑪𐑜" - -#: ../libmateweather/weather.c:303 -msgid "Freezing fog" -msgstr "𐑓𐑮𐑰𐑟𐑦𐑙 𐑓𐑪𐑜" - -#. SMOKE -#: ../libmateweather/weather.c:304 -msgid "Smoke" -msgstr "𐑕𐑥𐑴𐑒" - -#. VOLCANIC_ASH -#: ../libmateweather/weather.c:305 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "𐑝𐑭𐑤𐑒𐑨𐑯𐑦𐑒 𐑨𐑖" - -#. SAND -#: ../libmateweather/weather.c:306 -msgid "Sand" -msgstr "𐑕𐑨𐑯𐑛" - -#: ../libmateweather/weather.c:306 -msgid "Blowing sand" -msgstr "𐑚𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑕𐑨𐑯𐑛" - -#: ../libmateweather/weather.c:306 -msgid "Drifting sand" -msgstr "𐑛𐑮𐑦𐑓𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑨𐑯𐑛" - -#. HAZE -#: ../libmateweather/weather.c:307 -msgid "Haze" -msgstr "𐑣𐑱𐑟" - -#. SPRAY -#: ../libmateweather/weather.c:308 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "𐑚𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑕𐑐𐑮𐑱𐑟" - -#. DUST -#: ../libmateweather/weather.c:309 -msgid "Dust" -msgstr "𐑛𐑳𐑕𐑑" - -#: ../libmateweather/weather.c:309 -msgid "Blowing dust" -msgstr "𐑚𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑛𐑳𐑕𐑑" - -#: ../libmateweather/weather.c:309 -msgid "Drifting dust" -msgstr "𐑛𐑮𐑦𐑓𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑳𐑕𐑑" - -#. SQUALL -#: ../libmateweather/weather.c:310 -msgid "Squall" -msgstr "𐑕𐑒𐑢𐑪𐑤" - -#. SANDSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:311 -msgid "Sandstorm" -msgstr "𐑕𐑨𐑯𐑛𐑕𐑑𐑹𐑥" - -#: ../libmateweather/weather.c:311 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "𐑕𐑨𐑯𐑛𐑕𐑑𐑹𐑥 𐑦𐑯 𐑞 𐑝𐑩𐑕𐑦𐑯𐑩𐑑𐑰" - -#: ../libmateweather/weather.c:311 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "𐑣𐑧𐑝𐑦 𐑕𐑨𐑯𐑛𐑕𐑑𐑹𐑥" - -#. DUSTSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:312 -msgid "Duststorm" -msgstr "𐑛𐑳𐑕𐑑𐑕𐑑𐑹𐑥" - -#: ../libmateweather/weather.c:312 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "𐑛𐑳𐑕𐑑𐑕𐑑𐑹𐑥 𐑦𐑯 𐑞 𐑝𐑩𐑕𐑦𐑯𐑩𐑑𐑰" - -#: ../libmateweather/weather.c:312 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "𐑣𐑧𐑝𐑦 𐑛𐑳𐑕𐑑𐑕𐑑𐑹𐑥" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: ../libmateweather/weather.c:313 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "𐑓𐑳𐑯𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑬𐑛" - -#. TORNADO -#: ../libmateweather/weather.c:314 -msgid "Tornado" -msgstr "𐑑𐑪𐑮𐑯𐑱𐑛𐑴" - -#. DUST_WHIRLS -#: ../libmateweather/weather.c:315 -msgid "Dust whirls" -msgstr "𐑛𐑳𐑕𐑑 𐑢𐑻𐑤𐑟" - -#: ../libmateweather/weather.c:315 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "𐑛𐑳𐑕𐑑 𐑢𐑻𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑝𐑩𐑕𐑦𐑯𐑩𐑑𐑰" - -#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime -#. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libmateweather/weather.c:710 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a, %b %d / %H:%M" - -#: ../libmateweather/weather.c:725 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑪𐑚𐑟𐑼𐑝𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑥" - -#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790 -#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817 -#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843 -#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879 -#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933 -#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988 -#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024 -msgid "Unknown" -msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:761 -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °𐑓" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:764 -msgid "%d °F" -msgstr "%d °𐑓" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:770 -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °𐑕" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:773 -msgid "%d °C" -msgstr "%d °𐑕" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:779 -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:782 -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:864 -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:892 -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f 𐑯𐑪𐑑𐑕" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:896 -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:900 -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:904 -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:910 -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "·𐑚𐑴𐑓𐑻𐑑 𐑓𐑹𐑕 %.1f" - -#: ../libmateweather/weather.c:935 -msgid "Calm" -msgstr "𐑒𐑭𐑥" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:939 -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:961 -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:965 -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:969 -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:973 -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:977 -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:981 -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f 𐑨𐑑𐑥" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:1009 -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f 𐑥𐑲𐑤𐑟" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:1013 -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#, c-format -#: ../libmateweather/weather.c:1017 -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../libmateweather/weather.c:1126 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑩𐑤 𐑓𐑱𐑤𐑛" - diff --git a/po/es_GT.po b/po/es_GT.po deleted file mode 100644 index bb8909d..0000000 --- a/po/es_GT.po +++ /dev/null @@ -1,3691 +0,0 @@ -# translation of es_GT.po to Spanish -# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. -# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999. -# Marco César Gloria <[email protected]> 2000. -# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001. -# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001. -# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003. -# -# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998. -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006. -# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es_GT\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:08+0200\n" -"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, -#. * used when you first start the Weather Applet. This is -#. * the common localised name that corresponds to -#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message -#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the -#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate -#. * this name. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to -#. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 -msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "Ciudad de Guatemala" - -#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is -#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup -#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. -#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok -#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for -#. * the capital city, Athens. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 -msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "DEFAULT_CODE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. -#. * Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup -#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a zone, set this to -#. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 -msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "DEFAULT_ZONE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do -#. * not. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup -#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a radar, set this to " " -#. * (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 -msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "DEFAULT_RADAR" - -#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location -#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put -#. * above. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup -#. * as any coordinates you put here must also be present in the -#. * Locations.xml file. -#. * -#. * If your default location does not have known coordinates, set this -#. * to " " (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to -#. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 -msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "DEFAULT_COORDINATES" - -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#. translators: Kelvin -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27 -msgid "K" -msgstr "" - -#. translators: Celsius -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29 -msgid "C" -msgstr "" - -#. translators: Fahrenheit -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31 -msgid "F" -msgstr "" - -#. translators: meters per second -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. translators: kilometers per hour -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 -msgid "km/h" -msgstr "Km/h" - -#. translators: miles per hour -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. translators: knots (speed unit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44 -msgid "knots" -msgstr "nudos" - -#. translators: wind speed -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "Escala Beaufort" - -#. translators: kilopascals -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#. translators: hectopascals -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#. translators: millibars -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57 -msgid "mb" -msgstr "mb" - -#. translators: millimeters of mercury -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#. translators: inches of mercury -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#. translators: atmosphere -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63 -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#. translators: meters -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 -#, fuzzy -msgid "m" -msgstr "mb" - -#. translators: kilometers -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 -msgid "km" -msgstr "Km" - -#. translators: miles -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74 -msgid "mi" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. -#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102 -msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "C" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. -#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), -#. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 -msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. -#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), -#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), -#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 -msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. -#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221 -msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "km" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" -"Locations.xml.in" -msgstr "" -"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, " -"tal como las que se encuentran en http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/" -"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/" -"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.gnome.org/" -"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -"or not." -msgstr "" -"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas " -"meteorológicas o no." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 -msgid "Display radar map" -msgstr "Mostrar el mapa de radar" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 -msgid "Distance unit" -msgstr "Unidad de distancia" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" -"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la " -"dirección especificada por la clave «radar»." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." -msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 -msgid "Location coordinates" -msgstr "Coordenadas de la zona" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 -msgid "Nearby city" -msgstr "Ciudad cercana" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate." -"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://" -"cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 -msgid "Not used anymore" -msgstr "Ya no se utiliza" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Unidad de presión" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 -msgid "Radar location" -msgstr "Zona de radar" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 -msgid "Speed unit" -msgstr "Unidad de velocidad" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Unidad de temperatura" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 -msgid "The city that mateweather displays information for." -msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "La unidad en la que medir la presión." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "La unidad en la que medir la temperatura." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "La unidad en que medir la visibilidad." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 -msgid "Update interval" -msgstr "Intervalo de actualización" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "Actualizar los datos automáticamente" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "Url para el mapa del radar" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 -msgid "Use metric units" -msgstr "Usar unidades métricas" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 -msgid "Weather for a city" -msgstr "Meteorología para una ciudad" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 -msgid "Weather location information" -msgstr "Información meteorológica de una zona" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 -msgid "Weather location information." -msgstr "Información meteorológica de una zona." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 -msgid "Zone location" -msgstr "Situación de la zona" - -#: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554 -#: ../libmateweather/weather-metar.c:582 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "Zona no existente para WeatherInfo" - -#: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562 -#: ../libmateweather/weather-wx.c:63 -msgid "Failed to get METAR data.\n" -msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n" - -#: ../libmateweather/weather.c:180 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "North" -msgstr "Norte" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Norte - Noreste" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "Northeast" -msgstr "Noreste" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Este - Noreste" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "East" -msgstr "Este" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Este - Sureste" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "Southeast" -msgstr "Sureste" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Sur - Sureste" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "South" -msgstr "Sur" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Sur - Suroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "Southwest" -msgstr "Suroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Oeste - Suroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:184 -msgid "West" -msgstr "Oeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:184 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Oeste - Noroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:184 -msgid "Northwest" -msgstr "Noroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:184 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Norte - Noroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690 -#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752 -#: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779 -#: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832 -#: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863 -#: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908 -#: ../libmateweather/weather.c:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209 -#: ../libmateweather/weather.c:280 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" - -#: ../libmateweather/weather.c:198 -msgid "Clear Sky" -msgstr "Cielo despejado" - -#: ../libmateweather/weather.c:199 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Nubosidad dispersa" - -#: ../libmateweather/weather.c:200 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Nubes dispersas" - -#: ../libmateweather/weather.c:201 -msgid "Few clouds" -msgstr "Algunas nubes" - -#: ../libmateweather/weather.c:202 -msgid "Overcast" -msgstr "Cubierto de nubes" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html -#. NONE -#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Tormenta" - -#. DRIZZLE -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Drizzle" -msgstr "Llovizna" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Llovizna ligera" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Llovizna moderada" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Llovizna abundante" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Llovizna helada" - -#. RAIN -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Rain" -msgstr "Lluvia" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Light rain" -msgstr "Lluvia ligera" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Lluvia moderada" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Lluvia fuerte" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Rain showers" -msgstr "Aguaceros" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Lluvia helada" - -#. SNOW -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Snow" -msgstr "Nieve" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Light snow" -msgstr "Nieve ligera" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Nieve moderada" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Nieve abundante" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Tormenta de nieve" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Cascada de nieve" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Snow showers" -msgstr "Aguanieve" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Corriente de nieve" - -#. SNOW_GRAINS -#: ../libmateweather/weather.c:245 -msgid "Snow grains" -msgstr "Granizada" - -#: ../libmateweather/weather.c:245 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Granizada ligera" - -#: ../libmateweather/weather.c:245 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Granizada moderada" - -#: ../libmateweather/weather.c:245 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Granizada abundante" - -#. ICE_CRYSTALS -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Cristales de hielo" - -#. ICE_PELLETS -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Bolitas de hielo" - -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Pocas bolitas de hielo" - -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Bolitas de hielo moderadas" - -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Bolitas de hielo abundante" - -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Tormenta de bolitas de hielo" - -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Chorros de bolitas de hielo" - -#. HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:248 -msgid "Hail" -msgstr "Pedrisco" - -#: ../libmateweather/weather.c:248 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Tormenta de pedrisco" - -#: ../libmateweather/weather.c:248 -msgid "Hail showers" -msgstr "Pedrisco con lluvia" - -#. SMALL_HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:249 -msgid "Small hail" -msgstr "Granizo pequeño" - -#: ../libmateweather/weather.c:249 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Pequeña tormenta de granizo" - -#: ../libmateweather/weather.c:249 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Granizo con lluvia" - -#. PRECIPITATION -#: ../libmateweather/weather.c:250 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Precipitación desconocida" - -#. MIST -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Mist" -msgstr "Neblina" - -#. FOG -#: ../libmateweather/weather.c:252 -msgid "Fog" -msgstr "Niebla" - -#: ../libmateweather/weather.c:252 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Niebla en los alrededores" - -#: ../libmateweather/weather.c:252 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Niebla muy gruesa" - -#: ../libmateweather/weather.c:252 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Niebla dispersa" - -#: ../libmateweather/weather.c:252 -msgid "Partial fog" -msgstr "Niebla parcial" - -#: ../libmateweather/weather.c:252 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Niebla helada" - -#. SMOKE -#: ../libmateweather/weather.c:253 -msgid "Smoke" -msgstr "Humo" - -#. VOLCANIC_ASH -#: ../libmateweather/weather.c:254 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Cenizas volcánicas" - -#. SAND -#: ../libmateweather/weather.c:255 -msgid "Sand" -msgstr "Arena" - -#: ../libmateweather/weather.c:255 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Viento con arena" - -#: ../libmateweather/weather.c:255 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Corriente de arena" - -#. HAZE -#: ../libmateweather/weather.c:256 -msgid "Haze" -msgstr "Bruma" - -#. SPRAY -#: ../libmateweather/weather.c:257 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Cortina de rocío" - -#. DUST -#: ../libmateweather/weather.c:258 -msgid "Dust" -msgstr "Polvo" - -#: ../libmateweather/weather.c:258 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Cortina de polvo" - -#: ../libmateweather/weather.c:258 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Corriente de polvo" - -#. SQUALL -#: ../libmateweather/weather.c:259 -msgid "Squall" -msgstr "Chubasco" - -#. SANDSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:260 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Tormenta de arena" - -#: ../libmateweather/weather.c:260 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Tormenta de arena en los alrededores" - -#: ../libmateweather/weather.c:260 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Tormenta de arena abundante" - -#. DUSTSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:261 -msgid "Duststorm" -msgstr "Tormenta de polvo" - -#: ../libmateweather/weather.c:261 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores" - -#: ../libmateweather/weather.c:261 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Tormenta de polvo abundante" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: ../libmateweather/weather.c:262 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Nublado" - -#. TORNADO -#: ../libmateweather/weather.c:263 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#. DUST_WHIRLS -#: ../libmateweather/weather.c:264 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Remolino de polvo" - -#: ../libmateweather/weather.c:264 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Remolino de polvo en los alrededores" - -#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime -#. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libmateweather/weather.c:662 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a %d de %b / %H:%M" - -#: ../libmateweather/weather.c:677 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Hora de observación desconocida" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:710 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:713 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:719 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:722 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:728 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:731 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libmateweather/weather.c:782 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libmateweather/weather.c:807 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f nudos" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libmateweather/weather.c:811 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libmateweather/weather.c:815 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libmateweather/weather.c:819 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libmateweather/weather.c:825 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "Fuerza Beaufort %.1f" - -#: ../libmateweather/weather.c:846 -msgid "Calm" -msgstr "Calma" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libmateweather/weather.c:850 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:868 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:872 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libmateweather/weather.c:876 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libmateweather/weather.c:880 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libmateweather/weather.c:884 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libmateweather/weather.c:888 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libmateweather/weather.c:913 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f millas" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libmateweather/weather.c:917 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libmateweather/weather.c:921 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../libmateweather/weather.c:1002 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Ha fallado la obtención" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Acerca de" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Ay_uda" - -#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado" - -#~ msgid "AccessX Status Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Status" -#~ msgstr "Estado de accesibilidad del teclado" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado" - -#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "" -#~ "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado" - -#~ msgid "AccessX Status" -#~ msgstr "Estado de AccessX" - -#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -#~ msgstr "" -#~ "Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores " -#~ "bloqueados" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" -#~ "Jorge González González <[email protected]>" - -#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s" -#~ msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s" - -#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -#~ msgstr "" -#~ "Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de " -#~ "accesibilidad." - -#~ msgid "XKB Extension is not enabled" -#~ msgstr "La extensión XKB no está activada" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Error desconocido" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "Error: %s" - -#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "" -#~ "Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del " -#~ "teclado" - -#~ msgid "Battery Charge Monitor" -#~ msgstr "Monitor de carga batería" - -#~ msgid "Battstat Factory" -#~ msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»" - -#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power" -#~ msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Preferencias" - -#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" -#~ msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante" - -#~ msgid "Beep for warnings" -#~ msgstr "Pitar para las advertencias" - -#~ msgid "Beep when displaying a warning" -#~ msgstr "Pitar al mostrar una advertencia" - -#~ msgid "Drain from top" -#~ msgstr "Vaciar desde arriba" - -#~ msgid "Full Battery Notification" -#~ msgstr "Notificación de batería cargada" - -#~ msgid "Low Battery Notification" -#~ msgstr "Notificación de batería baja" - -#~ msgid "Notify user when the battery is full" -#~ msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena" - -#~ msgid "Notify user when the battery is low" -#~ msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja" - -#~ msgid "Red value level" -#~ msgstr "Nivel de valor rojo" - -#~ msgid "" -#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " -#~ "implemented for traditional battery view." -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la " -#~ "batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería." - -#~ msgid "Show the horizontal battery" -#~ msgstr "Muestra la batería horizontal" - -#~ msgid "Show the time/percent label" -#~ msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje" - -#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" -#~ msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel" - -#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" -#~ msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel" - -#~ msgid "" -#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " -#~ "value at which the low battery warning is displayed." -#~ msgstr "" -#~ "El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También " -#~ "el valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja." - -#~ msgid "Upright (small) battery" -#~ msgstr "Batería vertical (pequeña)" - -#~ msgid "" -#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the " -#~ "warning dialog rather than a percentage" -#~ msgstr "" -#~ "Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar " -#~ "el diálogo de advertencia en vez de un porcentaje" - -#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage" -#~ msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje" - -#~ msgid "System is running on AC power" -#~ msgstr "El sistema está funcionando con CA" - -#~ msgid "System is running on battery power" -#~ msgstr "El sistema está funcionando con baterías" - -#~ msgid "Battery charged (%d%%)" -#~ msgstr "Batería cargada al (%d%%)" - -#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -#~ msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante" - -#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -#~ msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga" - -#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)" -#~ msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)" - -#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)" -#~ msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)" - -#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)" -#~ msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)" - -#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)" -#~ msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)" - -#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" -#~ msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)" - -#~ msgid "hour" -#~ msgid_plural "hours" -#~ msgstr[0] "hora" -#~ msgstr[1] "horas" - -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "minuto" -#~ msgstr[1] "minutos" - -#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" -#~ msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)" - -#~ msgid "Battery Monitor" -#~ msgstr "Monitor de la batería" - -#~ msgid "Your battery is now fully recharged" -#~ msgstr "La batería está recargada completamente" - -#~ msgid "Battery Notice" -#~ msgstr "Notificación de batería" - -#~ msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." -#~ msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería." - -#~ msgid "" -#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total " -#~ "capacity)." -#~ msgid_plural "" -#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total " -#~ "capacity)." -#~ msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)." -#~ msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)." - -#~ msgid "" -#~ "To avoid losing your work:\n" -#~ " • plug your laptop into external power, or\n" -#~ " • save open documents and shut your laptop down." -#~ msgstr "" -#~ "Para evitar perder su trabajo:\n" -#~ " • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n" -#~ " • guarde los documentos abiertos y apague el portátil." - -#~ msgid "" -#~ "To avoid losing your work:\n" -#~ " • suspend your laptop to save power,\n" -#~ " • plug your laptop into external power, or\n" -#~ " • save open documents and shut your laptop down." -#~ msgstr "" -#~ "Para evitar perder su trabajo:\n" -#~ " • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n" -#~ " • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n" -#~ " • guarde los documentos abiertos y apague el portátil." - -#~ msgid "Your battery is running low" -#~ msgstr "La batería se está agotando" - -#~ msgid "No battery present" -#~ msgstr "No hay ninguna batería presente" - -#~ msgid "Battery status unknown" -#~ msgstr "Estado de la batería desconocido" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/D" - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s" - -#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -#~ msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil." - -#~ msgid "HAL backend enabled." -#~ msgstr "Backend de HAL activado." - -#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." -#~ msgstr "Backend legado (No-HAL) activado." - -#~ msgid "<b>Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>Apariencia</b>" - -#~ msgid "<b>Notifications</b>" -#~ msgstr "<b>Notificaciones</b>" - -#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>" -#~ msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>" - -#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>" - -#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -#~ msgstr "Preferencias del monitor de carga batería" - -#~ msgid "Show _percentage remaining" -#~ msgstr "Mostrar el _porcentaje restante" - -#~ msgid "Show _time remaining" -#~ msgstr "Mostrar el _tiempo restante" - -#~ msgid "_Compact view" -#~ msgstr "Vista _compacta" - -#~ msgid "_Expanded view" -#~ msgstr "Vista _expandida" - -#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged" -#~ msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente" - -#~ msgid "_Show time/percentage:" -#~ msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:" - -#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:" -#~ msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:" - -#~ msgid "Percent" -#~ msgstr "por ciento" - -#~ msgid "Minutes Remaining" -#~ msgstr "minutos restantes" - -#~ msgid "Battery Status Utility" -#~ msgstr "Utilidad de estado de la batería" - -#~ msgid "Battery fully re-charged" -#~ msgstr "Batería recargada completamente" - -#~ msgid "Battery power low" -#~ msgstr "Carga de la batería baja" - -#~ msgid "Character Palette" -#~ msgstr "Paleta de caracteres" - -#~ msgid "Charpicker Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres" - -#~ msgid "Insert characters" -#~ msgstr "Insertar caracteres" - -#~ msgid "Available palettes" -#~ msgstr "Paletas disponibles" - -#~ msgid "Insert \"%s\"" -#~ msgstr "Insertar «%s»" - -#~ msgid "Insert special character" -#~ msgstr "Insertar carácter especial" - -#~ msgid "insert special character %s" -#~ msgstr "insertar carácter especial %s" - -#~ msgid "" -#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " -#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -#~ msgstr "" -#~ "Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no " -#~ "están en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU." - -#~ msgid "Characters shown on applet startup" -#~ msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación" - -#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" -#~ msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación" - -#~ msgid "List of available palettes" -#~ msgstr "Lista de paletas disponibles" - -#~ msgid "List of strings containing the available palettes" -#~ msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles" - -#~ msgid "" -#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This " -#~ "string will be displayed when the user starts the applet." -#~ msgstr "" -#~ "La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la " -#~ "miniaplicación por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario " -#~ "inicie la miniaplicación." - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editar" - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "_Paleta:" - -#~ msgid "Palette entry" -#~ msgstr "Entrada de paleta" - -#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters" -#~ msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres" - -#~ msgid "Add Palette" -#~ msgstr "Añadir paleta" - -#~ msgid "Edit Palette" -#~ msgstr "Editar la paleta" - -#~ msgid "Palettes list" -#~ msgstr "Lista de paletas" - -#~ msgid "_Palettes:" -#~ msgstr "_Paletas:" - -#~ msgid "Add button" -#~ msgstr "Botón «Añadir»" - -#~ msgid "Click to add a new palette" -#~ msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva" - -#~ msgid "Edit button" -#~ msgstr "Botón «Editar»" - -#~ msgid "Click to edit the selected palette" -#~ msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada" - -#~ msgid "Delete button" -#~ msgstr "Botón «Borrar»" - -#~ msgid "Click to delete the selected palette" -#~ msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada" - -#~ msgid "Character Palette Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres" - -#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -#~ msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU" - -#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -#~ msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU" - -#~ msgid "" -#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and " -#~ "2 to show percentage instead of frequency." -#~ msgstr "" -#~ "Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la " -#~ "frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la " -#~ "frecuencia." - -#~ msgid "" -#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to " -#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the " -#~ "applet in graphic and text mode." -#~ msgstr "" -#~ "Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo " -#~ "pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) " -#~ "y 2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto." - -#~ msgid "CPU to Monitor" -#~ msgstr "CPU que monitorizar" - -#~ msgid "Mode to show cpu usage" -#~ msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU" - -#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu" -#~ msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia" - -#~ msgid "" -#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " -#~ "change it." -#~ msgstr "" -#~ "Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene " -#~ "que cambiarlo." - -#~ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." -#~ msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Display Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Configuración del visor</b>" - -#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>" -#~ msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>" - -#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Configuración del monitor</b>" - -#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -#~ msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU" - -#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency" -#~ msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia" - -#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage" -#~ msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje" - -#~ msgid "Show frequency _units" -#~ msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia" - -#~ msgid "Show m_enu:" -#~ msgstr "Mostrar el _menú:" - -#~ msgid "_Appearance:" -#~ msgstr "_Apariencia:" - -#~ msgid "_Monitored CPU:" -#~ msgstr "CPU _monitorizada:" - -#~ msgid "Could not open help document" -#~ msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda" - -#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." -#~ msgstr "" -#~ "Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la " -#~ "CPU." - -#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency" -#~ msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU" - -#~ msgid "Graphic" -#~ msgstr "Gráfico" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texto" - -#~ msgid "Graphic and Text" -#~ msgstr "Gráfico y texto" - -#~ msgid "Frequencies" -#~ msgstr "Frecuencias" - -#~ msgid "Governors" -#~ msgstr "Gobernadores" - -#~ msgid "Frequencies and Governors" -#~ msgstr "Frecuencias y gobernadores" - -#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported" -#~ msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia" - -#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported" -#~ msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado" - -#~ msgid "" -#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your " -#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU " -#~ "frequency scaling." -#~ msgstr "" -#~ "No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar " -#~ "mal configurada o no tener soporte hardware para el escalado de " -#~ "frecuencia de la CPU." - -#~ msgid "_Frequencies" -#~ msgstr "_Frecuencias" - -#~ msgid "_Governors" -#~ msgstr "_Gobernadores" - -#~ msgid "Disk Mounter" -#~ msgstr "Montador de discos" - -#~ msgid "Drive Mount Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos" - -#~ msgid "Factory for drive mount applet" -#~ msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos" - -#~ msgid "Mount local disks and devices" -#~ msgstr "Monta dispositivos y discos locales" - -#~ msgid "(mounted)" -#~ msgstr "(montado)" - -#~ msgid "(not mounted)" -#~ msgstr "(desmontado)" - -#~ msgid "(not connected)" -#~ msgstr "(desconectado)" - -#~ msgid "Cannot execute '%s'" -#~ msgstr "No se puede ejecutar «%s»" - -#~ msgid "Mount Error" -#~ msgstr "Error al montar" - -#~ msgid "Unmount Error" -#~ msgstr "Error al desmontar" - -#~ msgid "Eject Error" -#~ msgstr "Error al expulsar" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgid "_Play DVD" -#~ msgstr "_Reproducir DVD" - -#~ msgid "_Play CD" -#~ msgstr "_Reproducir CD" - -#~ msgid "_Open %s" -#~ msgstr "_Abrir %s" - -#~ msgid "_Mount %s" -#~ msgstr "_Montar %s" - -#~ msgid "Un_mount %s" -#~ msgstr "Des_montar %s" - -#~ msgid "_Eject %s" -#~ msgstr "_Expulsar %s" - -#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." -#~ msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques." - -#~ msgid "Interval timeout to check mount point status" -#~ msgstr "" -#~ "Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de " -#~ "montaje" - -#~ msgid "Time in seconds between status updates" -#~ msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado" - -#~ msgid "A set of eyeballs for your panel" -#~ msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel" - -#~ msgid "Geyes" -#~ msgstr "Geyes" - -#~ msgid "Geyes Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes" - -#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." -#~ msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE." - -#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" -#~ msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón" - -#~ msgid "Directory in which the theme is located" -#~ msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema" - -#~ msgid "Can not launch the eyes applet." -#~ msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes." - -#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -#~ msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema." - -#~ msgid "Geyes Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de Geyes" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Temas" - -#~ msgid "_Select a theme:" -#~ msgstr "_Seleccione un tema:" - -#~ msgid "Alt+Control changes layout." -#~ msgstr "Alt+Control cambia la distribución." - -#~ msgid "Alt+Shift changes layout." -#~ msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución." - -#~ msgid "Arabic keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado árabe" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Armenio" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "Vasco" - -#~ msgid "Belgian" -#~ msgstr "Belga" - -#~ msgid "Both Alt keys together change layout." -#~ msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución." - -#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout." -#~ msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución." - -#~ msgid "Both Shift keys together change layout." -#~ msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución." - -#~ msgid "Brazil Portuguese keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño" - -#~ msgid "Bulgarian Cyrillic" -#~ msgstr "Búlgaro cirílico" - -#~ msgid "Bulgarian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado búlgaro" - -#~ msgid "CapsLock key changes layout." -#~ msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución." - -#~ msgid "Control+Shift changes layout." -#~ msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución." - -#~ msgid "Czech keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado checo" - -#~ msgid "Danish keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado danés" - -#~ msgid "Dutch keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado holandés" - -#~ msgid "English keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado inglés" - -#~ msgid "Estonian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado estonio" - -#~ msgid "Finnish keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado finlandés" - -#~ msgid "French Swiss" -#~ msgstr "Suizo francés" - -#~ msgid "French Swiss keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado suizo francés" - -#~ msgid "French keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado francés" - -#~ msgid "French-Canadian 105-key" -#~ msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas" - -#~ msgid "GB 102-key" -#~ msgstr "GB 102 teclas" - -#~ msgid "GB 105-key" -#~ msgstr "GB 105 teclas" - -#~ msgid "Generic Keyboard" -#~ msgstr "Teclado genérico" - -#~ msgid "Georgian Latin" -#~ msgstr "Georgiano latino" - -#~ msgid "Georgian Russian layout" -#~ msgstr "Distribución georgiano rusa" - -#~ msgid "Georgian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado georgiano" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Alemán" - -#~ msgid "German Swiss with Euro" -#~ msgstr "Alemán suizo con Euro" - -#~ msgid "German keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado alemán" - -#~ msgid "Greek keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado griego" - -#~ msgid "Hebrew keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado hebreo" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1" -#~ msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2" -#~ msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1" -#~ msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2" -#~ msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2" - -#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101" - -#~ msgid "Hungarian latin1" -#~ msgstr "Húngaro latino 1" - -#~ msgid "Icelandic keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado islandés" - -#~ msgid "Italian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado italiano" - -#~ msgid "Japanese keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado japonés" - -#~ msgid "Lao keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado de Laos" - -#~ msgid "Layout shift behavior" -#~ msgstr "Comportamiento del cambio de distribución" - -#~ msgid "Left Alt key changes layout." -#~ msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución." - -#~ msgid "Left Ctrl key changes group." -#~ msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo." - -#~ msgid "Left Shift key changes group." -#~ msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo." - -#~ msgid "Left Win-key changes layout." -#~ msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución." - -#~ msgid "Lithuanian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado lituano" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Macedonio" - -#~ msgid "Menu key changes layout." -#~ msgstr "La tecla Menú cambia la distribución." - -#~ msgid "Mongolian alt keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado mongol alt" - -#~ msgid "Mongolian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado mongol" - -#~ msgid "Mongolian phonetic keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado mongol fonético" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Noruego" - -#~ msgid "Plain Russian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado ruso plano" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polaco" - -#~ msgid "Polish deadkeys" -#~ msgstr "Teclas muertas del polaco" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugal" - -#~ msgid "Portugal Deadkeys" -#~ msgstr "Teclas muertas portugués" - -#~ msgid "Portuguese keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado portugués" - -#~ msgid "Right Alt key changes layout." -#~ msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución." - -#~ msgid "Right Ctrl key changes group." -#~ msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo." - -#~ msgid "Right Shift key changes group." -#~ msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo." - -#~ msgid "Right Win-key changes layout." -#~ msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución." - -#~ msgid "Russian Cyrillic" -#~ msgstr "Ruso cirílico" - -#~ msgid "Russian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado ruso" - -#~ msgid "Serbian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado servio" - -#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." -#~ msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución." - -#~ msgid "Slovak keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado eslovaco" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Esloveno" - -#~ msgid "Slovenian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado esloveno" - -#~ msgid "Spanish keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado español" - -#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" -#~ msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Sueco" - -#~ msgid "Swedish keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado sueco" - -#~ msgid "Swiss keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado suizo" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Tailandés" - -#~ msgid "Thai Kedmanee" -#~ msgstr "Tailandés Kedmanee" - -#~ msgid "Thai keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado tailandés" - -#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard" -#~ msgstr "Teclado turco «F»" - -#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -#~ msgstr "Teclado turco «Q»" - -#~ msgid "Turkish keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado turco" - -#~ msgid "UK 105-key" -#~ msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas" - -#~ msgid "UK PC/AT keyboard" -#~ msgstr "Reino Unido PC/AT" - -#~ msgid "US 101-key keyboard" -#~ msgstr "Estadounidense de 101 teclas" - -#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" -#~ msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)" - -#~ msgid "US 84-key" -#~ msgstr "Estadounidense de 84 teclas" - -#~ msgid "US DEC 450" -#~ msgstr "Estadounidense DEC 450" - -#~ msgid "US IBM RS/6000" -#~ msgstr "Estadounidense IBM RS/6000" - -#~ msgid "US International" -#~ msgstr "Estadounidense internacional" - -#~ msgid "US Macintosh" -#~ msgstr "Estadounidense Macintosh" - -#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "Estadounidense PC/AT 101" - -#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key" -#~ msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas" - -#~ msgid "US Sun type5" -#~ msgstr "Estadounidense Sun tipo 5" - -#~ msgid "Armenian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun" - -#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun" - -#~ msgid "Belarusian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun" - -#~ msgid "British Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun" - -#~ msgid "British Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun" - -#~ msgid "British Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado británico de Sun" - -#~ msgid "Bulgarian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun" - -#~ msgid "Canadian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun" - -#~ msgid "Czech Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado checo de Sun" - -#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun" - -#~ msgid "Danish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado danés USB" - -#~ msgid "Danish Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado danés de Sun" - -#~ msgid "Dutch Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun" - -#~ msgid "Estonian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun" - -#~ msgid "Finnish Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun" - -#~ msgid "French Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun" - -#~ msgid "French Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado francés de Sun" - -#~ msgid "German Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun" - -#~ msgid "German Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun" - -#~ msgid "German Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun" - -#~ msgid "Hebrew Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun" - -#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun" - -#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1" - -#~ msgid "Icelandic Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun" - -#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun" - -#~ msgid "Italian Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun" - -#~ msgid "Italian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun" - -#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun" - -#~ msgid "Japanese Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun" - -#~ msgid "Latvian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado letón de Sun" - -#~ msgid "Lithuanian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun" - -#~ msgid "Macedonian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun" - -#~ msgid "Norwegian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun" - -#~ msgid "Polish Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun" - -#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun" - -#~ msgid "Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun" - -#~ msgid "Romanian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun" - -#~ msgid "Russian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun" - -#~ msgid "Serbian Sun standard keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun" - -#~ msgid "Slovak Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun" - -#~ msgid "Slovenian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun" - -#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun" - -#~ msgid "Spanish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun" - -#~ msgid "Spanish Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado español de Sun" - -#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun" - -#~ msgid "Swedish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun" - -#~ msgid "Swedish Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun" - -#~ msgid "Swiss German Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun" - -#~ msgid "Thai Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun" - -#~ msgid "Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado turco de Sun" - -#~ msgid "US Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun " - -#~ msgid "US Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun" - -#~ msgid "US Sun type5 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun" - -#~ msgid "Ukrainian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun" - -#~ msgid "Vietnamese Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun" - -#~ msgid "Keyboard _Preferences" -#~ msgstr "_Preferencias del teclado" - -#~ msgid "Show Current _Layout" -#~ msgstr "Mostrar _distribución actual" - -#~ msgid "_Groups" -#~ msgstr "_Grupos" - -#~ msgid "Keyboard Indicator" -#~ msgstr "Indicador del teclado" - -#~ msgid "Keyboard applet factory" -#~ msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado" - -#~ msgid "Keyboard layout indicator" -#~ msgstr "Indicador de distribución del teclado" - -#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -#~ msgstr "Distribución del teclado «%s»" - -#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -#~ msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004" - -#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" -#~ msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE" - -#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)" -#~ msgstr "Indicador del teclado (%s)" - -#~ msgid "No description." -#~ msgstr "Sin descripción." - -#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n" -#~ msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n" - -#~ msgid "Activate more plugins" -#~ msgstr "Activar más complementos" - -#~ msgid "Active _plugins:" -#~ msgstr "Activar _complementos:" - -#~ msgid "Add Plugin" -#~ msgstr "Añadir complemento" - -#~ msgid "Close the dialog" -#~ msgstr "Cierra el diálogo" - -#~ msgid "Configure the selected plugin" -#~ msgstr "Configura el complemento seleccionado" - -#~ msgid "Deactivate selected plugin" -#~ msgstr "Desactiva el complemento seleccionado" - -#~ msgid "Decrease the plugin priority" -#~ msgstr "Decrementa la prioridad del complemento" - -#~ msgid "Increase the plugin priority" -#~ msgstr "Incrementa la prioridad del complemento" - -#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins" -#~ msgstr "Complementos del indicador del teclado" - -#~ msgid "The list of active plugins" -#~ msgstr "La lista de complementos activos" - -#~ msgid "_Available plugins:" -#~ msgstr "_Complementos disponibles" - -#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" -#~ msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)" - -#~ msgid "Indicator:" -#~ msgstr "Indicador:" - -#~ msgid "layout \"%s\"" -#~ msgid_plural "layouts \"%s\"" -#~ msgstr[0] "distribución «%s»" -#~ msgstr[1] "distribuciones «%s»" - -#~ msgid "option \"%s\"" -#~ msgid_plural "options \"%s\"" -#~ msgstr[0] "opción «%s»" -#~ msgstr[1] "opciones «%s»" - -#~ msgid "model \"%s\", %s and %s" -#~ msgstr "modelo «%s», %s y %s" - -#~ msgid "no layout" -#~ msgstr "sin distribución" - -#~ msgid "no options" -#~ msgstr "sin opciones" - -#~ msgid "Enable/disable installed plugins" -#~ msgstr "Activar/desactivar complementos instalados" - -#~ msgid "Keyboard Indicator plugins" -#~ msgstr "Complementos del indicador del teclado" - -#~ msgid "Keyboard Layout" -#~ msgstr "Distribución del teclado" - -#~ msgid "Secondary groups" -#~ msgstr "Grupos secundarios" - -#~ msgid "Show flags in the applet" -#~ msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación" - -#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual" - -#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -#~ msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Detalles" - -#~ msgid "_Update" -#~ msgstr "_Actualizar" - -#~ msgid "Factory for creating the weather applet." -#~ msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología." - -#~ msgid "Gweather Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather" - -#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -#~ msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos" - -#~ msgid "Weather Report" -#~ msgstr "Informe meteorológico" - -#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -#~ msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros" - -#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -#~ msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local." - -#~ msgid "MATE Weather" -#~ msgstr "Meteorología de MATE" - -#~ msgid "Weather Forecast" -#~ msgstr "Previsión meteorológica" - -#~ msgid "" -#~ "City: %s\n" -#~ "Sky: %s\n" -#~ "Temperature: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ciudad: %s\n" -#~ "Cielo: %s\n" -#~ "Temperatura: %s" - -#~ msgid "Updating..." -#~ msgstr "Actualizando…" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalles" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "Ciudad:" - -#~ msgid "Last update:" -#~ msgstr "Última actualización:" - -#~ msgid "Conditions:" -#~ msgstr "Condiciones:" - -#~ msgid "Sky:" -#~ msgstr "Cielo:" - -#~ msgid "Temperature:" -#~ msgstr "Temperatura:" - -#~ msgid "Feels like:" -#~ msgstr "Sensación térmica:" - -#~ msgid "Dew point:" -#~ msgstr "Punto de condensación:" - -#~ msgid "Relative humidity:" -#~ msgstr "Humedad relativa:" - -#~ msgid "Wind:" -#~ msgstr "Viento:" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "Presión atmosférica:" - -#~ msgid "Visibility:" -#~ msgstr "Visibilidad:" - -#~ msgid "Sunrise:" -#~ msgstr "Amanecer:" - -#~ msgid "Sunset:" -#~ msgstr "Ocaso:" - -#~ msgid "Current Conditions" -#~ msgstr "Condiciones actuales" - -#~ msgid "Forecast Report" -#~ msgstr "Informe del pronóstico" - -#~ msgid "See the ForeCast Details" -#~ msgstr "Ver los detalles del pronóstico" - -#~ msgid "Forecast" -#~ msgstr "Pronóstico" - -#~ msgid "Radar Map" -#~ msgstr "Mapa de radar" - -#~ msgid "_Visit Weather.com" -#~ msgstr "_Visitar weather.com" - -#~ msgid "Visit Weather.com" -#~ msgstr "Visitar weather.com" - -#~ msgid "Click to Enter Weather.com" -#~ msgstr "Pulse para entrar en Weather.com" - -#~ msgid "Forecast not currently available for this location." -#~ msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar." - -#~ msgid "Location view" -#~ msgstr "Vista de la zona" - -#~ msgid "Select Location from the list" -#~ msgstr "Seleccione una zona de la lista" - -#~ msgid "Update spin button" -#~ msgstr "Botón de intervalo de actualización" - -#~ msgid "Spinbutton for updating" -#~ msgstr "Botón para la actualizar" - -#~ msgid "Address Entry" -#~ msgstr "Dirección" - -#~ msgid "Enter the URL" -#~ msgstr "Introduzca el URL" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un " -#~ "fallo." - -#~ msgid "Weather Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de meteorología" - -#~ msgid "_Automatically update every:" -#~ msgstr "_Actualizar automáticamente cada:" - -#~ msgid "_Temperature unit:" -#~ msgstr "Unidad de _temperatura:" - -#~ msgid "Kelvin" -#~ msgstr "Kelvin" - -#~ msgid "Celsius" -#~ msgstr "Centígrados" - -#~ msgid "Fahrenheit" -#~ msgstr "Fahrenheit" - -#~ msgid "_Wind speed unit:" -#~ msgstr "Unidad de velocidad del _viento:" - -#~ msgid "_Pressure unit:" -#~ msgstr "Unidad de _presión atmosférica:" - -#~ msgid "_Visibility unit:" -#~ msgstr "Unidad de _visibilidad:" - -#~ msgid "meters" -#~ msgstr "metros" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "millas" - -#~ msgid "Enable _radar map" -#~ msgstr "Activar el mapa de _radar" - -#~ msgid "Use _custom address for radar map" -#~ msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar" - -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "Di_recciones:" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Actualizar" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minutos" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Visor" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "_Select a location:" -#~ msgstr "_Seleccione una zona:" - -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "_Buscar:" - -#~ msgid "Find _Next" -#~ msgstr "Buscar _siguiente" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Zona" - -#~ msgid "Invest" -#~ msgstr "Invertir" - -#~ msgid "Track your invested money." -#~ msgstr "Seguimiento de su dinero invertido." - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Refrescar" - -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - -#~ msgid "" -#~ "1d\n" -#~ "5d\n" -#~ "3m\n" -#~ "6m\n" -#~ "1y\n" -#~ "3y" -#~ msgstr "" -#~ "1d\n" -#~ "5d\n" -#~ "3m\n" -#~ "6m\n" -#~ "1a\n" -#~ "3a" - -#~ msgid "20" -#~ msgstr "20" - -#~ msgid "200" -#~ msgstr "200" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "50" -#~ msgstr "50" - -#~ msgid "Auto _refresh" -#~ msgstr "Auto_refrescar" - -#~ msgid "Bollinger" -#~ msgstr "Bollinger" - -#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" -#~ msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>" - -#~ msgid "Exponential moving average: " -#~ msgstr "Media de movimiento exponencial: " - -#~ msgid "Fast stoch" -#~ msgstr "Fast stoch" - -#~ msgid "Financial Chart" -#~ msgstr "Gráfica financiera" - -#~ msgid "Indicators: " -#~ msgstr "Indicadores:" - -#~ msgid "MACD" -#~ msgstr "MACD" - -#~ msgid "MFI" -#~ msgstr "MFI" - -#~ msgid "Moving average: " -#~ msgstr "Movimiento promedio: " - -#~ msgid "Overlays: " -#~ msgstr "Overlays: " - -#~ msgid "ROC" -#~ msgstr "ROC" - -#~ msgid "RSI" -#~ msgstr "RSI" - -#~ msgid "SAR" -#~ msgstr "SAR" - -#~ msgid "Slow stoch" -#~ msgstr "Slow stoch" - -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "Splits" - -#~ msgid "Vol" -#~ msgstr "Vol" - -#~ msgid "Vol+MA" -#~ msgstr "Vol+MA" - -#~ msgid "Volumes" -#~ msgstr "Volúmenes" - -#~ msgid "W%R" -#~ msgstr "W%R" - -#~ msgid "_Graph style: " -#~ msgstr "Estilo de la _gráfica: " - -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "_Opciones" - -#~ msgid "_Ticker symbol: " -#~ msgstr "Símbolo del _ticker: " - -#~ msgid "" -#~ "l\n" -#~ "b\n" -#~ "c" -#~ msgstr "" -#~ "l\n" -#~ "b\n" -#~ "c" - -#~ msgid "Display yahoo charts" -#~ msgstr "Mostrar gráficas de yahoo" - -#~ msgid "Invest Chart" -#~ msgstr "Gráfica de inversión" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#~ msgid "<b>Stocks</b>" -#~ msgstr "<b>Stocks</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" -#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n" -#~ "<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>" - -#~ msgid "Invest Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de inversión" - -#~ msgid "Invest Website" -#~ msgstr "Sitio web de inversiones" - -#~ msgid "Financial Chart - %s" -#~ msgstr "Gráfica financiera - %s" - -#~ msgid "Opening Chart" -#~ msgstr "Abriendo gráfica" - -#~ msgid "Downloading Chart" -#~ msgstr "Descargando gráfica" - -#~ msgid "Reading Chart chunk" -#~ msgstr "Leyendo trozo de gráfica" - -#~ msgid "Invest Applet" -#~ msgstr "Miniaplicación de inversiones" - -#~ msgid "Symbol" -#~ msgstr "Símbolo" - -#~ msgid "Amount" -#~ msgstr "Cantidad" - -#~ msgid "Price" -#~ msgstr "Precio" - -#~ msgid "Commission" -#~ msgstr "Comisión" - -#~ msgid "%.1f °F" -#~ msgstr "%.1f °F" - -#~ msgid "%d °F" -#~ msgstr "%d °F" - -#~ msgid "%.1f °C" -#~ msgstr "%.1f °C" - -#~ msgid "%d °C" -#~ msgstr "%d °C" - -#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" -#~ msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)" - -#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" -#~ msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)" - -#~ msgid "Command Line" -#~ msgstr "Línea de comandos" - -#~ msgid "Mini-Commander" -#~ msgstr "Mini-Commander" - -#~ msgid "MiniCommander Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander" - -#~ msgid "" -#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " -#~ "completion, command history, and changeable macros." -#~ msgstr "" -#~ "Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene " -#~ "completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables." - -#~ msgid "No items in history" -#~ msgstr "Histórico vacío" - -#~ msgid "Start program" -#~ msgstr "Lanzar el programa" - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "Línea de comandos" - -#~ msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" -#~ msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted" - -#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s" -#~ msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s" - -#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s" -#~ msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s" - -#~ msgid "Set default list value for %s\n" -#~ msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -#~ msgstr "" -#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están " -#~ "instalando esquemas\n" - -#~ msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -#~ msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n" - -#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -#~ msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n" - -#~ msgid "Error syncing config data: %s" -#~ msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s" - -#~ msgid "" -#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." -#~ msgstr "" -#~ "Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos " -#~ "de macro." - -#~ msgid "" -#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." -#~ msgstr "" -#~ "Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones " -#~ "de macro." - -#~ msgid "Macro command list" -#~ msgstr "Lista de comandos de macro" - -#~ msgid "Macro pattern list" -#~ msgstr "Lista de patrones de macro" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>Auto Completion</b>" -#~ msgstr "<b>Autocompletado</b>" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#~ msgid "<b>Colors</b>" -#~ msgstr "<b>Colores</b>" - -#~ msgid "<b>Size</b>" -#~ msgstr "<b>Tamaño</b>" - -#~ msgid "Add New Macro" -#~ msgstr "Añadir una macro nueva" - -#~ msgid "Co_mmand:" -#~ msgstr "Co_mando:" - -#~ msgid "Command Line Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de línea de comandos" - -#~ msgid "Command line _background:" -#~ msgstr "Color del _fondo:" - -#~ msgid "Command line _foreground:" -#~ msgstr "Color de la _tipografía:" - -#~ msgid "E_nable history-based auto completion" -#~ msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico" - -#~ msgid "Macros" -#~ msgstr "Macros" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Escoja un color" - -#~ msgid "_Add Macro..." -#~ msgstr "_Añadir macro…" - -#~ msgid "_Delete Macro" -#~ msgstr "_Borrar macro" - -#~ msgid "_Macros:" -#~ msgstr "_Macros:" - -#~ msgid "_Pattern:" -#~ msgstr "_Patrón:" - -#~ msgid "_Use default theme colors" -#~ msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema" - -#~ msgid "_Width:" -#~ msgstr "A_nchura:" - -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "píxeles" - -#~ msgid "" -#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." -#~ msgstr "" -#~ "Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos " -#~ "introducidos." - -#~ msgid "Background color, blue component" -#~ msgstr "Color del fondo, componente azul" - -#~ msgid "Background color, green component" -#~ msgstr "Color del fondo, componente verde" - -#~ msgid "Background color, red component" -#~ msgstr "Color del fondo, componente roja" - -#~ msgid "Foreground color, blue component" -#~ msgstr "Color de tipografía, componente azul" - -#~ msgid "Foreground color, green component" -#~ msgstr "Color de tipografía, componente verde" - -#~ msgid "Foreground color, red component" -#~ msgstr "Color de tipografía, componente rojo" - -#~ msgid "History list" -#~ msgstr "Lista del histórico" - -#~ msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." -#~ msgstr "" -#~ "Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas " -#~ "históricas." - -#~ msgid "Perform history autocompletion" -#~ msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico" - -#~ msgid "Show a frame surrounding the applet." -#~ msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación." - -#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del " -#~ "panel." - -#~ msgid "Show frame" -#~ msgstr "Mostrar el marco" - -#~ msgid "Show handle" -#~ msgstr "Mostrar el tirador" - -#~ msgid "The blue component of the background color." -#~ msgstr "El componente azul del color de fondo." - -#~ msgid "The blue component of the foreground color." -#~ msgstr "El componente azul del color de frente." - -#~ msgid "The green component of the background color." -#~ msgstr "El componente verde del color de fondo." - -#~ msgid "The green component of the foreground color." -#~ msgstr "El componente verde del color de frente." - -#~ msgid "The red component of the background color." -#~ msgstr "El componente rojo del color de fondo." - -#~ msgid "The red component of the foreground color." -#~ msgstr "El componente rojo del color de frente." - -#~ msgid "" -#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/" -#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns." -#~ msgstr "" -#~ "Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la " -#~ "clave global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns." - -#~ msgid "Use the default theme colors" -#~ msgstr "Usar los colores del tema predeterminado" - -#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones." -#~ msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados." - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Anchura" - -#~ msgid "Width of the applet" -#~ msgstr "Anchura de la miniaplicación" - -#~ msgid "Browser" -#~ msgstr "Navegador" - -#~ msgid "Click this button to start the browser" -#~ msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Histórico" - -#~ msgid "Click this button for the list of previous commands" -#~ msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores" - -#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator" -#~ msgstr "" -#~ "La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema" - -#~ msgid "Mini-Commander applet" -#~ msgstr "Miniaplicación Mini-Commander" - -#~ msgid "This applet adds a command line to the panel" -#~ msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel" - -#~ msgid "You must specify a pattern" -#~ msgstr "Debe especificar un patrón" - -#~ msgid "You must specify a pattern and a command" -#~ msgstr "Debe especificar un patrón y un comando" - -#~ msgid "You must specify a command" -#~ msgstr "Debe especificar un comando" - -#~ msgid "You may not specify duplicate patterns" -#~ msgstr "No puede especificar patrones duplicados" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Patrón" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Comando" - -#~ msgid "Adjust the sound volume" -#~ msgstr "Ajusta el volumen del sonido" - -#~ msgid "Volume Control" -#~ msgstr "Control de volumen" - -#~ msgid "Mu_te" -#~ msgstr "_Silenciar" - -#~ msgid "_Open Volume Control" -#~ msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen" - -#~ msgid "" -#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. " -#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins " -#~ "installed, or that you don't have a sound card configured." -#~ msgstr "" -#~ "El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que " -#~ "controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de " -#~ "GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada." - -#~ msgid "" -#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " -#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the " -#~ "menu." -#~ msgstr "" -#~ "Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón " -#~ "derecho sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del " -#~ "panel» del menú." - -#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s" -#~ msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s" - -#~ msgid "%s: muted" -#~ msgstr "%s: silenciado" - -#~ msgid "%s: %d%%" -#~ msgstr "%s: %d%% " - -#~ msgid "Failed to display help: %s" -#~ msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s" - -#~ msgid "Volume control for your MATE Panel." -#~ msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE." - -#~ msgid "Using GStreamer 0.10." -#~ msgstr "Usando GStreamer 0.10." - -#~ msgid "Using GStreamer 0.8." -#~ msgstr "Usando GStreamer 0.8." - -#~ msgid "Volume Applet" -#~ msgstr "Miniaplicación del volumen" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "Unknown Volume Control %d" -#~ msgstr "Control de volumen desconocido %d" - -#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" -#~ msgstr "" -#~ "Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS" - -#~ msgid "Saved mute state" -#~ msgstr "Estado de silencio guardado" - -#~ msgid "Saved volume to restore on startup" -#~ msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio" - -#~ msgid "Volume Control Preferences" -#~ msgstr "Preferencias del control de volumen" - -#~ msgid "Select the device and track to control." -#~ msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar." - -#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" -#~ msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico" - -#~ msgid "Modem Monitor" -#~ msgstr "Monitor del módem" - -#~ msgid "_Activate" -#~ msgstr "_Activar" - -#~ msgid "_Deactivate" -#~ msgstr "_Desactivar" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Propiedades" - -#~ msgid "Connection active, but could not get connection time" -#~ msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión" - -#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d" -#~ msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Desconectado" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator " -#~ "privileges" -#~ msgstr "" -#~ "Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita " -#~ "privilegios de administrador" - -#~ msgid "" -#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " -#~ "privileges" -#~ msgstr "" -#~ "Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita " -#~ "privilegios de administrador" - -#~ msgid "The entered password is invalid" -#~ msgstr "La contraseña introducida no es válida" - -#~ msgid "" -#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " -#~ "\"caps lock\" key" -#~ msgstr "" -#~ "Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla " -#~ "«Bloq. Mayús.»" - -#~ msgid "Do you want to connect?" -#~ msgstr "¿Desea conectarse?" - -#~ msgid "Do you want to disconnect?" -#~ msgstr "¿Desea desconectarse?" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "C_onectar" - -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Desconectar" - -#~ msgid "Could not launch network configuration tool" -#~ msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red" - -#~ msgid "" -#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " -#~ "permissions" -#~ msgstr "" -#~ "Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los " -#~ "permisos correctos" - -#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." -#~ msgstr "" -#~ "Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado " -#~ "telefónico." - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service " -#~ "Provider</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de " -#~ "servicios de Internet</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</" -#~ "span>" - -#~ msgid "Enter password" -#~ msgstr "Introduzca la contraseña" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contraseña:" - -#~ msgid "A system load indicator" -#~ msgstr "Un indicador de carga del sistema" - -#~ msgid "System Monitor" -#~ msgstr "Monitor del sistema" - -#~ msgid "_Open System Monitor" -#~ msgstr "Abrir el m_onitor del sistema" - -#~ msgid "" -#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -#~ "space use, plus network traffic." -#~ msgstr "" -#~ "Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, " -#~ "RAM y del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red." - -#~ msgid "There was an error executing '%s': %s" -#~ msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Procesador" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Memoria" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Red" - -#~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Espacio de intercambio" - -#~ msgid "Load Average" -#~ msgstr "Carga media" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Disco" - -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use by programs\n" -#~ "%u%% in use as cache" -#~ msgstr "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% en uso por programas\n" -#~ "%u%% en uso como caché" - -#~ msgid "The system load average is %0.02f" -#~ msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f" - -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use" -#~ msgid_plural "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% en uso" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% en uso" - -#~ msgid "CPU Load" -#~ msgstr "Carga CPU" - -#~ msgid "Memory Load" -#~ msgstr "Carga de memoria" - -#~ msgid "Net Load" -#~ msgstr "Carga de red" - -#~ msgid "Swap Load" -#~ msgstr "Carga del intercambio" - -#~ msgid "Disk Load" -#~ msgstr "Carga del disco" - -#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -#~ msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos" - -#~ msgid "Background color for disk load graph" -#~ msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco" - -#~ msgid "CPU graph background color" -#~ msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU" - -#~ msgid "Enable CPU load graph" -#~ msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU" - -#~ msgid "Enable disk load graph" -#~ msgstr "Activar el gráfico de carga de disco" - -#~ msgid "Enable load average graph" -#~ msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga" - -#~ msgid "Enable memory load graph" -#~ msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria" - -#~ msgid "Enable network load graph" -#~ msgstr "Activar el gráfico de carga de la red" - -#~ msgid "Enable swap load graph" -#~ msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio" - -#~ msgid "" -#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " -#~ "panels, this is the height of the graphs." -#~ msgstr "" -#~ "Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para " -#~ "los paneles verticales, esto es la altura de los gráficos." - -#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity" -#~ msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet" - -#~ msgid "Graph color for PLIP network activity" -#~ msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red" - -#~ msgid "Graph color for SLIP network activity" -#~ msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red" - -#~ msgid "Graph color for buffer memory" -#~ msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer" - -#~ msgid "Graph color for cached memory" -#~ msgstr "El color del gráfico para la memoria caché" - -#~ msgid "Graph color for disk read" -#~ msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco" - -#~ msgid "Graph color for disk write" -#~ msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco" - -#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -#~ msgstr "" -#~ "El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad " -#~ "de la CPU" - -#~ msgid "Graph color for load average" -#~ msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga" - -#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -#~ msgstr "" -#~ "El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la " -#~ "prioridad" - -#~ msgid "Graph color for other network usage" -#~ msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red" - -#~ msgid "Graph color for shared memory" -#~ msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida" - -#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity" -#~ msgstr "" -#~ "El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el " -#~ "sistema" - -#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity" -#~ msgstr "" -#~ "El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el " -#~ "usuario" - -#~ msgid "Graph color for user-related memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario" - -#~ msgid "Graph color for user-related swap usage" -#~ msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario" - -#~ msgid "Graph size" -#~ msgstr "Tamaño del gráfico" - -#~ msgid "Load graph background color" -#~ msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema" - -#~ msgid "Memory graph background color" -#~ msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria" - -#~ msgid "Network graph background color" -#~ msgstr "Color de fondo del gráfico de red" - -#~ msgid "Swap graph background color" -#~ msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio" - -#~ msgid "Monitored Resources" -#~ msgstr "Recursos monitorizados" - -#~ msgid "_Processor" -#~ msgstr "_Procesador" - -#~ msgid "_Memory" -#~ msgstr "_Memoria" - -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "_Red" - -#~ msgid "S_wap Space" -#~ msgstr "Espacio de _intercambio" - -#~ msgid "_Load" -#~ msgstr "Car_ga" - -#~ msgid "_Harddisk" -#~ msgstr "_Disco duro" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opciones" - -#~ msgid "System m_onitor width: " -#~ msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: " - -#~ msgid "System m_onitor height: " -#~ msgstr "Altura del m_onitor del sistema: " - -#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: " -#~ msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: " - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "milisegundos" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Colores" - -#~ msgid "_User" -#~ msgstr "_Usuario" - -#~ msgid "S_ystem" -#~ msgstr "_Sistema" - -#~ msgid "N_ice" -#~ msgstr "_Prioridad" - -#~ msgid "I_OWait" -#~ msgstr "Espera _E/S" - -#~ msgid "I_dle" -#~ msgstr "_Ocioso" - -#~ msgid "Sh_ared" -#~ msgstr "_Compartida" - -#~ msgid "_Buffers" -#~ msgstr "_Búferes" - -#~ msgid "Cach_ed" -#~ msgstr "C_acheada" - -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "_Libre" - -#~ msgid "_SLIP" -#~ msgstr "S_LIP" - -#~ msgid "PL_IP" -#~ msgstr "PL_IP" - -#~ msgid "_Ethernet" -#~ msgstr "_Ethernet" - -#~ msgid "Othe_r" -#~ msgstr "_Otro" - -#~ msgid "_Background" -#~ msgstr "_Fondo" - -#~ msgid "_Used" -#~ msgstr "_Usado" - -#~ msgid "_Free" -#~ msgstr "_Libre" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Carga" - -#~ msgid "_Average" -#~ msgstr "_Media" - -#~ msgid "Harddisk" -#~ msgstr "Disco duro" - -#~ msgid "_Read" -#~ msgstr "_Lectura" - -#~ msgid "_Write" -#~ msgstr "_Escritura" - -#~ msgid "System Monitor Preferences" -#~ msgstr "Preferencias del monitor del sistema" - -#~ msgid "CD Player (Deprecated)" -#~ msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)" - -#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs" -#~ msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido" - -#~ msgid "Alert you when new mail arrives" -#~ msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo" - -#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -#~ msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)" - -#~ msgid "Factory for deprecating applets" -#~ msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas" - -#~ msgid "Null Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas" - -#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link" -#~ msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico" - -#~ msgid "Wireless Link Monitor" -#~ msgstr "Monitor de enlace inalámbrico" - -#~ msgid "Some panel items are no longer available" -#~ msgstr "" -#~ "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora" - -#~ msgid "" -#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " -#~ "available in the MATE desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no " -#~ "están ya disponibles en el escritorio MATE." - -#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:" -#~ msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:" - -#~ msgid "You will not receive this message again." -#~ msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo." - -#~ msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" -#~ msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)" - -#~ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" -#~ msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)" - -#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -#~ msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio" - -#~ msgid "Sticky Notes" -#~ msgstr "Notas adhesivas" - -#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas" - -#~ msgid "Hi_de Notes" -#~ msgstr "_Ocultar notas" - -#~ msgid "_Delete Notes" -#~ msgstr "_Borrar las notas" - -#~ msgid "_Lock Notes" -#~ msgstr "B_loquear las notas" - -#~ msgid "_New Note" -#~ msgstr "Nota _nueva" - -#~ msgid "This note is locked." -#~ msgstr "Esta nota está bloqueada." - -#~ msgid "This note is unlocked." -#~ msgstr "Esta nota está desbloqueada." - -#~ msgid " Font C_olor:" -#~ msgstr "Color de la _tipografía:" - -#~ msgid " Font Co_lor:" -#~ msgstr "Co_lor de la tipografía:" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#~ msgid " Note C_olor:" -#~ msgstr "C_olor de la nota:" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#~ msgid " Note _Color:" -#~ msgstr "_Color de la nota:" - -#~ msgid " _Font:" -#~ msgstr "T_ipografía:" - -#~ msgid "<b>Behavior</b>" -#~ msgstr "<b>Comportamiento</b>" - -#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>" -#~ msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "This cannot be undone." -#~ msgstr "" -#~ "<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Esto no puede deshacerse." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "This cannot be undone." -#~ msgstr "" -#~ "<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Esto no puede deshacerse." - -#~ msgid "<b>Properties</b>" -#~ msgstr "<b>Propiedades</b>" - -#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -#~ msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas" - -#~ msgid "Choose a color for the note" -#~ msgstr "Seleccione un color para la nota" - -#~ msgid "Choose a font for the note" -#~ msgstr "Seleccione una tipografía para la nota" - -#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -#~ msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas" - -#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -#~ msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo" - -#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas" - -#~ msgid "Close note" -#~ msgstr "Cerrar nota" - -#~ msgid "Force _default color and font on notes" -#~ msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas" - -#~ msgid "H_eight:" -#~ msgstr "A_ltura:" - -#~ msgid "Lock/Unlock note" -#~ msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota" - -#~ msgid "Pick a color for the sticky note" -#~ msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva" - -#~ msgid "Pick a default sticky note color" -#~ msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva" - -#~ msgid "Pick a default sticky note font" -#~ msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva" - -#~ msgid "Pick a font for the sticky note" -#~ msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva" - -#~ msgid "Resize note" -#~ msgstr "Redimensionar la nota" - -#~ msgid "Specify a title for the note" -#~ msgstr "Especifique un título para la nota" - -#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -#~ msgstr "" -#~ "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas" - -#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -#~ msgstr "" -#~ "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas" - -#~ msgid "Sticky Note" -#~ msgstr "Nota adhesiva" - -#~ msgid "Sticky Note Properties" -#~ msgstr "Propiedades de la nota adhesiva" - -#~ msgid "Sticky Notes Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de las notas adhesivas" - -#~ msgid "Use co_lor from the system theme" -#~ msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema" - -#~ msgid "Use default co_lor" -#~ msgstr "Usar el co_lor predeterminado" - -#~ msgid "Use default fo_nt" -#~ msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada" - -#~ msgid "Use fo_nt from the system theme" -#~ msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema" - -#~ msgid "_Delete All" -#~ msgstr "_Borrar todas" - -#~ msgid "_Delete Note..." -#~ msgstr "_Borrar la nota…" - -#~ msgid "_Lock Note" -#~ msgstr "B_loquear la nota" - -#~ msgid "_Put notes on all workspaces" -#~ msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "_Título:" - -#~ msgid "" -#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when " -#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by " -#~ "strftime() is valid." -#~ msgstr "" -#~ "Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al " -#~ "crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser " -#~ "analizado por strftime() es válido." - -#~ msgid "Date format of note's title" -#~ msgstr "Formato de fecha del título de la nota" - -#~ msgid "Default color for font" -#~ msgstr "Color de predeterminado para la tipografía" - -#~ msgid "Default color for new notes" -#~ msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas" - -#~ msgid "" -#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " -#~ "specification, for example \"#30FF50\"." -#~ msgstr "" -#~ "Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar " -#~ "en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»." - -#~ msgid "" -#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " -#~ "specification, for example \"#000000\"." -#~ msgstr "" -#~ "Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. " -#~ "Este podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo " -#~ "«#000000»." - -#~ msgid "Default font for new notes" -#~ msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas" - -#~ msgid "" -#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " -#~ "example \"Sans Italic 10\"" -#~ msgstr "" -#~ "Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería " -#~ "ser un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»" - -#~ msgid "Default height for new notes" -#~ msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas" - -#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -#~ msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas." - -#~ msgid "Default width for new notes" -#~ msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas" - -#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -#~ msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas." - -#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" -#~ msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar" - -#~ msgid "" -#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default " -#~ "color for all sticky notes." -#~ msgstr "" -#~ "Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color " -#~ "personalizado como el color predeterminado para todas las notas adhesivas." - -#~ msgid "" -#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " -#~ "for all sticky notes." -#~ msgstr "" -#~ "Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía " -#~ "personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas " -#~ "adhesivas. " - -#~ msgid "" -#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " -#~ "assigned to individual notes will be ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas " -#~ "que han sido asignados a las notas individuales serán ignorados." - -#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -#~ msgstr "" -#~ "Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " -#~ "desktop, or not." -#~ msgstr "" -#~ "Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de " -#~ "trabajo del escritorio, o no." - -#~ msgid "Sticky notes' locked state" -#~ msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas" - -#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -#~ msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas" - -#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" -#~ msgstr "" -#~ "Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una " -#~ "nota" - -#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -#~ msgstr "" -#~ "Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada " -#~ "en todas las notas" - -#~ msgid "Whether to use the default system color" -#~ msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema" - -#~ msgid "Whether to use the default system font" -#~ msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema" - -#~ msgid "%d note" -#~ msgid_plural "%d notes" -#~ msgstr[0] "%d nota" -#~ msgstr[1] "%d notas" - -#~ msgid "Show sticky notes" -#~ msgstr "Mostrar notas adhesivas" - -#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" -#~ msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»" - -#~ msgid "Go to Trash" -#~ msgstr "Ir a la papelera" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Papelera" - -#~ msgid "_Empty Trash" -#~ msgstr "_Vaciar papelera" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Abrir" - -#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s" -#~ msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s" - -#~ msgid "No Items in Trash" -#~ msgstr "No hay elementos en la papelera" - -#~ msgid "%d Item in Trash" -#~ msgid_plural "%d Items in Trash" -#~ msgstr[0] "%d elemento en la papelera" -#~ msgstr[1] "%d elementos en la papelera" - -#~ msgid "Removing item %d of %d" -#~ msgstr "Quitando elemento %d de %d" - -#~ msgid "Removing:" -#~ msgstr "Quitando:" - -#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" -#~ msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " -#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." -#~ msgstr "" -#~ "Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se " -#~ "borrarán y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado." - -#~ msgid "" -#~ "Error while spawning Caja:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error al resucitar Caja:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Trash Applet" -#~ msgstr "Miniaplicación de la papelera" - -#~ msgid "" -#~ "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the " -#~ "trash or drag and drop items into the trash." -#~ msgstr "" -#~ "Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la " -#~ "papelera o arrastrar y soltar elementos en la papelera." - -#~ msgid "Delete Immediately?" -#~ msgstr "¿Borrar inmediatamente?" - -#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos " -#~ "inmediatamente?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos " -#~ "inmediatamente?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to move to trash:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Imposible mover a la papelera:\n" -#~ "%s" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#~ msgid "<b>From:</b>" -#~ msgstr "<b>Desde:</b>" - -#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>" -#~ msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>" - -#~ msgid "Emptying the Trash" -#~ msgstr "Vaciando la papelera" - -#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)" -#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)" - -#~ msgid "Autosave timeout in minutes" -#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos" - -#~ msgid "" -#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are " -#~ "automatically saved." -#~ msgstr "" -#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas " -#~ "adhesivas se guardan automáticamente." - -#~ msgid "Removing item %s of %s" -#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s" - -#~ msgid "<i>Removing: %s</i>" -#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>" diff --git a/po/es_HN.po b/po/es_HN.po deleted file mode 100644 index 28153b0..0000000 --- a/po/es_HN.po +++ /dev/null @@ -1,3691 +0,0 @@ -# translation of es_HN.po to Spanish -# Copyright © 1998,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. -# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999. -# Marco César Gloria <[email protected]> 2000. -# Mauricio Araya P. <[email protected]> 2001. -# Carlos Perelló Marín <[email protected]> 2001. -# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]> 2002-2003. -# -# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <[email protected]> 1998. -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006. -# Tatiana Gutiérrez Bunster <[email protected]>, 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es_HN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:10+0200\n" -"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, -#. * used when you first start the Weather Applet. This is -#. * the common localised name that corresponds to -#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message -#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the -#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate -#. * this name. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to -#. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 -msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "Tegucigalpa" - -#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is -#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup -#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. -#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok -#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for -#. * the capital city, Athens. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 -msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "MHTG" - -#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. -#. * Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup -#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a zone, set this to -#. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 -msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "DEFAULT_ZONE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do -#. * not. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup -#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a radar, set this to " " -#. * (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 -msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "DEFAULT_RADAR" - -#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location -#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put -#. * above. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup -#. * as any coordinates you put here must also be present in the -#. * Locations.xml file. -#. * -#. * If your default location does not have known coordinates, set this -#. * to " " (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to -#. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246 -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 -msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "14-03N 087-13O" - -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#. translators: Kelvin -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27 -msgid "K" -msgstr "" - -#. translators: Celsius -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29 -msgid "C" -msgstr "" - -#. translators: Fahrenheit -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31 -msgid "F" -msgstr "" - -#. translators: meters per second -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. translators: kilometers per hour -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 -msgid "km/h" -msgstr "Km/h" - -#. translators: miles per hour -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. translators: knots (speed unit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44 -msgid "knots" -msgstr "nudos" - -#. translators: wind speed -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "Escala Beaufort" - -#. translators: kilopascals -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#. translators: hectopascals -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#. translators: millibars -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57 -msgid "mb" -msgstr "mb" - -#. translators: millimeters of mercury -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#. translators: inches of mercury -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#. translators: atmosphere -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63 -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#. translators: meters -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 -#, fuzzy -msgid "m" -msgstr "mb" - -#. translators: kilometers -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 -msgid "km" -msgstr "Km" - -#. translators: miles -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74 -msgid "mi" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. -#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102 -msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "C" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. -#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), -#. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 -msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. -#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), -#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), -#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 -msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. -#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221 -msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "km" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" -"Locations.xml.in" -msgstr "" -"Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, " -"tal como las que se encuentran en http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/" -"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/" -"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en http://cvs.gnome.org/" -"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -"or not." -msgstr "" -"Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas " -"meteorológicas o no." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 -msgid "Display radar map" -msgstr "Mostrar el mapa de radar" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 -msgid "Distance unit" -msgstr "Unidad de distancia" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" -"Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la " -"dirección especificada por la clave «radar»." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." -msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 -msgid "Location coordinates" -msgstr "Coordenadas de la zona" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 -msgid "Nearby city" -msgstr "Ciudad cercana" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate." -"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Zona mayor más próxima, como una capital, tal como se encuentra en http://" -"cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 -msgid "Not used anymore" -msgstr "Ya no se utiliza" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Unidad de presión" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 -msgid "Radar location" -msgstr "Zona de radar" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 -msgid "Speed unit" -msgstr "Unidad de velocidad" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Unidad de temperatura" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 -msgid "The city that mateweather displays information for." -msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "La unidad en la que medir la presión." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "La unidad en la que medir la temperatura." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "La unidad en que medir la visibilidad." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 -msgid "Update interval" -msgstr "Intervalo de actualización" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "Actualizar los datos automáticamente" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "Url para el mapa del radar" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 -msgid "Use metric units" -msgstr "Usar unidades métricas" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Usa unidades métricas en vez de las unidades inglesas." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 -msgid "Weather for a city" -msgstr "Meteorología para una ciudad" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 -msgid "Weather location information" -msgstr "Información meteorológica de una zona" - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 -msgid "Weather location information." -msgstr "Información meteorológica de una zona." - -#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 -msgid "Zone location" -msgstr "Situación de la zona" - -#: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554 -#: ../libmateweather/weather-metar.c:582 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "Zona no existente para WeatherInfo" - -#: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562 -#: ../libmateweather/weather-wx.c:63 -msgid "Failed to get METAR data.\n" -msgstr "Ha fallado la obtención de los datos METAR.\n" - -#: ../libmateweather/weather.c:180 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "North" -msgstr "Norte" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Norte - Noreste" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "Northeast" -msgstr "Noreste" - -#: ../libmateweather/weather.c:181 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Este - Noreste" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "East" -msgstr "Este" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Este - Sureste" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "Southeast" -msgstr "Sureste" - -#: ../libmateweather/weather.c:182 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Sur - Sureste" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "South" -msgstr "Sur" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Sur - Suroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "Southwest" -msgstr "Suroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:183 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Oeste - Suroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:184 -msgid "West" -msgstr "Oeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:184 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Oeste - Noroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:184 -msgid "Northwest" -msgstr "Noroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:184 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Norte - Noroeste" - -#: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690 -#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752 -#: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779 -#: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832 -#: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863 -#: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908 -#: ../libmateweather/weather.c:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209 -#: ../libmateweather/weather.c:280 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" - -#: ../libmateweather/weather.c:198 -msgid "Clear Sky" -msgstr "Cielo despejado" - -#: ../libmateweather/weather.c:199 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Nubosidad dispersa" - -#: ../libmateweather/weather.c:200 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Nubes dispersas" - -#: ../libmateweather/weather.c:201 -msgid "Few clouds" -msgstr "Algunas nubes" - -#: ../libmateweather/weather.c:202 -msgid "Overcast" -msgstr "Cubierto de nubes" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html -#. NONE -#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Tormenta" - -#. DRIZZLE -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Drizzle" -msgstr "Llovizna" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Llovizna ligera" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Llovizna moderada" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Llovizna abundante" - -#: ../libmateweather/weather.c:242 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Llovizna helada" - -#. RAIN -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Rain" -msgstr "Lluvia" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Light rain" -msgstr "Lluvia ligera" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Lluvia moderada" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Lluvia fuerte" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Rain showers" -msgstr "Aguaceros" - -#: ../libmateweather/weather.c:243 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Lluvia helada" - -#. SNOW -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Snow" -msgstr "Nieve" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Light snow" -msgstr "Nieve ligera" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Nieve moderada" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Nieve abundante" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Tormenta de nieve" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Cascada de nieve" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Snow showers" -msgstr "Aguanieve" - -#: ../libmateweather/weather.c:244 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Corriente de nieve" - -#. SNOW_GRAINS -#: ../libmateweather/weather.c:245 -msgid "Snow grains" -msgstr "Granizada" - -#: ../libmateweather/weather.c:245 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Granizada ligera" - -#: ../libmateweather/weather.c:245 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Granizada moderada" - -#: ../libmateweather/weather.c:245 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Granizada abundante" - -#. ICE_CRYSTALS -#: ../libmateweather/weather.c:246 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Cristales de hielo" - -#. ICE_PELLETS -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Bolitas de hielo" - -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Pocas bolitas de hielo" - -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Bolitas de hielo moderadas" - -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Bolitas de hielo abundante" - -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Tormenta de bolitas de hielo" - -#: ../libmateweather/weather.c:247 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Chorros de bolitas de hielo" - -#. HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:248 -msgid "Hail" -msgstr "Pedrisco" - -#: ../libmateweather/weather.c:248 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Tormenta de pedrisco" - -#: ../libmateweather/weather.c:248 -msgid "Hail showers" -msgstr "Pedrisco con lluvia" - -#. SMALL_HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:249 -msgid "Small hail" -msgstr "Granizo pequeño" - -#: ../libmateweather/weather.c:249 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Pequeña tormenta de granizo" - -#: ../libmateweather/weather.c:249 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Granizo con lluvia" - -#. PRECIPITATION -#: ../libmateweather/weather.c:250 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Precipitación desconocida" - -#. MIST -#: ../libmateweather/weather.c:251 -msgid "Mist" -msgstr "Neblina" - -#. FOG -#: ../libmateweather/weather.c:252 -msgid "Fog" -msgstr "Niebla" - -#: ../libmateweather/weather.c:252 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Niebla en los alrededores" - -#: ../libmateweather/weather.c:252 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Niebla muy gruesa" - -#: ../libmateweather/weather.c:252 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Niebla dispersa" - -#: ../libmateweather/weather.c:252 -msgid "Partial fog" -msgstr "Niebla parcial" - -#: ../libmateweather/weather.c:252 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Niebla helada" - -#. SMOKE -#: ../libmateweather/weather.c:253 -msgid "Smoke" -msgstr "Humo" - -#. VOLCANIC_ASH -#: ../libmateweather/weather.c:254 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Cenizas volcánicas" - -#. SAND -#: ../libmateweather/weather.c:255 -msgid "Sand" -msgstr "Arena" - -#: ../libmateweather/weather.c:255 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Viento con arena" - -#: ../libmateweather/weather.c:255 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Corriente de arena" - -#. HAZE -#: ../libmateweather/weather.c:256 -msgid "Haze" -msgstr "Bruma" - -#. SPRAY -#: ../libmateweather/weather.c:257 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Cortina de rocío" - -#. DUST -#: ../libmateweather/weather.c:258 -msgid "Dust" -msgstr "Polvo" - -#: ../libmateweather/weather.c:258 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Cortina de polvo" - -#: ../libmateweather/weather.c:258 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Corriente de polvo" - -#. SQUALL -#: ../libmateweather/weather.c:259 -msgid "Squall" -msgstr "Chubasco" - -#. SANDSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:260 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Tormenta de arena" - -#: ../libmateweather/weather.c:260 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Tormenta de arena en los alrededores" - -#: ../libmateweather/weather.c:260 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Tormenta de arena abundante" - -#. DUSTSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:261 -msgid "Duststorm" -msgstr "Tormenta de polvo" - -#: ../libmateweather/weather.c:261 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores" - -#: ../libmateweather/weather.c:261 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Tormenta de polvo abundante" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: ../libmateweather/weather.c:262 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Nublado" - -#. TORNADO -#: ../libmateweather/weather.c:263 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#. DUST_WHIRLS -#: ../libmateweather/weather.c:264 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Remolino de polvo" - -#: ../libmateweather/weather.c:264 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Remolino de polvo en los alrededores" - -#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime -#. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libmateweather/weather.c:662 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a %d de %b / %H:%M" - -#: ../libmateweather/weather.c:677 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Hora de observación desconocida" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:710 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:713 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:719 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:722 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:728 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:731 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libmateweather/weather.c:782 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libmateweather/weather.c:807 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f nudos" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libmateweather/weather.c:811 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libmateweather/weather.c:815 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libmateweather/weather.c:819 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libmateweather/weather.c:825 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "Fuerza Beaufort %.1f" - -#: ../libmateweather/weather.c:846 -msgid "Calm" -msgstr "Calma" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libmateweather/weather.c:850 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:868 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:872 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libmateweather/weather.c:876 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libmateweather/weather.c:880 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libmateweather/weather.c:884 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libmateweather/weather.c:888 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libmateweather/weather.c:913 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f millas" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libmateweather/weather.c:917 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libmateweather/weather.c:921 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../libmateweather/weather.c:1002 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Ha fallado la obtención" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Acerca de" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Ay_uda" - -#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado" - -#~ msgid "AccessX Status Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Status" -#~ msgstr "Estado de accesibilidad del teclado" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado" - -#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "" -#~ "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado" - -#~ msgid "AccessX Status" -#~ msgstr "Estado de AccessX" - -#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -#~ msgstr "" -#~ "Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores " -#~ "bloqueados" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" -#~ "Jorge González González <[email protected]>" - -#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s" -#~ msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s" - -#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -#~ msgstr "" -#~ "Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de " -#~ "accesibilidad." - -#~ msgid "XKB Extension is not enabled" -#~ msgstr "La extensión XKB no está activada" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Error desconocido" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "Error: %s" - -#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "" -#~ "Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del " -#~ "teclado" - -#~ msgid "Battery Charge Monitor" -#~ msgstr "Monitor de carga batería" - -#~ msgid "Battstat Factory" -#~ msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»" - -#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power" -#~ msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Preferencias" - -#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" -#~ msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante" - -#~ msgid "Beep for warnings" -#~ msgstr "Pitar para las advertencias" - -#~ msgid "Beep when displaying a warning" -#~ msgstr "Pitar al mostrar una advertencia" - -#~ msgid "Drain from top" -#~ msgstr "Vaciar desde arriba" - -#~ msgid "Full Battery Notification" -#~ msgstr "Notificación de batería cargada" - -#~ msgid "Low Battery Notification" -#~ msgstr "Notificación de batería baja" - -#~ msgid "Notify user when the battery is full" -#~ msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté llena" - -#~ msgid "Notify user when the battery is low" -#~ msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja" - -#~ msgid "Red value level" -#~ msgstr "Nivel de valor rojo" - -#~ msgid "" -#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " -#~ "implemented for traditional battery view." -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar el medidor de batería vaciándose desde la parte superior de la " -#~ "batería. Sólo implementado para la vista tradicional de la batería." - -#~ msgid "Show the horizontal battery" -#~ msgstr "Muestra la batería horizontal" - -#~ msgid "Show the time/percent label" -#~ msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje" - -#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" -#~ msgstr "Muestra la batería tradicional horizontal en el panel" - -#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" -#~ msgstr "Muestra la batería hacia arriba, más pequeña en el panel" - -#~ msgid "" -#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " -#~ "value at which the low battery warning is displayed." -#~ msgstr "" -#~ "El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También " -#~ "el valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja." - -#~ msgid "Upright (small) battery" -#~ msgstr "Batería vertical (pequeña)" - -#~ msgid "" -#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the " -#~ "warning dialog rather than a percentage" -#~ msgstr "" -#~ "Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar " -#~ "el diálogo de advertencia en vez de un porcentaje" - -#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage" -#~ msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje" - -#~ msgid "System is running on AC power" -#~ msgstr "El sistema está funcionando con CA" - -#~ msgid "System is running on battery power" -#~ msgstr "El sistema está funcionando con baterías" - -#~ msgid "Battery charged (%d%%)" -#~ msgstr "Batería cargada al (%d%%)" - -#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -#~ msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante" - -#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -#~ msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga" - -#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "Le queda %d minuto (%d%%)" -#~ msgstr[1] "Le quedan %d minutos (%d%%)" - -#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "Falta %d minuto para que se cargue (%d%%)" -#~ msgstr[1] "Faltan %d minutos para que se cargue (%d%%)" - -#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "Le queda %d hora (%d%%)" -#~ msgstr[1] "Le quedan %d horas (%d%%)" - -#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "Falta %d hora para que se cargue (%d%%)" -#~ msgstr[1] "Faltan %d horas que se cargue (%d%%)" - -#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" -#~ msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)" - -#~ msgid "hour" -#~ msgid_plural "hours" -#~ msgstr[0] "hora" -#~ msgstr[1] "horas" - -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "minuto" -#~ msgstr[1] "minutos" - -#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" -#~ msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)" - -#~ msgid "Battery Monitor" -#~ msgstr "Monitor de la batería" - -#~ msgid "Your battery is now fully recharged" -#~ msgstr "La batería está recargada completamente" - -#~ msgid "Battery Notice" -#~ msgstr "Notificación de batería" - -#~ msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." -#~ msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería." - -#~ msgid "" -#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total " -#~ "capacity)." -#~ msgid_plural "" -#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total " -#~ "capacity)." -#~ msgstr[0] "Le queda %d minuto de batería (%d%% de la capacidad total)." -#~ msgstr[1] "Le quedan %d minutos de batería (%d%% de la capacidad total)." - -#~ msgid "" -#~ "To avoid losing your work:\n" -#~ " • plug your laptop into external power, or\n" -#~ " • save open documents and shut your laptop down." -#~ msgstr "" -#~ "Para evitar perder su trabajo:\n" -#~ " • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n" -#~ " • guarde los documentos abiertos y apague el portátil." - -#~ msgid "" -#~ "To avoid losing your work:\n" -#~ " • suspend your laptop to save power,\n" -#~ " • plug your laptop into external power, or\n" -#~ " • save open documents and shut your laptop down." -#~ msgstr "" -#~ "Para evitar perder su trabajo:\n" -#~ " • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n" -#~ " • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n" -#~ " • guarde los documentos abiertos y apague el portátil." - -#~ msgid "Your battery is running low" -#~ msgstr "La batería se está agotando" - -#~ msgid "No battery present" -#~ msgstr "No hay ninguna batería presente" - -#~ msgid "Battery status unknown" -#~ msgstr "Estado de la batería desconocido" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/D" - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s" - -#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -#~ msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil." - -#~ msgid "HAL backend enabled." -#~ msgstr "Backend de HAL activado." - -#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." -#~ msgstr "Backend legado (No-HAL) activado." - -#~ msgid "<b>Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>Apariencia</b>" - -#~ msgid "<b>Notifications</b>" -#~ msgstr "<b>Notificaciones</b>" - -#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>" -#~ msgstr "<small>(muestra una imagen única para el estado y la carga)</small>" - -#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small>(dos imágenes: una para el estado, otra para la carga)</small>" - -#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -#~ msgstr "Preferencias del monitor de carga batería" - -#~ msgid "Show _percentage remaining" -#~ msgstr "Mostrar el _porcentaje restante" - -#~ msgid "Show _time remaining" -#~ msgstr "Mostrar el _tiempo restante" - -#~ msgid "_Compact view" -#~ msgstr "Vista _compacta" - -#~ msgid "_Expanded view" -#~ msgstr "Vista _expandida" - -#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged" -#~ msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente" - -#~ msgid "_Show time/percentage:" -#~ msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:" - -#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:" -#~ msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:" - -#~ msgid "Percent" -#~ msgstr "por ciento" - -#~ msgid "Minutes Remaining" -#~ msgstr "minutos restantes" - -#~ msgid "Battery Status Utility" -#~ msgstr "Utilidad de estado de la batería" - -#~ msgid "Battery fully re-charged" -#~ msgstr "Batería recargada completamente" - -#~ msgid "Battery power low" -#~ msgstr "Carga de la batería baja" - -#~ msgid "Character Palette" -#~ msgstr "Paleta de caracteres" - -#~ msgid "Charpicker Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres" - -#~ msgid "Insert characters" -#~ msgstr "Insertar caracteres" - -#~ msgid "Available palettes" -#~ msgstr "Paletas disponibles" - -#~ msgid "Insert \"%s\"" -#~ msgstr "Insertar «%s»" - -#~ msgid "Insert special character" -#~ msgstr "Insertar carácter especial" - -#~ msgid "insert special character %s" -#~ msgstr "insertar carácter especial %s" - -#~ msgid "" -#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " -#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -#~ msgstr "" -#~ "Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no " -#~ "están en mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU." - -#~ msgid "Characters shown on applet startup" -#~ msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación" - -#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" -#~ msgstr "OBSOLETO - Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación" - -#~ msgid "List of available palettes" -#~ msgstr "Lista de paletas disponibles" - -#~ msgid "List of strings containing the available palettes" -#~ msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles" - -#~ msgid "" -#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This " -#~ "string will be displayed when the user starts the applet." -#~ msgstr "" -#~ "La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la " -#~ "miniaplicación por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario " -#~ "inicie la miniaplicación." - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editar" - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "_Paleta:" - -#~ msgid "Palette entry" -#~ msgstr "Entrada de paleta" - -#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters" -#~ msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres" - -#~ msgid "Add Palette" -#~ msgstr "Añadir paleta" - -#~ msgid "Edit Palette" -#~ msgstr "Editar la paleta" - -#~ msgid "Palettes list" -#~ msgstr "Lista de paletas" - -#~ msgid "_Palettes:" -#~ msgstr "_Paletas:" - -#~ msgid "Add button" -#~ msgstr "Botón «Añadir»" - -#~ msgid "Click to add a new palette" -#~ msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva" - -#~ msgid "Edit button" -#~ msgstr "Botón «Editar»" - -#~ msgid "Click to edit the selected palette" -#~ msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada" - -#~ msgid "Delete button" -#~ msgstr "Botón «Borrar»" - -#~ msgid "Click to delete the selected palette" -#~ msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada" - -#~ msgid "Character Palette Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres" - -#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -#~ msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU" - -#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -#~ msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU" - -#~ msgid "" -#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and " -#~ "2 to show percentage instead of frequency." -#~ msgstr "" -#~ "Un valor 0 significa mostrar la frecuencia de la CPU, 1 mostrar la " -#~ "frecuencia y las unidades y 2 mostrar un porcentaje en vez de la " -#~ "frecuencia." - -#~ msgid "" -#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to " -#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the " -#~ "applet in graphic and text mode." -#~ msgstr "" -#~ "Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo " -#~ "pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) " -#~ "y 2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto." - -#~ msgid "CPU to Monitor" -#~ msgstr "CPU que monitorizar" - -#~ msgid "Mode to show cpu usage" -#~ msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU" - -#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu" -#~ msgstr "Modo para mostrar el menú desplegable del selector de frecuencia" - -#~ msgid "" -#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " -#~ "change it." -#~ msgstr "" -#~ "Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene " -#~ "que cambiarlo." - -#~ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." -#~ msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Display Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Configuración del visor</b>" - -#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>" -#~ msgstr "<b>Selector de frecuencia</b>" - -#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Configuración del monitor</b>" - -#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -#~ msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU" - -#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency" -#~ msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia" - -#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage" -#~ msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje" - -#~ msgid "Show frequency _units" -#~ msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia" - -#~ msgid "Show m_enu:" -#~ msgstr "Mostrar el _menú:" - -#~ msgid "_Appearance:" -#~ msgstr "_Apariencia:" - -#~ msgid "_Monitored CPU:" -#~ msgstr "CPU _monitorizada:" - -#~ msgid "Could not open help document" -#~ msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda" - -#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." -#~ msgstr "" -#~ "Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la " -#~ "CPU." - -#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency" -#~ msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU" - -#~ msgid "Graphic" -#~ msgstr "Gráfico" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texto" - -#~ msgid "Graphic and Text" -#~ msgstr "Gráfico y texto" - -#~ msgid "Frequencies" -#~ msgstr "Frecuencias" - -#~ msgid "Governors" -#~ msgstr "Gobernadores" - -#~ msgid "Frequencies and Governors" -#~ msgstr "Frecuencias y gobernadores" - -#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported" -#~ msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia" - -#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported" -#~ msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado" - -#~ msgid "" -#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your " -#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU " -#~ "frequency scaling." -#~ msgstr "" -#~ "No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar " -#~ "mal configurada o no tener soporte hardware para el escalado de " -#~ "frecuencia de la CPU." - -#~ msgid "_Frequencies" -#~ msgstr "_Frecuencias" - -#~ msgid "_Governors" -#~ msgstr "_Gobernadores" - -#~ msgid "Disk Mounter" -#~ msgstr "Montador de discos" - -#~ msgid "Drive Mount Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos" - -#~ msgid "Factory for drive mount applet" -#~ msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos" - -#~ msgid "Mount local disks and devices" -#~ msgstr "Monta dispositivos y discos locales" - -#~ msgid "(mounted)" -#~ msgstr "(montado)" - -#~ msgid "(not mounted)" -#~ msgstr "(desmontado)" - -#~ msgid "(not connected)" -#~ msgstr "(desconectado)" - -#~ msgid "Cannot execute '%s'" -#~ msgstr "No se puede ejecutar «%s»" - -#~ msgid "Mount Error" -#~ msgstr "Error al montar" - -#~ msgid "Unmount Error" -#~ msgstr "Error al desmontar" - -#~ msgid "Eject Error" -#~ msgstr "Error al expulsar" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgid "_Play DVD" -#~ msgstr "_Reproducir DVD" - -#~ msgid "_Play CD" -#~ msgstr "_Reproducir CD" - -#~ msgid "_Open %s" -#~ msgstr "_Abrir %s" - -#~ msgid "_Mount %s" -#~ msgstr "_Montar %s" - -#~ msgid "Un_mount %s" -#~ msgstr "Des_montar %s" - -#~ msgid "_Eject %s" -#~ msgstr "_Expulsar %s" - -#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." -#~ msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques." - -#~ msgid "Interval timeout to check mount point status" -#~ msgstr "" -#~ "Intervalo del tiempo de espera para comprobar el estado de los puntos de " -#~ "montaje" - -#~ msgid "Time in seconds between status updates" -#~ msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones del estado" - -#~ msgid "A set of eyeballs for your panel" -#~ msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel" - -#~ msgid "Geyes" -#~ msgstr "Geyes" - -#~ msgid "Geyes Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica de la miniaplicación Geyes" - -#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." -#~ msgstr "Un pequeño clon de xeyes para el panel de MATE." - -#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" -#~ msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón" - -#~ msgid "Directory in which the theme is located" -#~ msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema" - -#~ msgid "Can not launch the eyes applet." -#~ msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes." - -#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -#~ msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema." - -#~ msgid "Geyes Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de Geyes" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Temas" - -#~ msgid "_Select a theme:" -#~ msgstr "_Seleccione un tema:" - -#~ msgid "Alt+Control changes layout." -#~ msgstr "Alt+Control cambia la distribución." - -#~ msgid "Alt+Shift changes layout." -#~ msgstr "Alt+Mayús. cambia la distribución." - -#~ msgid "Arabic keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado árabe" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Armenio" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "Vasco" - -#~ msgid "Belgian" -#~ msgstr "Belga" - -#~ msgid "Both Alt keys together change layout." -#~ msgstr "Ambas teclas Alt juntas cambian la distribución." - -#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout." -#~ msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas cambian la distribución." - -#~ msgid "Both Shift keys together change layout." -#~ msgstr "Ambas teclas Mayús. juntas cambian la distribución." - -#~ msgid "Brazil Portuguese keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño" - -#~ msgid "Bulgarian Cyrillic" -#~ msgstr "Búlgaro cirílico" - -#~ msgid "Bulgarian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado búlgaro" - -#~ msgid "CapsLock key changes layout." -#~ msgstr "La tecla Bloq Mayús. cambia la distribución." - -#~ msgid "Control+Shift changes layout." -#~ msgstr "Control+Mayús. cambia la distribución." - -#~ msgid "Czech keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado checo" - -#~ msgid "Danish keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado danés" - -#~ msgid "Dutch keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado holandés" - -#~ msgid "English keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado inglés" - -#~ msgid "Estonian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado estonio" - -#~ msgid "Finnish keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado finlandés" - -#~ msgid "French Swiss" -#~ msgstr "Suizo francés" - -#~ msgid "French Swiss keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado suizo francés" - -#~ msgid "French keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado francés" - -#~ msgid "French-Canadian 105-key" -#~ msgstr "Mapa de teclado francés-canadiense 105 teclas" - -#~ msgid "GB 102-key" -#~ msgstr "GB 102 teclas" - -#~ msgid "GB 105-key" -#~ msgstr "GB 105 teclas" - -#~ msgid "Generic Keyboard" -#~ msgstr "Teclado genérico" - -#~ msgid "Georgian Latin" -#~ msgstr "Georgiano latino" - -#~ msgid "Georgian Russian layout" -#~ msgstr "Distribución georgiano rusa" - -#~ msgid "Georgian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado georgiano" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Alemán" - -#~ msgid "German Swiss with Euro" -#~ msgstr "Alemán suizo con Euro" - -#~ msgid "German keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado alemán" - -#~ msgid "Greek keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado griego" - -#~ msgid "Hebrew keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado hebreo" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1" -#~ msgstr "Húngaro 101 teclas latino 1" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2" -#~ msgstr "Húngaro 101 teclas latino 2" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1" -#~ msgstr "Húngaro 105 teclas latino 1" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2" -#~ msgstr "Húngaro 105 teclas latino 2" - -#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "Teclado húngaro PC/AT 101" - -#~ msgid "Hungarian latin1" -#~ msgstr "Húngaro latino 1" - -#~ msgid "Icelandic keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado islandés" - -#~ msgid "Italian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado italiano" - -#~ msgid "Japanese keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado japonés" - -#~ msgid "Lao keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado de Laos" - -#~ msgid "Layout shift behavior" -#~ msgstr "Comportamiento del cambio de distribución" - -#~ msgid "Left Alt key changes layout." -#~ msgstr "La tecla Alt izquierda cambia la distribución." - -#~ msgid "Left Ctrl key changes group." -#~ msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo." - -#~ msgid "Left Shift key changes group." -#~ msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo." - -#~ msgid "Left Win-key changes layout." -#~ msgstr "La tecla Win izquierda cambia la distribución." - -#~ msgid "Lithuanian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado lituano" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Macedonio" - -#~ msgid "Menu key changes layout." -#~ msgstr "La tecla Menú cambia la distribución." - -#~ msgid "Mongolian alt keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado mongol alt" - -#~ msgid "Mongolian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado mongol" - -#~ msgid "Mongolian phonetic keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado mongol fonético" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Noruego" - -#~ msgid "Plain Russian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado ruso plano" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polaco" - -#~ msgid "Polish deadkeys" -#~ msgstr "Teclas muertas del polaco" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugal" - -#~ msgid "Portugal Deadkeys" -#~ msgstr "Teclas muertas portugués" - -#~ msgid "Portuguese keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado portugués" - -#~ msgid "Right Alt key changes layout." -#~ msgstr "La tecla Alt derecha cambia la distribución." - -#~ msgid "Right Ctrl key changes group." -#~ msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo." - -#~ msgid "Right Shift key changes group." -#~ msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo." - -#~ msgid "Right Win-key changes layout." -#~ msgstr "La tecla Win derecha cambia la distribución." - -#~ msgid "Russian Cyrillic" -#~ msgstr "Ruso cirílico" - -#~ msgid "Russian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado ruso" - -#~ msgid "Serbian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado servio" - -#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." -#~ msgstr "Mayús+Bloq Mayús cambia la distribución." - -#~ msgid "Slovak keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado eslovaco" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Esloveno" - -#~ msgid "Slovenian keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado esloveno" - -#~ msgid "Spanish keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado español" - -#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" -#~ msgstr "Sun (no PC) húngaro Tipo5 latino 2" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Sueco" - -#~ msgid "Swedish keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado sueco" - -#~ msgid "Swiss keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado suizo" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Tailandés" - -#~ msgid "Thai Kedmanee" -#~ msgstr "Tailandés Kedmanee" - -#~ msgid "Thai keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado tailandés" - -#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard" -#~ msgstr "Teclado turco «F»" - -#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -#~ msgstr "Teclado turco «Q»" - -#~ msgid "Turkish keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado turco" - -#~ msgid "UK 105-key" -#~ msgstr "Mapa de teclado Reino Unido 105-teclas" - -#~ msgid "UK PC/AT keyboard" -#~ msgstr "Reino Unido PC/AT" - -#~ msgid "US 101-key keyboard" -#~ msgstr "Estadounidense de 101 teclas" - -#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" -#~ msgstr "Estadounidense de 105 teclas (con teclas Windows)" - -#~ msgid "US 84-key" -#~ msgstr "Estadounidense de 84 teclas" - -#~ msgid "US DEC 450" -#~ msgstr "Estadounidense DEC 450" - -#~ msgid "US IBM RS/6000" -#~ msgstr "Estadounidense IBM RS/6000" - -#~ msgid "US International" -#~ msgstr "Estadounidense internacional" - -#~ msgid "US Macintosh" -#~ msgstr "Estadounidense Macintosh" - -#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "Estadounidense PC/AT 101" - -#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key" -#~ msgstr "Estadounidense Silicon Graphics 101-teclas" - -#~ msgid "US Sun type5" -#~ msgstr "Estadounidense Sun tipo 5" - -#~ msgid "Armenian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado armenio de Sun" - -#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado turco azerbaijaní de Sun" - -#~ msgid "Belarusian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado Bielorruso de Sun" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño USB de Sun" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado portugués brasileño de Sun" - -#~ msgid "British Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado británico Type 4 de Sun" - -#~ msgid "British Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado británico USB Sun" - -#~ msgid "British Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado británico de Sun" - -#~ msgid "Bulgarian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado búlgaro de Sun" - -#~ msgid "Canadian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado canadiense de Sun" - -#~ msgid "Czech Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado checo de Sun" - -#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado danés Type 4 de Sun" - -#~ msgid "Danish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado danés USB" - -#~ msgid "Danish Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado danés de Sun" - -#~ msgid "Dutch Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa del teclado holandés de Sun" - -#~ msgid "Estonian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado estonio de Sun" - -#~ msgid "Finnish Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado finlandés de Sun" - -#~ msgid "French Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado francés USB de Sun" - -#~ msgid "French Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado francés de Sun" - -#~ msgid "German Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado alemán Type 4 de Sun" - -#~ msgid "German Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado alemán USB de Sun" - -#~ msgid "German Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado alemán de Sun" - -#~ msgid "Hebrew Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado hebreo de Sun" - -#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado húngaro latino2 de Sun" - -#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado húngaro Type 5 latino1" - -#~ msgid "Icelandic Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado islandés de Sun" - -#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado Type-4 de Sun" - -#~ msgid "Italian Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado italiano USB de Sun" - -#~ msgid "Italian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado italiano de Sun" - -#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado japonés Type-4 de Sun" - -#~ msgid "Japanese Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado japonés de Sun" - -#~ msgid "Latvian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado letón de Sun" - -#~ msgid "Lithuanian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado lituano de Sun" - -#~ msgid "Macedonian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado macedonio de Sun" - -#~ msgid "Norwegian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado noruego de Sun" - -#~ msgid "Polish Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado polaco de Sun" - -#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado portugués Type 4 de Sun" - -#~ msgid "Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado portugués de Sun" - -#~ msgid "Romanian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado rumano de Sun" - -#~ msgid "Russian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado ruso de Sun" - -#~ msgid "Serbian Sun standard keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado servio estándar de Sun" - -#~ msgid "Slovak Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado eslovaco de Sun" - -#~ msgid "Slovenian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado esloveno de Sun" - -#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado español Type 4 de Sun" - -#~ msgid "Spanish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado español USB de Sun" - -#~ msgid "Spanish Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado español de Sun" - -#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado sueco Type 4 de Sun" - -#~ msgid "Swedish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado sueco USB de Sun" - -#~ msgid "Swedish Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado sueco de Sun" - -#~ msgid "Swiss German Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado suizo alemán de Sun" - -#~ msgid "Thai Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado tailandés de Sun" - -#~ msgid "Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado turco de Sun" - -#~ msgid "US Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo4 de Sun " - -#~ msgid "US Sun USB keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado estadounidense USB de Sun" - -#~ msgid "US Sun type5 keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado estadounidense Tipo 5 de Sun" - -#~ msgid "Ukrainian Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado ucraniano de Sun" - -#~ msgid "Vietnamese Sun keymap" -#~ msgstr "Mapa de teclado vietnamita de Sun" - -#~ msgid "Keyboard _Preferences" -#~ msgstr "_Preferencias del teclado" - -#~ msgid "Show Current _Layout" -#~ msgstr "Mostrar _distribución actual" - -#~ msgid "_Groups" -#~ msgstr "_Grupos" - -#~ msgid "Keyboard Indicator" -#~ msgstr "Indicador del teclado" - -#~ msgid "Keyboard applet factory" -#~ msgstr "Fábrica de la miniaplicación del teclado" - -#~ msgid "Keyboard layout indicator" -#~ msgstr "Indicador de distribución del teclado" - -#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -#~ msgstr "Distribución del teclado «%s»" - -#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -#~ msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004" - -#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" -#~ msgstr "Indicador de la distribución del teclado para MATE" - -#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)" -#~ msgstr "Indicador del teclado (%s)" - -#~ msgid "No description." -#~ msgstr "Sin descripción." - -#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n" -#~ msgstr "Falló al iniciar MateConf: %s\n" - -#~ msgid "Activate more plugins" -#~ msgstr "Activar más complementos" - -#~ msgid "Active _plugins:" -#~ msgstr "Activar _complementos:" - -#~ msgid "Add Plugin" -#~ msgstr "Añadir complemento" - -#~ msgid "Close the dialog" -#~ msgstr "Cierra el diálogo" - -#~ msgid "Configure the selected plugin" -#~ msgstr "Configura el complemento seleccionado" - -#~ msgid "Deactivate selected plugin" -#~ msgstr "Desactiva el complemento seleccionado" - -#~ msgid "Decrease the plugin priority" -#~ msgstr "Decrementa la prioridad del complemento" - -#~ msgid "Increase the plugin priority" -#~ msgstr "Incrementa la prioridad del complemento" - -#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins" -#~ msgstr "Complementos del indicador del teclado" - -#~ msgid "The list of active plugins" -#~ msgstr "La lista de complementos activos" - -#~ msgid "_Available plugins:" -#~ msgstr "_Complementos disponibles" - -#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" -#~ msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)" - -#~ msgid "Indicator:" -#~ msgstr "Indicador:" - -#~ msgid "layout \"%s\"" -#~ msgid_plural "layouts \"%s\"" -#~ msgstr[0] "distribución «%s»" -#~ msgstr[1] "distribuciones «%s»" - -#~ msgid "option \"%s\"" -#~ msgid_plural "options \"%s\"" -#~ msgstr[0] "opción «%s»" -#~ msgstr[1] "opciones «%s»" - -#~ msgid "model \"%s\", %s and %s" -#~ msgstr "modelo «%s», %s y %s" - -#~ msgid "no layout" -#~ msgstr "sin distribución" - -#~ msgid "no options" -#~ msgstr "sin opciones" - -#~ msgid "Enable/disable installed plugins" -#~ msgstr "Activar/desactivar complementos instalados" - -#~ msgid "Keyboard Indicator plugins" -#~ msgstr "Complementos del indicador del teclado" - -#~ msgid "Keyboard Layout" -#~ msgstr "Distribución del teclado" - -#~ msgid "Secondary groups" -#~ msgstr "Grupos secundarios" - -#~ msgid "Show flags in the applet" -#~ msgstr "Mostrar banderas en la miniaplicación" - -#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar banderas en la miniaplicación para indicar la distribución actual" - -#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -#~ msgstr "La lista de complementos de indicadores de teclado" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Detalles" - -#~ msgid "_Update" -#~ msgstr "_Actualizar" - -#~ msgid "Factory for creating the weather applet." -#~ msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología." - -#~ msgid "Gweather Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica de la miniaplicación MateWeather" - -#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -#~ msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos" - -#~ msgid "Weather Report" -#~ msgstr "Informe meteorológico" - -#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -#~ msgstr "Copyright © 1999-2005 por S. Papadimitriou y otros" - -#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -#~ msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local." - -#~ msgid "MATE Weather" -#~ msgstr "Meteorología de MATE" - -#~ msgid "Weather Forecast" -#~ msgstr "Previsión meteorológica" - -#~ msgid "" -#~ "City: %s\n" -#~ "Sky: %s\n" -#~ "Temperature: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ciudad: %s\n" -#~ "Cielo: %s\n" -#~ "Temperatura: %s" - -#~ msgid "Updating..." -#~ msgstr "Actualizando…" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalles" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "Ciudad:" - -#~ msgid "Last update:" -#~ msgstr "Última actualización:" - -#~ msgid "Conditions:" -#~ msgstr "Condiciones:" - -#~ msgid "Sky:" -#~ msgstr "Cielo:" - -#~ msgid "Temperature:" -#~ msgstr "Temperatura:" - -#~ msgid "Feels like:" -#~ msgstr "Sensación térmica:" - -#~ msgid "Dew point:" -#~ msgstr "Punto de condensación:" - -#~ msgid "Relative humidity:" -#~ msgstr "Humedad relativa:" - -#~ msgid "Wind:" -#~ msgstr "Viento:" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "Presión atmosférica:" - -#~ msgid "Visibility:" -#~ msgstr "Visibilidad:" - -#~ msgid "Sunrise:" -#~ msgstr "Amanecer:" - -#~ msgid "Sunset:" -#~ msgstr "Ocaso:" - -#~ msgid "Current Conditions" -#~ msgstr "Condiciones actuales" - -#~ msgid "Forecast Report" -#~ msgstr "Informe del pronóstico" - -#~ msgid "See the ForeCast Details" -#~ msgstr "Ver los detalles del pronóstico" - -#~ msgid "Forecast" -#~ msgstr "Pronóstico" - -#~ msgid "Radar Map" -#~ msgstr "Mapa de radar" - -#~ msgid "_Visit Weather.com" -#~ msgstr "_Visitar weather.com" - -#~ msgid "Visit Weather.com" -#~ msgstr "Visitar weather.com" - -#~ msgid "Click to Enter Weather.com" -#~ msgstr "Pulse para entrar en Weather.com" - -#~ msgid "Forecast not currently available for this location." -#~ msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar." - -#~ msgid "Location view" -#~ msgstr "Vista de la zona" - -#~ msgid "Select Location from the list" -#~ msgstr "Seleccione una zona de la lista" - -#~ msgid "Update spin button" -#~ msgstr "Botón de intervalo de actualización" - -#~ msgid "Spinbutton for updating" -#~ msgstr "Botón para la actualizar" - -#~ msgid "Address Entry" -#~ msgstr "Dirección" - -#~ msgid "Enter the URL" -#~ msgstr "Introduzca el URL" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un " -#~ "fallo." - -#~ msgid "Weather Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de meteorología" - -#~ msgid "_Automatically update every:" -#~ msgstr "_Actualizar automáticamente cada:" - -#~ msgid "_Temperature unit:" -#~ msgstr "Unidad de _temperatura:" - -#~ msgid "Kelvin" -#~ msgstr "Kelvin" - -#~ msgid "Celsius" -#~ msgstr "Centígrados" - -#~ msgid "Fahrenheit" -#~ msgstr "Fahrenheit" - -#~ msgid "_Wind speed unit:" -#~ msgstr "Unidad de velocidad del _viento:" - -#~ msgid "_Pressure unit:" -#~ msgstr "Unidad de _presión atmosférica:" - -#~ msgid "_Visibility unit:" -#~ msgstr "Unidad de _visibilidad:" - -#~ msgid "meters" -#~ msgstr "metros" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "millas" - -#~ msgid "Enable _radar map" -#~ msgstr "Activar el mapa de _radar" - -#~ msgid "Use _custom address for radar map" -#~ msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar" - -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "Di_recciones:" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Actualizar" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minutos" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Visor" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "_Select a location:" -#~ msgstr "_Seleccione una zona:" - -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "_Buscar:" - -#~ msgid "Find _Next" -#~ msgstr "Buscar _siguiente" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Zona" - -#~ msgid "Invest" -#~ msgstr "Invertir" - -#~ msgid "Track your invested money." -#~ msgstr "Seguimiento de su dinero invertido." - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Refrescar" - -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - -#~ msgid "" -#~ "1d\n" -#~ "5d\n" -#~ "3m\n" -#~ "6m\n" -#~ "1y\n" -#~ "3y" -#~ msgstr "" -#~ "1d\n" -#~ "5d\n" -#~ "3m\n" -#~ "6m\n" -#~ "1a\n" -#~ "3a" - -#~ msgid "20" -#~ msgstr "20" - -#~ msgid "200" -#~ msgstr "200" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "50" -#~ msgstr "50" - -#~ msgid "Auto _refresh" -#~ msgstr "Auto_refrescar" - -#~ msgid "Bollinger" -#~ msgstr "Bollinger" - -#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" -#~ msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>" - -#~ msgid "Exponential moving average: " -#~ msgstr "Media de movimiento exponencial: " - -#~ msgid "Fast stoch" -#~ msgstr "Fast stoch" - -#~ msgid "Financial Chart" -#~ msgstr "Gráfica financiera" - -#~ msgid "Indicators: " -#~ msgstr "Indicadores:" - -#~ msgid "MACD" -#~ msgstr "MACD" - -#~ msgid "MFI" -#~ msgstr "MFI" - -#~ msgid "Moving average: " -#~ msgstr "Movimiento promedio: " - -#~ msgid "Overlays: " -#~ msgstr "Overlays: " - -#~ msgid "ROC" -#~ msgstr "ROC" - -#~ msgid "RSI" -#~ msgstr "RSI" - -#~ msgid "SAR" -#~ msgstr "SAR" - -#~ msgid "Slow stoch" -#~ msgstr "Slow stoch" - -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "Splits" - -#~ msgid "Vol" -#~ msgstr "Vol" - -#~ msgid "Vol+MA" -#~ msgstr "Vol+MA" - -#~ msgid "Volumes" -#~ msgstr "Volúmenes" - -#~ msgid "W%R" -#~ msgstr "W%R" - -#~ msgid "_Graph style: " -#~ msgstr "Estilo de la _gráfica: " - -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "_Opciones" - -#~ msgid "_Ticker symbol: " -#~ msgstr "Símbolo del _ticker: " - -#~ msgid "" -#~ "l\n" -#~ "b\n" -#~ "c" -#~ msgstr "" -#~ "l\n" -#~ "b\n" -#~ "c" - -#~ msgid "Display yahoo charts" -#~ msgstr "Mostrar gráficas de yahoo" - -#~ msgid "Invest Chart" -#~ msgstr "Gráfica de inversión" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#~ msgid "<b>Stocks</b>" -#~ msgstr "<b>Stocks</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" -#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i><small><b>Nota:</b> Las cifras están retrasadas al menos 15 minutos.\n" -#~ "<b>Fuentes: </b> Yahoo!</small></i>" - -#~ msgid "Invest Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de inversión" - -#~ msgid "Invest Website" -#~ msgstr "Sitio web de inversiones" - -#~ msgid "Financial Chart - %s" -#~ msgstr "Gráfica financiera - %s" - -#~ msgid "Opening Chart" -#~ msgstr "Abriendo gráfica" - -#~ msgid "Downloading Chart" -#~ msgstr "Descargando gráfica" - -#~ msgid "Reading Chart chunk" -#~ msgstr "Leyendo trozo de gráfica" - -#~ msgid "Invest Applet" -#~ msgstr "Miniaplicación de inversiones" - -#~ msgid "Symbol" -#~ msgstr "Símbolo" - -#~ msgid "Amount" -#~ msgstr "Cantidad" - -#~ msgid "Price" -#~ msgstr "Precio" - -#~ msgid "Commission" -#~ msgstr "Comisión" - -#~ msgid "%.1f °F" -#~ msgstr "%.1f °F" - -#~ msgid "%d °F" -#~ msgstr "%d °F" - -#~ msgid "%.1f °C" -#~ msgstr "%.1f °C" - -#~ msgid "%d °C" -#~ msgstr "%d °C" - -#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" -#~ msgstr "Deskbar (anterior Mini-Commander)" - -#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" -#~ msgstr "Deskbar (actualización transparente de Mini-Commander)" - -#~ msgid "Command Line" -#~ msgstr "Línea de comandos" - -#~ msgid "Mini-Commander" -#~ msgstr "Mini-Commander" - -#~ msgid "MiniCommander Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander" - -#~ msgid "" -#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " -#~ "completion, command history, and changeable macros." -#~ msgstr "" -#~ "Esta miniaplicación de MATE añade una línea de comandos al panel. Tiene " -#~ "completado de comandos, histórico de comandos, y macros cambiables." - -#~ msgid "No items in history" -#~ msgstr "Histórico vacío" - -#~ msgid "Start program" -#~ msgstr "Lanzar el programa" - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "Línea de comandos" - -#~ msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" -#~ msgstr "Escriba un comando aquí y MATE lo ejecutará por usted" - -#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s" -#~ msgstr "No se puede obtener el esquema para %s: %s" - -#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s" -#~ msgstr "No se puede establecer el esquema para %s: %s" - -#~ msgid "Set default list value for %s\n" -#~ msgstr "Establecer el valor predeterminado de lista para %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -#~ msgstr "" -#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está activado, no se están " -#~ "instalando esquemas\n" - -#~ msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -#~ msgstr "Debe asignar la variable de entorno MATECONF_CONFIG_SOURCE\n" - -#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -#~ msgstr "Falló al acceder a las fuentes de configuración: %s\n" - -#~ msgid "Error syncing config data: %s" -#~ msgstr "Error al sincronizar los datos de configuración: %s" - -#~ msgid "" -#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." -#~ msgstr "" -#~ "Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los comandos " -#~ "de macro." - -#~ msgid "" -#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." -#~ msgstr "" -#~ "Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para los patrones " -#~ "de macro." - -#~ msgid "Macro command list" -#~ msgstr "Lista de comandos de macro" - -#~ msgid "Macro pattern list" -#~ msgstr "Lista de patrones de macro" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>Auto Completion</b>" -#~ msgstr "<b>Autocompletado</b>" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#~ msgid "<b>Colors</b>" -#~ msgstr "<b>Colores</b>" - -#~ msgid "<b>Size</b>" -#~ msgstr "<b>Tamaño</b>" - -#~ msgid "Add New Macro" -#~ msgstr "Añadir una macro nueva" - -#~ msgid "Co_mmand:" -#~ msgstr "Co_mando:" - -#~ msgid "Command Line Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de línea de comandos" - -#~ msgid "Command line _background:" -#~ msgstr "Color del _fondo:" - -#~ msgid "Command line _foreground:" -#~ msgstr "Color de la _tipografía:" - -#~ msgid "E_nable history-based auto completion" -#~ msgstr "_Activar autocompletado basado en histórico" - -#~ msgid "Macros" -#~ msgstr "Macros" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Escoja un color" - -#~ msgid "_Add Macro..." -#~ msgstr "_Añadir macro…" - -#~ msgid "_Delete Macro" -#~ msgstr "_Borrar macro" - -#~ msgid "_Macros:" -#~ msgstr "_Macros:" - -#~ msgid "_Pattern:" -#~ msgstr "_Patrón:" - -#~ msgid "_Use default theme colors" -#~ msgstr "_Usar los colores predeterminados del tema" - -#~ msgid "_Width:" -#~ msgstr "A_nchura:" - -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "píxeles" - -#~ msgid "" -#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." -#~ msgstr "" -#~ "Intenta autocompletar un comando desde el historial de comandos " -#~ "introducidos." - -#~ msgid "Background color, blue component" -#~ msgstr "Color del fondo, componente azul" - -#~ msgid "Background color, green component" -#~ msgstr "Color del fondo, componente verde" - -#~ msgid "Background color, red component" -#~ msgstr "Color del fondo, componente roja" - -#~ msgid "Foreground color, blue component" -#~ msgstr "Color de tipografía, componente azul" - -#~ msgid "Foreground color, green component" -#~ msgstr "Color de tipografía, componente verde" - -#~ msgid "Foreground color, red component" -#~ msgstr "Color de tipografía, componente rojo" - -#~ msgid "History list" -#~ msgstr "Lista del histórico" - -#~ msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." -#~ msgstr "" -#~ "Lista de entradas de MateConfValue que contienen cadenas para las entradas " -#~ "históricas." - -#~ msgid "Perform history autocompletion" -#~ msgstr "Realizar autocompletado mediante histórico" - -#~ msgid "Show a frame surrounding the applet." -#~ msgstr "Mostrar un marco alrededor de la miniaplicación." - -#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar un tirador para que la miniaplicación pueda desprenderse del " -#~ "panel." - -#~ msgid "Show frame" -#~ msgstr "Mostrar el marco" - -#~ msgid "Show handle" -#~ msgstr "Mostrar el tirador" - -#~ msgid "The blue component of the background color." -#~ msgstr "El componente azul del color de fondo." - -#~ msgid "The blue component of the foreground color." -#~ msgstr "El componente azul del color de frente." - -#~ msgid "The green component of the background color." -#~ msgstr "El componente verde del color de fondo." - -#~ msgid "The green component of the foreground color." -#~ msgstr "El componente verde del color de frente." - -#~ msgid "The red component of the background color." -#~ msgstr "El componente rojo del color de fondo." - -#~ msgid "The red component of the foreground color." -#~ msgstr "El componente rojo del color de frente." - -#~ msgid "" -#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/" -#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns." -#~ msgstr "" -#~ "Esta clave por miniaplicación se ha declarado obsoleta en favor de la " -#~ "clave global, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns." - -#~ msgid "Use the default theme colors" -#~ msgstr "Usar los colores del tema predeterminado" - -#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones." -#~ msgstr "Usa los colores del tema en lugar de los personalizados." - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Anchura" - -#~ msgid "Width of the applet" -#~ msgstr "Anchura de la miniaplicación" - -#~ msgid "Browser" -#~ msgstr "Navegador" - -#~ msgid "Click this button to start the browser" -#~ msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Histórico" - -#~ msgid "Click this button for the list of previous commands" -#~ msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores" - -#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator" -#~ msgstr "" -#~ "La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema" - -#~ msgid "Mini-Commander applet" -#~ msgstr "Miniaplicación Mini-Commander" - -#~ msgid "This applet adds a command line to the panel" -#~ msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel" - -#~ msgid "You must specify a pattern" -#~ msgstr "Debe especificar un patrón" - -#~ msgid "You must specify a pattern and a command" -#~ msgstr "Debe especificar un patrón y un comando" - -#~ msgid "You must specify a command" -#~ msgstr "Debe especificar un comando" - -#~ msgid "You may not specify duplicate patterns" -#~ msgstr "No puede especificar patrones duplicados" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Patrón" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Comando" - -#~ msgid "Adjust the sound volume" -#~ msgstr "Ajusta el volumen del sonido" - -#~ msgid "Volume Control" -#~ msgstr "Control de volumen" - -#~ msgid "Mu_te" -#~ msgstr "_Silenciar" - -#~ msgid "_Open Volume Control" -#~ msgstr "Abrir el c_ontrol de volumen" - -#~ msgid "" -#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. " -#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins " -#~ "installed, or that you don't have a sound card configured." -#~ msgstr "" -#~ "El control de volumen no encontró ningún elemento y/o dispositivo que " -#~ "controlar. Esto significa que no tiene los complementos correctos de " -#~ "GStreamer instalados o que no tiene una tarjeta de sonido configurada." - -#~ msgid "" -#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " -#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the " -#~ "menu." -#~ msgstr "" -#~ "Puede quitar el control de volumen del panel pulsando con el botón " -#~ "derecho sobre el icono del altavoz en el panel y seleccionando «Quitar del " -#~ "panel» del menú." - -#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s" -#~ msgstr "Falló al iniciar el control de volumen: %s" - -#~ msgid "%s: muted" -#~ msgstr "%s: silenciado" - -#~ msgid "%s: %d%%" -#~ msgstr "%s: %d%% " - -#~ msgid "Failed to display help: %s" -#~ msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s" - -#~ msgid "Volume control for your MATE Panel." -#~ msgstr "Control de volumen para su Panel de MATE." - -#~ msgid "Using GStreamer 0.10." -#~ msgstr "Usando GStreamer 0.10." - -#~ msgid "Using GStreamer 0.8." -#~ msgstr "Usando GStreamer 0.8." - -#~ msgid "Volume Applet" -#~ msgstr "Miniaplicación del volumen" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "Unknown Volume Control %d" -#~ msgstr "Control de volumen desconocido %d" - -#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" -#~ msgstr "" -#~ "Canal controlado por la miniaplicación. Sólo para configuraciones de OSS" - -#~ msgid "Saved mute state" -#~ msgstr "Estado de silencio guardado" - -#~ msgid "Saved volume to restore on startup" -#~ msgstr "Volumen guardado para restaurar durante el inicio" - -#~ msgid "Volume Control Preferences" -#~ msgstr "Preferencias del control de volumen" - -#~ msgid "Select the device and track to control." -#~ msgstr "Seleccione el dispositivo y pista para controlar." - -#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" -#~ msgstr "Activar y monitorizar una conexión de marcado telefónico" - -#~ msgid "Modem Monitor" -#~ msgstr "Monitor del módem" - -#~ msgid "_Activate" -#~ msgstr "_Activar" - -#~ msgid "_Deactivate" -#~ msgstr "_Desactivar" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Propiedades" - -#~ msgid "Connection active, but could not get connection time" -#~ msgstr "Conexión activa, pero no se pudo obtener el tiempo de conexión" - -#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d" -#~ msgstr "Tiempo conectado: %.1d:%.2d" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Desconectado" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator " -#~ "privileges" -#~ msgstr "" -#~ "Para conectarse a su proveedor de servicios de Internet, necesita " -#~ "privilegios de administrador" - -#~ msgid "" -#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " -#~ "privileges" -#~ msgstr "" -#~ "Para desconectarse de su proveedor de servicios de Internet, necesita " -#~ "privilegios de administrador" - -#~ msgid "The entered password is invalid" -#~ msgstr "La contraseña introducida no es válida" - -#~ msgid "" -#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " -#~ "\"caps lock\" key" -#~ msgstr "" -#~ "Comprueba que la ha tecleado correctamente y que no ha activado la tecla " -#~ "«Bloq. Mayús.»" - -#~ msgid "Do you want to connect?" -#~ msgstr "¿Desea conectarse?" - -#~ msgid "Do you want to disconnect?" -#~ msgstr "¿Desea desconectarse?" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "C_onectar" - -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Desconectar" - -#~ msgid "Could not launch network configuration tool" -#~ msgstr "No se pudo lanzar la herramienta de configuración de red" - -#~ msgid "" -#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " -#~ "permissions" -#~ msgstr "" -#~ "Comprueba que está instalado en la ruta correcta y que tienen los " -#~ "permisos correctos" - -#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." -#~ msgstr "" -#~ "Miniaplicación para activar y monitorizar una conexión de red de marcado " -#~ "telefónico." - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service " -#~ "Provider</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Conectando con el proveedor de " -#~ "servicios de Internet</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita la contraseña de root</" -#~ "span>" - -#~ msgid "Enter password" -#~ msgstr "Introduzca la contraseña" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contraseña:" - -#~ msgid "A system load indicator" -#~ msgstr "Un indicador de carga del sistema" - -#~ msgid "System Monitor" -#~ msgstr "Monitor del sistema" - -#~ msgid "_Open System Monitor" -#~ msgstr "Abrir el m_onitor del sistema" - -#~ msgid "" -#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -#~ "space use, plus network traffic." -#~ msgstr "" -#~ "Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, " -#~ "RAM y del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red." - -#~ msgid "There was an error executing '%s': %s" -#~ msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Procesador" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Memoria" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Red" - -#~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Espacio de intercambio" - -#~ msgid "Load Average" -#~ msgstr "Carga media" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Disco" - -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use by programs\n" -#~ "%u%% in use as cache" -#~ msgstr "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% en uso por programas\n" -#~ "%u%% en uso como caché" - -#~ msgid "The system load average is %0.02f" -#~ msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f" - -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use" -#~ msgid_plural "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% en uso" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% en uso" - -#~ msgid "CPU Load" -#~ msgstr "Carga CPU" - -#~ msgid "Memory Load" -#~ msgstr "Carga de memoria" - -#~ msgid "Net Load" -#~ msgstr "Carga de red" - -#~ msgid "Swap Load" -#~ msgstr "Carga del intercambio" - -#~ msgid "Disk Load" -#~ msgstr "Carga del disco" - -#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -#~ msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos" - -#~ msgid "Background color for disk load graph" -#~ msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco" - -#~ msgid "CPU graph background color" -#~ msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU" - -#~ msgid "Enable CPU load graph" -#~ msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU" - -#~ msgid "Enable disk load graph" -#~ msgstr "Activar el gráfico de carga de disco" - -#~ msgid "Enable load average graph" -#~ msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga" - -#~ msgid "Enable memory load graph" -#~ msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria" - -#~ msgid "Enable network load graph" -#~ msgstr "Activar el gráfico de carga de la red" - -#~ msgid "Enable swap load graph" -#~ msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio" - -#~ msgid "" -#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " -#~ "panels, this is the height of the graphs." -#~ msgstr "" -#~ "Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para " -#~ "los paneles verticales, esto es la altura de los gráficos." - -#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity" -#~ msgstr "El color del gráfico para mostrar la actividad de la red Ethernet" - -#~ msgid "Graph color for PLIP network activity" -#~ msgstr "El color del gráfico para la actividad PLIP de la red" - -#~ msgid "Graph color for SLIP network activity" -#~ msgstr "El color del gráfico para la actividad SLIP de red" - -#~ msgid "Graph color for buffer memory" -#~ msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer" - -#~ msgid "Graph color for cached memory" -#~ msgstr "El color del gráfico para la memoria caché" - -#~ msgid "Graph color for disk read" -#~ msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco" - -#~ msgid "Graph color for disk write" -#~ msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco" - -#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -#~ msgstr "" -#~ "El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad " -#~ "de la CPU" - -#~ msgid "Graph color for load average" -#~ msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga" - -#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -#~ msgstr "" -#~ "El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la " -#~ "prioridad" - -#~ msgid "Graph color for other network usage" -#~ msgstr "El color del gráfico para otros usos de la red" - -#~ msgid "Graph color for shared memory" -#~ msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida" - -#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity" -#~ msgstr "" -#~ "El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el " -#~ "sistema" - -#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity" -#~ msgstr "" -#~ "El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el " -#~ "usuario" - -#~ msgid "Graph color for user-related memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario" - -#~ msgid "Graph color for user-related swap usage" -#~ msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario" - -#~ msgid "Graph size" -#~ msgstr "Tamaño del gráfico" - -#~ msgid "Load graph background color" -#~ msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema" - -#~ msgid "Memory graph background color" -#~ msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria" - -#~ msgid "Network graph background color" -#~ msgstr "Color de fondo del gráfico de red" - -#~ msgid "Swap graph background color" -#~ msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio" - -#~ msgid "Monitored Resources" -#~ msgstr "Recursos monitorizados" - -#~ msgid "_Processor" -#~ msgstr "_Procesador" - -#~ msgid "_Memory" -#~ msgstr "_Memoria" - -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "_Red" - -#~ msgid "S_wap Space" -#~ msgstr "Espacio de _intercambio" - -#~ msgid "_Load" -#~ msgstr "Car_ga" - -#~ msgid "_Harddisk" -#~ msgstr "_Disco duro" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opciones" - -#~ msgid "System m_onitor width: " -#~ msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: " - -#~ msgid "System m_onitor height: " -#~ msgstr "Altura del m_onitor del sistema: " - -#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: " -#~ msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: " - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "milisegundos" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Colores" - -#~ msgid "_User" -#~ msgstr "_Usuario" - -#~ msgid "S_ystem" -#~ msgstr "_Sistema" - -#~ msgid "N_ice" -#~ msgstr "_Prioridad" - -#~ msgid "I_OWait" -#~ msgstr "Espera _E/S" - -#~ msgid "I_dle" -#~ msgstr "_Ocioso" - -#~ msgid "Sh_ared" -#~ msgstr "_Compartida" - -#~ msgid "_Buffers" -#~ msgstr "_Búferes" - -#~ msgid "Cach_ed" -#~ msgstr "C_acheada" - -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "_Libre" - -#~ msgid "_SLIP" -#~ msgstr "S_LIP" - -#~ msgid "PL_IP" -#~ msgstr "PL_IP" - -#~ msgid "_Ethernet" -#~ msgstr "_Ethernet" - -#~ msgid "Othe_r" -#~ msgstr "_Otro" - -#~ msgid "_Background" -#~ msgstr "_Fondo" - -#~ msgid "_Used" -#~ msgstr "_Usado" - -#~ msgid "_Free" -#~ msgstr "_Libre" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Carga" - -#~ msgid "_Average" -#~ msgstr "_Media" - -#~ msgid "Harddisk" -#~ msgstr "Disco duro" - -#~ msgid "_Read" -#~ msgstr "_Lectura" - -#~ msgid "_Write" -#~ msgstr "_Escritura" - -#~ msgid "System Monitor Preferences" -#~ msgstr "Preferencias del monitor del sistema" - -#~ msgid "CD Player (Deprecated)" -#~ msgstr "Reproductor de CD (obsoleto)" - -#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs" -#~ msgstr "Miniaplicación del panel para reproducir CDs de sonido" - -#~ msgid "Alert you when new mail arrives" -#~ msgstr "Avisarme cuando llegue correo nuevo" - -#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -#~ msgstr "Monitor de bandeja de entrada (obsoleto)" - -#~ msgid "Factory for deprecating applets" -#~ msgstr "Fábrica para convertir miniaplicaciones en obsoletas" - -#~ msgid "Null Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica de miniaplicaciones nulas" - -#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link" -#~ msgstr "Monitoriza la calidad de un enlace de red inalámbrico" - -#~ msgid "Wireless Link Monitor" -#~ msgstr "Monitor de enlace inalámbrico" - -#~ msgid "Some panel items are no longer available" -#~ msgstr "" -#~ "Algunos elementos del panel no estarán disponibles a partir de ahora" - -#~ msgid "" -#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " -#~ "available in the MATE desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Uno o más elementos del panel (también llamados miniaplicaciones) no " -#~ "están ya disponibles en el escritorio MATE." - -#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:" -#~ msgstr "Estos elementos se quitarán de su configuración:" - -#~ msgid "You will not receive this message again." -#~ msgstr "No recibirá este mensaje de nuevo." - -#~ msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" -#~ msgstr "Tomboy (antes Notas adhesivas)" - -#~ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" -#~ msgstr "Tomboy (actualización transparente de notas adhesivas)" - -#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -#~ msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio" - -#~ msgid "Sticky Notes" -#~ msgstr "Notas adhesivas" - -#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory" -#~ msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas" - -#~ msgid "Hi_de Notes" -#~ msgstr "_Ocultar notas" - -#~ msgid "_Delete Notes" -#~ msgstr "_Borrar las notas" - -#~ msgid "_Lock Notes" -#~ msgstr "B_loquear las notas" - -#~ msgid "_New Note" -#~ msgstr "Nota _nueva" - -#~ msgid "This note is locked." -#~ msgstr "Esta nota está bloqueada." - -#~ msgid "This note is unlocked." -#~ msgstr "Esta nota está desbloqueada." - -#~ msgid " Font C_olor:" -#~ msgstr "Color de la _tipografía:" - -#~ msgid " Font Co_lor:" -#~ msgstr "Co_lor de la tipografía:" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#~ msgid " Note C_olor:" -#~ msgstr "C_olor de la nota:" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#~ msgid " Note _Color:" -#~ msgstr "_Color de la nota:" - -#~ msgid " _Font:" -#~ msgstr "T_ipografía:" - -#~ msgid "<b>Behavior</b>" -#~ msgstr "<b>Comportamiento</b>" - -#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>" -#~ msgstr "<b>Propiedades predeterminadas de la nota</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "This cannot be undone." -#~ msgstr "" -#~ "<b>¿Quiere borrar todas las notas adhesivas?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Esto no puede deshacerse." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "This cannot be undone." -#~ msgstr "" -#~ "<b>¿Quiere borrar esta nota adhesiva?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Esto no puede deshacerse." - -#~ msgid "<b>Properties</b>" -#~ msgstr "<b>Propiedades</b>" - -#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -#~ msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas" - -#~ msgid "Choose a color for the note" -#~ msgstr "Seleccione un color para la nota" - -#~ msgid "Choose a font for the note" -#~ msgstr "Seleccione una tipografía para la nota" - -#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -#~ msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas" - -#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -#~ msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo" - -#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas" - -#~ msgid "Close note" -#~ msgstr "Cerrar nota" - -#~ msgid "Force _default color and font on notes" -#~ msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas" - -#~ msgid "H_eight:" -#~ msgstr "A_ltura:" - -#~ msgid "Lock/Unlock note" -#~ msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota" - -#~ msgid "Pick a color for the sticky note" -#~ msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva" - -#~ msgid "Pick a default sticky note color" -#~ msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva" - -#~ msgid "Pick a default sticky note font" -#~ msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva" - -#~ msgid "Pick a font for the sticky note" -#~ msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva" - -#~ msgid "Resize note" -#~ msgstr "Redimensionar la nota" - -#~ msgid "Specify a title for the note" -#~ msgstr "Especifique un título para la nota" - -#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -#~ msgstr "" -#~ "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas" - -#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -#~ msgstr "" -#~ "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas" - -#~ msgid "Sticky Note" -#~ msgstr "Nota adhesiva" - -#~ msgid "Sticky Note Properties" -#~ msgstr "Propiedades de la nota adhesiva" - -#~ msgid "Sticky Notes Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de las notas adhesivas" - -#~ msgid "Use co_lor from the system theme" -#~ msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema" - -#~ msgid "Use default co_lor" -#~ msgstr "Usar el co_lor predeterminado" - -#~ msgid "Use default fo_nt" -#~ msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada" - -#~ msgid "Use fo_nt from the system theme" -#~ msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema" - -#~ msgid "_Delete All" -#~ msgstr "_Borrar todas" - -#~ msgid "_Delete Note..." -#~ msgstr "_Borrar la nota…" - -#~ msgid "_Lock Note" -#~ msgstr "B_loquear la nota" - -#~ msgid "_Put notes on all workspaces" -#~ msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "_Título:" - -#~ msgid "" -#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when " -#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by " -#~ "strftime() is valid." -#~ msgstr "" -#~ "Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al " -#~ "crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser " -#~ "analizado por strftime() es válido." - -#~ msgid "Date format of note's title" -#~ msgstr "Formato de fecha del título de la nota" - -#~ msgid "Default color for font" -#~ msgstr "Color de predeterminado para la tipografía" - -#~ msgid "Default color for new notes" -#~ msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas" - -#~ msgid "" -#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " -#~ "specification, for example \"#30FF50\"." -#~ msgstr "" -#~ "Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar " -#~ "en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»." - -#~ msgid "" -#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " -#~ "specification, for example \"#000000\"." -#~ msgstr "" -#~ "Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. " -#~ "Este podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo " -#~ "«#000000»." - -#~ msgid "Default font for new notes" -#~ msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas" - -#~ msgid "" -#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " -#~ "example \"Sans Italic 10\"" -#~ msgstr "" -#~ "Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería " -#~ "ser un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»" - -#~ msgid "Default height for new notes" -#~ msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas" - -#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -#~ msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas." - -#~ msgid "Default width for new notes" -#~ msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas" - -#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -#~ msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas." - -#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" -#~ msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmar" - -#~ msgid "" -#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default " -#~ "color for all sticky notes." -#~ msgstr "" -#~ "Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color " -#~ "personalizado como el color predeterminado para todas las notas adhesivas." - -#~ msgid "" -#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " -#~ "for all sticky notes." -#~ msgstr "" -#~ "Si esta opción está deshabilitada, se puede utilizar una tipografía " -#~ "personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas " -#~ "adhesivas. " - -#~ msgid "" -#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " -#~ "assigned to individual notes will be ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas " -#~ "que han sido asignados a las notas individuales serán ignorados." - -#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -#~ msgstr "" -#~ "Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " -#~ "desktop, or not." -#~ msgstr "" -#~ "Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de " -#~ "trabajo del escritorio, o no." - -#~ msgid "Sticky notes' locked state" -#~ msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas" - -#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -#~ msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas" - -#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" -#~ msgstr "" -#~ "Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una " -#~ "nota" - -#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -#~ msgstr "" -#~ "Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada " -#~ "en todas las notas" - -#~ msgid "Whether to use the default system color" -#~ msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema" - -#~ msgid "Whether to use the default system font" -#~ msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema" - -#~ msgid "%d note" -#~ msgid_plural "%d notes" -#~ msgstr[0] "%d nota" -#~ msgstr[1] "%d notas" - -#~ msgid "Show sticky notes" -#~ msgstr "Mostrar notas adhesivas" - -#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" -#~ msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»" - -#~ msgid "Go to Trash" -#~ msgstr "Ir a la papelera" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Papelera" - -#~ msgid "_Empty Trash" -#~ msgstr "_Vaciar papelera" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Abrir" - -#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s" -#~ msgstr "Imposible encontrar el directorio de la papelera: %s" - -#~ msgid "No Items in Trash" -#~ msgstr "No hay elementos en la papelera" - -#~ msgid "%d Item in Trash" -#~ msgid_plural "%d Items in Trash" -#~ msgstr[0] "%d elemento en la papelera" -#~ msgstr[1] "%d elementos en la papelera" - -#~ msgid "Removing item %d of %d" -#~ msgstr "Quitando elemento %d de %d" - -#~ msgid "Removing:" -#~ msgstr "Quitando:" - -#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" -#~ msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " -#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." -#~ msgstr "" -#~ "Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se " -#~ "borrarán y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado." - -#~ msgid "" -#~ "Error while spawning Caja:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error al resucitar Caja:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Trash Applet" -#~ msgstr "Miniaplicación de la papelera" - -#~ msgid "" -#~ "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the " -#~ "trash or drag and drop items into the trash." -#~ msgstr "" -#~ "Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la " -#~ "papelera o arrastrar y soltar elementos en la papelera." - -#~ msgid "Delete Immediately?" -#~ msgstr "¿Borrar inmediatamente?" - -#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos " -#~ "inmediatamente?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos " -#~ "inmediatamente?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to move to trash:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Imposible mover a la papelera:\n" -#~ "%s" - -# mate-terminal/mate-terminal.c:801 -#~ msgid "<b>From:</b>" -#~ msgstr "<b>Desde:</b>" - -#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>" -#~ msgstr "<big><b>Vaciando la papelera</b></big>" - -#~ msgid "Emptying the Trash" -#~ msgstr "Vaciando la papelera" - -#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)" -#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander)" - -#~ msgid "Autosave timeout in minutes" -#~ msgstr "Tiempo del auto-guardado en minutos" - -#~ msgid "" -#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are " -#~ "automatically saved." -#~ msgstr "" -#~ "Cada vez que el número especificado de minutos transcurre, las notas " -#~ "adhesivas se guardan automáticamente." - -#~ msgid "Removing item %s of %s" -#~ msgstr "Quitando elemento %s de %s" - -#~ msgid "<i>Removing: %s</i>" -#~ msgstr "<i>Quitando: %s</i>" diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po deleted file mode 100644 index 1ab583d..0000000 --- a/po/nds.po +++ /dev/null @@ -1,26613 +0,0 @@ -# Low German translation for libmateweather. -# Copyright (C) 2009 libmateweather's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libmateweather package. -# Carsten Schaar <[email protected]>, 1998. -# Matthias Warkus <[email protected]>, 1999, 2000. -# Karl Eichwalder <[email protected]>, 2000. -# Benedikt Roth <[email protected]>, 2000. -# Christian Neumair <[email protected]>, 2002-2004. -# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009. -# Hendrik Brandt <[email protected]>, 2004-2005. -# Jochen Skulj <[email protected]>, 2006. -# Andre Klapper <[email protected]>, 2008. -# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009. -# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009. -# Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libmateweather master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-28 04:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-28 14:09+0100\n" -"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "Africa" -msgstr "Afrika" - -msgctxt "Region" -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktis" - -msgid "Asia" -msgstr "Asien" - -#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -msgctxt "Region" -msgid "Atlantic Ocean" -msgstr "Atlantscher Ozean" - -msgid "Australasia & Oceania" -msgstr "Australasien un Ozeanien" - -msgid "Central and South America" -msgstr "Middel- un Südamerika" - -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -msgid "Middle East" -msgstr "Mittlerer Osten" - -msgid "North America" -msgstr "Nordamerika" - -#. AF - Afghanistan -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" - -#. AL - Albania -msgid "Albania" -msgstr "Albanien" - -#. DZ - Algeria -msgid "Algeria" -msgstr "Algerien" - -#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the -#. South Pacific, not to be confused with the separate nation -#. of "Samoa". -#. -msgid "American Samoa" -msgstr "Amerikansch Samoa" - -#. AD - Andorra -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#. AO - Angola -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#. AQ - Antarctica -msgctxt "Country" -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktis" - -#. AG - Antigua and Barbuda -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua un Barbuda" - -#. AR - Argentina -msgid "Argentina" -msgstr "Argentinien" - -#. AM - Armenia -msgid "Armenia" -msgstr "Armenien" - -#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three -#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#. -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#. AU - Australia -msgid "Australia" -msgstr "Australien" - -#. AT - Austria -msgid "Austria" -msgstr "Österreich" - -#. AZ - Azerbaijan -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Aserbaidschan" - -#. BS - Bahamas -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#. BH - Bahrain -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrein" - -#. BD - Bangladesh -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesch" - -#. BB - Barbados -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#. BY - Belarus -msgid "Belarus" -msgstr "Weißrussland" - -#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" -#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). -#. -msgid "Belgium" -msgstr "Belgien" - -#. BZ - Belize -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#. BJ - Benin -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the -#. United States -#. -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" - -#. BT - Bhutan -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" - -#. BO - Bolivia -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivien" - -#. BA - Bosnia and Herzegovina -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnien-Herzegowina" - -#. BW - Botswana -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#. BR - Brazil -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilien" - -#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what -#. it sounds like. -#. -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Britsches Territorium im Indschen Ozean" - -#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#. -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Britsche Jungferninseln" - -#. BN - Brunei Darussalam -msgid "Brunei" -msgstr "Brunei" - -#. BG - Bulgaria -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarien" - -#. BF - Burkina Faso -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina-Faso" - -#. BI - Burundi -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#. KH - Cambodia -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodscha" - -#. CM - Cameroon -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" - -#. CA - Canada -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#. CV - Cape Verde -msgid "Cape Verde" -msgstr "Kapverden" - -#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Cayman-Inseln" - -#. CF - Central African Republic -msgid "Central African Republic" -msgstr "Zentralafrikansche Republik" - -#. TD - Chad -msgid "Chad" -msgstr "Tschad" - -#. CL - Chile -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does -#. not include "The People's Republic of".) -#. -msgid "China" -msgstr "China" - -#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the -#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands -#. of the same name. -#. -msgid "Christmas Island" -msgstr "Weihnachtsinsel" - -#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in -#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them -#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. -#. -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Cocos(Keeling)-Inseln" - -#. CO - Colombia -msgid "Colombia" -msgstr "Kolumbien" - -#. KM - Comoros -msgid "Comoros" -msgstr "Komoren" - -#. CD - Democratic Republic of the Congo -msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "Kongo, Demokratsch Republik" - -#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short -#. English name is simply "Congo"; we use the long name to -#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of -#. the Congo). -#. -msgid "Congo, Republic of the" -msgstr "Kongo, Republik" - -#. CK - Cook Islands -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook-Inseln" - -#. CR - Costa Rica -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#. HR - Croatia -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatien" - -#. CU - Cuba -msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" - -#. CY - Cyprus -msgid "Cyprus" -msgstr "Zypern" - -#. CZ - Czech Republic -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tschechsche Republik" - -#. CI - Côte d'Ivoire -msgid "Côte d'Ivoire" -msgstr "Elfenbeinküste" - -#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -msgid "Denmark" -msgstr "Dänemark" - -#. DJ - Djibouti -msgctxt "Country" -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused -#. with the Domincan Republic. -#. -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#. DO - Dominican Republic -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikansche Republik" - -#. EC - Ecuador -msgid "Ecuador" -msgstr "Ekuador" - -#. EG - Egypt -msgid "Egypt" -msgstr "Ägypten" - -#. SV - El Salvador -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#. GQ - Equatorial Guinea -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Äquatorial-Guinea" - -#. ER - Eritrea -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#. EE - Estonia -msgid "Estonia" -msgstr "Estland" - -#. ET - Ethiopia -msgid "Ethiopia" -msgstr "Äthiopien" - -#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the -#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name -#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas -#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by -#. ISO and the UN.) -#. -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Falkland-Inseln, Malwinen" - -#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the -#. north Atlantic. -#. -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Faröer-Inseln" - -#. FJ - Fiji -msgid "Fiji" -msgstr "Fidschi" - -#. FI - Finland -msgid "Finland" -msgstr "Finnland" - -#. FR - France -msgid "France" -msgstr "Frankreich" - -#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the -#. northern coast of South America. -#. -msgid "French Guiana" -msgstr "Franzöösk-Guyana" - -#. PF - French Polynesia, a French territory in the South -#. Pacific -#. -msgid "French Polynesia" -msgstr "Franzöösk-Polynesien" - -#. TF - French Southern Territories, a territory of France -#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the -#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes -#. françaises". -#. -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Französsche Territorien im Südpolarmeer" - -#. GA - Gabon -msgid "Gabon" -msgstr "Gabun" - -#. GM - Gambia -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" - -#. GE - Georgia (the country, not the US state) -msgctxt "Country" -msgid "Georgia" -msgstr "Georgien" - -#. DE - Germany -msgid "Germany" -msgstr "Düütschland" - -#. GH - Ghana -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern -#. tip of Spain. -#. -msgctxt "Country" -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" - -#. GR - Greece -msgid "Greece" -msgstr "Griechenland" - -#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the -#. North Atlantic. -#. -msgid "Greenland" -msgstr "Grönland" - -#. GD - Grenada -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" - -#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#. -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" - -#. GU - Guam, a territory of the United States in the South -#. Pacific. -#. -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#. GT - Guatemala -msgctxt "Country" -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" - -#. GN - Guinea -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#. GW - Guinea-Bissau -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" - -#. GY - Guyana -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" - -#. HT - Haiti -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#. HN - Honduras -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region -#. of China" -#. -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#. HU - Hungary -msgid "Hungary" -msgstr "Ungarn" - -#. IS - Iceland -msgid "Iceland" -msgstr "Island" - -#. IN - India -msgid "India" -msgstr "Indien" - -#. ID - Indonesia -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesien" - -#. IR - Islamic Republic of Iran -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#. IQ - Iraq -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" - -#. IE - Ireland -msgid "Ireland" -msgstr "Irland" - -#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -msgid "Isle of Man" -msgstr "Isle of Man" - -#. IL - Israel -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#. IT - Italy -msgid "Italy" -msgstr "Italien" - -#. JM - Jamaica -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaika" - -#. JP - Japan -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" - -#. JO - Jordan -msgctxt "Country" -msgid "Jordan" -msgstr "Jordanien" - -#. KZ - Kazakhstan -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kasachstan" - -#. KE - Kenya -msgid "Kenya" -msgstr "Kenia" - -#. KI - Kiribati -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#. KW - Kuwait -msgctxt "Country" -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#. KG - Kyrgyzstan -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgisien" - -#. LA - Lao People's Democratic Republic -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#. LV - Latvia -msgid "Latvia" -msgstr "Lettland" - -#. LB - Lebanon -msgctxt "Country" -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" - -#. LS - Lesotho -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#. LR - Liberia -msgctxt "Country" -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" - -#. LY - Libyan Arab Jamahiriya -msgid "Libya" -msgstr "Libyen" - -#. LI - Liechtenstien -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#. LT - Lithuania -msgid "Lithuania" -msgstr "Litauen" - -#. LU - Luxembourg -msgctxt "Country" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" - -#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of -#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely -#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in -#. English.) -#. -msgctxt "Country" -msgid "Macau" -msgstr "Macau" - -#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -msgid "Macedonia" -msgstr "Mazedonien" - -#. MG - Madagascar -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" - -#. MW - Malawi -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#. MY - Malaysia -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaysia" - -#. MV - Maldives -msgid "Maldives" -msgstr "Malediven" - -#. ML - Mali -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#. MT - Malta -msgctxt "Country" -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#. MH - Marshall Islands -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshall-Inseln" - -#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#. -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" - -#. MR - Mauritania -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauretanien" - -#. MU - Mauritius -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" - -#. YT - Mayotte -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#. MX - Mexico -msgid "Mexico" -msgstr "Mexiko" - -#. FM - Federated States of Micronesia -msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Vereinigte Staaten von Mikronesien" - -#. MD - Moldova -msgid "Moldova" -msgstr "Moldawien" - -#. MC - Monaco -msgctxt "Country" -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" - -#. MN - Mongolia -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolei" - -#. ME - Montenegro -msgid "Montenegro" -msgstr "Montenegro" - -#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#. MA - Morocco -msgid "Morocco" -msgstr "Marokko" - -#. MZ - Mozambique -msgid "Mozambique" -msgstr "Mosambik" - -#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is -#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets -#. more Google hits in English) -#. -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#. NA - Namibia -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" - -#. NR - Nauru -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#. NP - Nepal -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#. NL - Netherlands -msgid "Netherlands" -msgstr "Nedderlande" - -#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one -#. of the three constituent countries of the Kingdom of the -#. Netherlands. -#. -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Nedderländsche Antillen" - -#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. -#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#. -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nejkaledonien" - -#. NZ - New Zealand -msgid "New Zealand" -msgstr "Nejseeland" - -#. NI - Nicaragua -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#. NE - Niger -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#. NG - Nigeria -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigerien" - -#. NU - Niue -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolk-Inseln" - -#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North -#. Korea -#. -msgid "North Korea" -msgstr "Nordkorea" - -#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory -#. of the United States in the western Pacific Ocean. -#. -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Nördliche Marianen" - -#. NO - Norway -msgid "Norway" -msgstr "Norwegen" - -#. OM - Oman -msgid "Oman" -msgstr "Oman" - -#. PK - Pakistan -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#. PW - Palau -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#. PS - Occupied Palestinian Territory -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Palästinenssches Rebeet" - -#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common -#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#. -msgid "Panama" -msgstr "Panama" - -#. PG - Papua New Guinea -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua-Nejguinea" - -#. PY - Paraguay -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#. PE - Peru -msgctxt "Country" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#. PH - Philippines -msgid "Philippines" -msgstr "Philippinen" - -#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" - -#. PL - Poland -msgid "Poland" -msgstr "Polen" - -#. PT - Portugal -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the -#. Caribbean. -#. -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" - -#. QA - Qatar -msgid "Qatar" -msgstr "El-Katar" - -#. RO - Romania -msgid "Romania" -msgstr "Rumänien" - -#. RU - Russian Federation -msgid "Russia" -msgstr "Russland" - -#. RW - Rwanda -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian -#. Ocean. -#. -msgid "Réunion" -msgstr "Reunion" - -#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in -#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#. -msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "St Barthelemy" - -#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic -msgid "Saint Helena" -msgstr "Sankt Helena" - -#. KN - Saint Kitts and Nevis -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Saint Kitts un Nevis" - -#. LC - Saint Lucia -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" - -#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint -#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of -#. the Netherlands Antilles.) -#. -msgid "Saint Martin" -msgstr "Saint Martin" - -#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North -#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is -#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#. -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Saint Pierre un Miquelon" - -#. VC - Saint Vincent and the Grenadines -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Saint Vincent un Grenadinen" - -#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with -#. "American Samoa" -#. -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" - -#. SM - San Marino -msgctxt "Country" -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is -#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English -#. name does not have the accents. -#. -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tome un Principe" - -#. SA - Saudi Arabia -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi-Arabien" - -#. SN - Senegal -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#. RS - Serbia -msgid "Serbia" -msgstr "Serbien" - -#. SC - Seychelles -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychellen" - -#. SL - Sierra Leone -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#. SG - Singapore -msgctxt "Country" -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#. SK - Slovakia -msgid "Slovakia" -msgstr "Slowakei" - -#. SI - Slovenia -msgid "Slovenia" -msgstr "Slowenien" - -#. SB - Solomon Islands -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Salomonen" - -#. SO - Somalia -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" - -#. ZA - South Africa -msgid "South Africa" -msgstr "Südafrika" - -#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British -#. territory in the South Atlantic. -#. -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands" - -#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea -msgid "South Korea" -msgstr "Südkorea" - -#. ES - Spain -msgid "Spain" -msgstr "Spanien" - -#. LK - Sri Lanka -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#. SD - Sudan -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" - -#. SR - Suriname -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" - -#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the -#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status -#. internationally. -#. -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "Spitzbergen un Jan Mayen" - -#. SZ - Swaziland -msgid "Swaziland" -msgstr "Swasiland" - -#. SE - Sweden -msgid "Sweden" -msgstr "Schweden" - -#. CH - Switzerland -msgid "Switzerland" -msgstr "Schweiz" - -#. SY - Syrian Arab Republic -msgid "Syria" -msgstr "Syrien" - -#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO -#. 3166 short English name.) -#. -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#. TJ - Tajikistan -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadschikistan" - -#. TZ - United Republic of Tanzania -msgid "Tanzania" -msgstr "Tansania" - -#. TH - Thailand -msgid "Thailand" -msgstr "Thailand" - -#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor-Leste" - -#. TG - Togo -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" - -#. TO - Tonga -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#. TT - Trinidad and Tobago -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad un Tobago" - -#. TN - Tunisia -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunesien" - -#. TR - Turkey -msgid "Turkey" -msgstr "Türkei" - -#. TM - Turkmenistan -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" - -#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#. -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks and Caicos Islands" - -#. TV - Tuvalu -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#. UG - Uganda -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#. UA - Ukraine -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraine" - -#. AE - United Arab Emirates -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Vereinigte Arabsche Emirate" - -#. GB - United Kingdom -msgid "United Kingdom" -msgstr "Vereinigtes Königreich" - -#. US - United States, aka United States of America -msgid "United States" -msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" - -#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of -#. mostly-uninhabited United States territories in the South -#. Pacific. -#. -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Vereinigte Staaten, kleinere entlegene Inseln" - -# US-amerikansche Jungferninseln -#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United -#. States in the Caribbean -#. -msgid "United States Virgin Islands" -msgstr "United States Virgin Islands" - -#. UY - Uruguay -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#. UZ - Uzbekistan -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Usbekistan" - -#. VU - Vanuatu -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#. VA - Holy See (Vatican City State) -msgid "Vatican City" -msgstr "Vatikanstadt" - -#. VE - Venezuela -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name -#. includes a space, though it is also frequently written -#. without one.) -#. -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" - -#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South -#. Pacific -#. -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis un Futuna" - -#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa -msgid "Western Sahara" -msgstr "Westsahara" - -#. YE - Yemen -msgid "Yemen" -msgstr "Jemen" - -#. ZM - Zambia -msgid "Zambia" -msgstr "Sambia" - -#. ZW - Zimbabwe -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Simbabwe" - -#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -msgid "Åland Islands" -msgstr "Åland-Inseln" - -#. The time zone used in the western half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#. -msgid "Western Congo" -msgstr "Demokratsch Republik Kongo (Westdeel)" - -#. The time zone used in the eastern half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#. -msgid "Eastern Congo" -msgstr "Demokratsch Republik Kongo (Ostdeel)" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as mainland Chile. The string is only used -#. in places where "Antarctica" is already clear from -#. context. -#. -msgid "Palmer Station (Chile Time)" -msgstr "Palmer Station-(Chile)" - -#. A British research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -msgid "Rothera Research Station" -msgstr "Rothera-Forschungsstation" - -#. A Japanese research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -msgid "Showa Station" -msgstr "Showa-Station" - -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#. -msgid "Mawson Station" -msgstr "Mawson-Station" - -#. A Russian research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -msgid "Vostok Station" -msgstr "Wostok-Station" - -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#. -msgid "Davis Station" -msgstr "Davis-Station" - -#. An Australian research station in Antarctica, which -#. keeps the same time as Western Australia. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -msgid "Casey Station (Western Australia Time)" -msgstr "Casey-Station (Westaustralsche Tied)" - -#. A French research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -msgid "Dumont d'Urville Station" -msgstr "Dumont d'Urville-Station" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#. -msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" -msgstr "McMurdo-Station (Nejseeländsche Tied)" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#. -msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" -msgstr "Amundsen-Scott-Südpolstation (Nejseeländsche Tied)" - -#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#. -msgid "Eastern Kazakhstan" -msgstr "Östliches Kasachstan" - -#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#. -msgid "Western Kazakhstan" -msgstr "Westliches Kasachstan" - -#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -msgid "Eastern Mongolia" -msgstr "Östliche Mongolei" - -#. The time zone used in the western part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -msgid "Western Mongolia" -msgstr "Westliche Mongolei" - -#. The time zone used in the central part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -msgid "Central Mongolia" -msgstr "Zentrale Mongolei" - -#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. -#. The string is only used in places where "Greenland" is -#. already clear from context. -#. -msgid "Danmarkshavn" -msgstr "Danmarkshavn" - -#. The primary timezone for Greenland, although sources -#. seem to point towards calling the area "Western -#. Greenland" rathern than just "Greenland". -#. -msgid "Western Greenland" -msgstr "Westgrönland" - -#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on -#. the east coast of Greenland. -#. -msgid "Eastern Greenland" -msgstr "Ostgrönland" - -#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west -#. coast of Greenland. -#. -msgid "Thule AFB" -msgstr "Thule AFB" - -#. The time zone used on the east coast of Canada, in -#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In -#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de -#. l'Atlantique". The string is only used in places where a -#. country is already clear from the context. -#. -msgid "Atlantic Time" -msgstr "Atlantsche Tied" - -#. The time zone used in Western Australia. The string is -#. only used in places where "Australia" is already clear -#. from context. -#. -msgid "Western Time" -msgstr "Western Time" - -#. The commonly-used name for an unofficial time zone used -#. in part of southwestern Australia. The string is only -#. used in places where "Australia" is already clear from -#. context. -#. -msgid "Central Western Time" -msgstr "Westzentrale Tied" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of South Australia, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. -msgid "Central Time (South Australia)" -msgstr "Mittelaustralsche Tied (Südaustralien)" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in -#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), -#. which uses Central Time even though the rest of the -#. state uses Eastern Time. This string is only used in -#. places where "Australia" is already clear from context. -#. -msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" -msgstr "Mittelaustralsche Tied (Yancowinna, NSW)" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This -#. string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#. -msgid "Central Time (Northern Territory)" -msgstr "Mittelaustralsche Tied (Nördliche Territorien)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Tasmania, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#. -msgid "Eastern Time (Tasmania)" -msgstr "Östliche Tied (Tasmania)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Victoria, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#. -msgid "Eastern Time (Victoria)" -msgstr "Östliche Tied (Victoria)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of New South Wales, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. -msgid "Eastern Time (New South Wales)" -msgstr "Östliche Tied (New South Wales)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Queensland, which does not use Summer Time. -#. This string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#. -msgid "Eastern Time (Queensland)" -msgstr "Östliche Tied (Queensland)" - -#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east -#. coast of Australia. This string is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. -msgid "Lord Howe Island" -msgstr "Lord Howe Island" - -#. This refers to the time zone in the Society Islands of -#. French Polynesia (including in particular the island of -#. Tahiti). This string is only used in places where -#. "French Polynesia" is already clear from context. -#. -msgid "Tahiti / Society Islands" -msgstr "Tahiti / Gesellschaftsinseln" - -#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#. -msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Marshall-Inseln" - -#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#. -msgid "Gambier Islands" -msgstr "Gambier-Inseln" - -#. The timezone on the western islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#. -msgid "Western Indonesia Time" -msgstr "Westindonessche Tied" - -#. The timezone on the central islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#. -msgid "Central Indonesia Time" -msgstr "Zentralindonessche Tied" - -#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#. -msgid "Eastern Indonesia Time" -msgstr "Ostindonessche Tied" - -#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#. -msgid "Gilbert Islands" -msgstr "Gilbert-Inseln" - -#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#. -msgid "Phoenix Islands" -msgstr "Phoenix-Inseln" - -#. The time zone in the Line Islands, one of the three main -#. island groups of Kiribati. This string is only used in -#. places where "Kiribati" is already clear from context. -#. -msgid "Line Islands" -msgstr "Line-Inseln" - -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. -#. The string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#. -msgid "Pohnpei / Kosrae" -msgstr "Pohnpei / Kosrae" - -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The -#. string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#. -msgid "Yap / Chuuk" -msgstr "Yap / Chuuk" - -#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North -#. Island and South Island), to distinguish it from the -#. Chatham Islands. The string is only used in places where -#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is -#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in -#. reference to an island nation... -#. -msgid "Mainland New Zealand" -msgstr "Nejseeland" - -#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of -#. New Zealand. -#. -msgid "Chatham Islands" -msgstr "Chatham-Inseln" - -#. The time zone for the Johnston Atoll in the United -#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time -#. as the US state of Hawaii. The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#. -msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" -msgstr "Johnston-Atoll (Hawaiiansche Tied)" - -#. The time zone for the Midway Atoll in the United States -#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as -#. American Samoa (which is in fact also the same time zone -#. as (non-American) Samoa). The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#. -msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" -msgstr "Midway-Atoll (Samoa-Tied)" - -#. The time zone for Wake Island in the United States Minor -#. Outlying Islands. The string is only used in places -#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from -#. context. -#. -msgid "Wake Island" -msgstr "Wake Island" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -msgid "Tocantins" -msgstr "Tocantins" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -msgctxt "Timezone" -msgid "Bahia" -msgstr "Bahia" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -msgid "Amapá / East Pará" -msgstr "Amapa / Ost Para" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -msgctxt "Timezone" -msgid "Roraima" -msgstr "Roraima" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" - -#. This represents the time zone in the western part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -msgid "West Amazonas" -msgstr "West Amazonas" - -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do -#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" -msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" - -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#. This represents the time zone in the eastern part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -msgid "East Amazonas" -msgstr "Ost-Amazonas" - -#. This represents the time zone on the Brazilian island of -#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -msgid "Fernando de Noronha" -msgstr "Fernando de Noronha" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment -#. on "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -msgid "West Pará, Rondônia" -msgstr "West Para, Rondonia" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -msgctxt "Timezone" -msgid "Pernambuco" -msgstr "Pernambuco" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -msgctxt "Timezone" -msgid "Acre" -msgstr "Acre" - -#. This represents the official "base" time zone in Brazil, -#. covering the capital city of Brasília, and those states -#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides -#. on its own each year whether or not to observe Daylight -#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up -#. into groups of states that generally make the same -#. decision in a given year. Thus, in any given year, -#. several of the time zones will appear to be redundant, -#. but exactly which ones seem redundant may differ from -#. year to year, and there's no good way to identify the -#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília -#. Time" is the most common timezone, being used by about a -#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, -#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de -#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São -#. Paulo). This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -msgid "Brasília Time" -msgstr "Brasília" - -#. This refers to the time zone for mainland Chile (as -#. opposed to the time zone for Easter Island). -#. -msgid "Mainland Chile" -msgstr "Chile" - -#. This refers to the time zone for Easter Island. The -#. string is only used in places where "Chile" is already -#. understood from context. -#. -msgid "Easter Island" -msgstr "Easter Island" - -#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as -#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#. -msgid "Mainland Ecuador" -msgstr "Ekuador (Festland)" - -#. The time zone for the Galapagos Islands. -msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Galapagos-Inseln" - -#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British -#. Summer Time in the summer.) -#. -msgid "GMT/BST" -msgstr "GMT/BST" - -#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish -#. Summer Time in the summer.) -#. -msgid "GMT/IST" -msgstr "GMT/IST" - -#. This refers to the time zone for the Azores. The string -#. is only used in places where "Portugal" is already -#. understood from context. -#. -msgid "Azores" -msgstr "Azoren" - -#. This refers to the time zone for the Portuguese island -#. of Madeira. The string is only used in places where -#. "Portugal" is already understood from context. -#. -msgid "Madeira" -msgstr "Madeira" - -#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as -#. opposed to the time zone for the Azores). -#. -msgid "Mainland Portugal" -msgstr "Portugal (Festland)" - -#. A Russian time zone, used in the city and oblast of -#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is -#. "Калининградское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -msgid "Kaliningrad Time" -msgstr "Kaliningrad (Königsberg)" - -#. A Russian time zone, used in most of the European part -#. of Russia, including Moscow. The Russian name is -#. "Московское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. -msgid "Moscow Time" -msgstr "Moskau" - -#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and -#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The -#. Russian name is "Самарское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#. -msgid "Samara Time" -msgstr "Samara" - -#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, -#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is -#. "Екатеринбургское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -msgid "Yekaterinburg Time" -msgstr "Ekaterinburg Ortszeit" - -#. A Russian time zone, used in the Omsk and Novosibirsk -#. oblasts and surrounding areas of south-central Russia. -#. The Russian name is "Омское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#. -msgid "Omsk Time" -msgstr "Omsk" - -#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and -#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is -#. "Красноярское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. -msgid "Krasnoyarsk Time" -msgstr "Krasnojarsk Ortszeit" - -#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and -#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian -#. name is "Иркутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -msgid "Irkutsk Time" -msgstr "Irkutsk" - -#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and -#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian -#. name is "Якутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -msgid "Yakutsk Time" -msgstr "Jakutsk Ortszeit" - -#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Владивостокское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -msgid "Vladivostok Time" -msgstr "Wladiwostok Ortszeit" - -#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Магаданское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. -msgid "Magadan Time" -msgstr "Magadan" - -#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and -#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name -#. is "Камчатское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -msgid "Kamchatka Time" -msgstr "Kamtschatka" - -#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The -#. string is only used in places where "Spain" is already -#. clear from context. -#. -msgid "Canary Islands" -msgstr "Kanaren" - -#. This refers to the time zone for mainland Spain (as -#. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#. -msgid "Mainland Spain" -msgstr "Spanien" - -#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and -#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used -#. in places where "Spain" is already clear from context. -#. -msgid "Ceuta and Melilla" -msgstr "Ceuta un Melilla" - -#. The time zone used on most of the west coast of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" -#. and in French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places -#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from -#. the context. -#. -msgid "Pacific Time" -msgstr "Pazifik" - -#. The time zone used in the central-west part of North -#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is -#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking -#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The -#. string is only used in places where "US", "Canada" or -#. "Mexico" is already clear from the context. -#. -msgid "Mountain Time" -msgstr "Mountain Time" - -#. This represents the time zone in the northeastern part -#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which -#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not -#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#. -msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" -msgstr "Mountain Time, ohne Sommerzeit (Nordöstliches BC)" - -#. The time zone used in the central-east part of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and -#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure -#. du Centre". The string is only used in places where -#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the -#. context. -#. -msgid "Central Time" -msgstr "Zentralzeit" - -#. This represents the time zone in the Canadian province -#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" -#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the -#. rest of the zone. -#. -msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" -msgstr "Mittelkanadsche Tied, ohne Sommerzeit (Saskatchewan)" - -#. The time zone used on the east coast of the United -#. States, and the corresponding (non-coastal) part of -#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure de l'Est". The string is only used in places -#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#. -msgid "Eastern Time" -msgstr "Östliche Tied" - -#. This represents the time zone in certain parts of Canada -#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, -#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but -#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest -#. of the zone. -#. -msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" -msgstr "Östliche Tied, ohne Sommerzeit (Southampton Island, etc)" - -#. This represents the time zone in the far eastern portion -#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the -#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight -#. Saving Time with the rest of the zone. -#. -msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" -msgstr "Atlantsche Tied, ohne Sommerzeit" - -#. The time zone used in the Canadian province of -#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is -#. called "Heure de Terre-Neuve". -#. -msgid "Newfoundland Time" -msgstr "Nejfundland" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with -#. Daylight Saving Time). It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" -msgstr "Hawaiianisch-Aleutsche Tied (Aleutsche Inseln)" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use -#. Daylight Saving Time. It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" -msgstr "Hawaiianisch-Aleutsche Tied, ohne Sommerzeit" - -#. The time zone used in the majority of Alaska in the -#. United States. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -msgid "Alaska Time" -msgstr "Alaska" - -#. This represents the time zone in the US state of -#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but -#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of -#. the zone. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" -msgstr "Mountain Time, ohne Sommerzeit (Arizona)" - -#. A state/province/territory in Australia -msgid "Australian Capital Territory" -msgstr "Australian Capital Territory" - -#. A state/province/territory in Australia -msgid "New South Wales" -msgstr "New South Wales" - -#. A state/province/territory in Australia -msgid "Northern Territory" -msgstr "Northern Territory" - -#. A state/province/territory in Australia -msgid "Queensland" -msgstr "Queensland" - -#. A state/province/territory in Australia -msgid "South Australia" -msgstr "South Australia" - -#. A state/province/territory in Australia -msgid "Tasmania" -msgstr "Tasmanien" - -#. A state/province/territory in Australia -msgctxt "State in Australia" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. A state/province/territory in Australia -msgid "Western Australia" -msgstr "Western Australia" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name -#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#. -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "Antwerpen" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en -#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand -#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- un -#. Wallonisch-Brabant. -#. -msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" -msgstr "Brüssel, Flämisch- un Wallonisch-Brabant" - -#. A state/province/territory in Belgium -msgid "East-Flanders" -msgstr "Ostflandern" - -#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name -#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name -#. (de): Hennegau. -#. -msgid "Hainaut" -msgstr "Hennegau" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name -#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#. -msgid "Limburg" -msgstr "Limburg" - -#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name -#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): -#. Lüttich. -#. -msgid "Liège" -msgstr "Lüttich" - -#. A state/province/territory in Belgium -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" - -#. A state/province/territory in Belgium -msgid "Namur" -msgstr "Namur" - -#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. -#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): -#. Westflandern. -#. -msgid "West-Flanders" -msgstr "Westflandern" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Acre" -msgstr "Acre" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Alagoas" -msgstr "Alagoas" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Amapá" -msgstr "Amapa" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Amazonas" -msgstr "Amazonas" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Bahia" -msgstr "Bahia" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Ceará" -msgstr "Ceara" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "Distrito Federal" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Espírito Santo" -msgstr "Espírito Santo" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Goiás" -msgstr "Goias" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Maranhão" -msgstr "Maranhao" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Minas Gerais" -msgstr "Minas Gerais" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Paraná" -msgstr "Parana" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Paraíba" -msgstr "Paraiba" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Pará" -msgstr "Para" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Pernambuco" -msgstr "Pernambuco" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Piauí" -msgstr "Piaui" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Rio Grande do Norte" -msgstr "Rio Grande do Norte" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Rio Grande do Sul" -msgstr "Río Grande" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Rondônia" -msgstr "Rondônia" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Roraima" -msgstr "Roraima" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Santa Catarina" -msgstr "Santa Catarina" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Sergipe" -msgstr "Sergipe" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgctxt "State in Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "São Paulo" - -#. A state/province/territory in Brazil -msgid "Tocantis" -msgstr "Tocantis" - -#. A state/province/territory in Canada -msgid "Alberta" -msgstr "Alberta" - -#. A state/province/territory in Canada -msgid "British Columbia" -msgstr "British Columbia" - -#. A state/province/territory in Canada -msgid "Manitoba" -msgstr "Manitoba" - -#. A state/province/territory in Canada -msgid "New Brunswick" -msgstr "New Brunswick" - -#. A state/province/territory in Canada -msgid "Newfoundland and Labrador" -msgstr "Nejfundland un Labrador" - -#. A state/province/territory in Canada -msgid "Northwest Territories" -msgstr "Northwest Territories" - -#. A state/province/territory in Canada -msgid "Nova Scotia" -msgstr "Nova Scotia" - -#. A state/province/territory in Canada -msgid "Nunavut" -msgstr "Nunavut" - -#. A state/province/territory in Canada -msgctxt "State in Canada" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" - -#. A state/province/territory in Canada -msgid "Prince Edward Island" -msgstr "Prince Edward Island" - -#. A state/province/territory in Canada -msgctxt "State in Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" - -#. A state/province/territory in Canada -msgid "Saskatchewan" -msgstr "Saskatchewan" - -#. FIXME: rename this to Yukon -msgid "Yukon Territory" -msgstr "Yukon Territory" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Anhui" -msgstr "Anhui" - -#. A state/province/territory in China -msgctxt "State in China" -msgid "Beijing" -msgstr "Peking" - -#. A state/province/territory in China -msgctxt "State in China" -msgid "Chongqing" -msgstr "Chongqing" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Fujian" -msgstr "Fujian" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Gansu" -msgstr "Gansu" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Guangdong" -msgstr "Guangdong" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Guangxi" -msgstr "Guangxi" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Guizhou" -msgstr "Guizhou" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Hainan" -msgstr "Hainan" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Heilongjiang" -msgstr "Heilongjiang" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Henan" -msgstr "Henan" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Hubei" -msgstr "Hubei" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Hunan" -msgstr "Hunan" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Inner Mongolia" -msgstr "Innere Mongolei" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Jiangsu" -msgstr "Jiangxi" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Jilin" -msgstr "Jilin" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Liaoning" -msgstr "Liaoning" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Shaanxi" -msgstr "Shaanxi" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Shandong" -msgstr "Shantong" - -#. A state/province/territory in China -msgctxt "State in China" -msgid "Shanghai" -msgstr "Shanghai" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Shanxi" -msgstr "Shaanxi" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Sichuan" -msgstr "Sichuan" - -#. A state/province/territory in China -msgctxt "State in China" -msgid "Tianjin" -msgstr "Tianjin" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Xinjiang" -msgstr "Xinjiang" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Yunnan" -msgstr "Yunnan" - -#. A state/province/territory in China -msgid "Zhejiang" -msgstr "Zhejiang" - -#. A state/province/territory in Germany -msgid "Baden-Württemberg" -msgstr "Baden-Württemberg" - -#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -msgid "Bavaria" -msgstr "Bayern" - -#. A state/province/territory in Germany -msgctxt "State in Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#. A state/province/territory in Germany -msgid "Brandenburg" -msgstr "Brandenburg" - -#. A state/province/territory in Germany -msgctxt "State in Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "Bremen" - -#. A state/province/territory in Germany -msgctxt "State in Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "Hamburg" - -#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -msgid "Hesse" -msgstr "Hessen" - -#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -msgid "Lower Saxony" -msgstr "Neddersassen" - -#. A state in Germany. The local name is -#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#. -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" - -#. A state in Germany. The local name is -#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#. -msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "Nordrhein-Westfalen" - -#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "Rheinland-Pfalz" - -#. A state/province/territory in Germany -msgid "Saarland" -msgstr "Saarland" - -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -msgid "Saxony" -msgstr "Sachsen" - -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "Sachsen-Anhalt" - -#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "Schleswig-Holstein" - -#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -msgid "Thuringia" -msgstr "Thüringen" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "Aguascalientes" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Baja California" -msgstr "Unteres Kalifornien" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Baja California Sur" -msgstr "Süd-Kalifornien" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "Campeche" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Chiapas" -msgstr "Chiapas" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "Chihuahua" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Coahuila" -msgstr "Coahuila" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "Colima" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "Distrito Federal" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Guanajuato" -msgstr "Guanajuato" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Guerrero" -msgstr "Guerrero" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Hidalgo" -msgstr "Hidalgo" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Jalisco" -msgstr "Jalisco" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Michoacán" -msgstr "Michoacan" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Morelos" -msgstr "Morelos" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "México" -msgstr "Mexico" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Nayarit" -msgstr "Nayarit" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Nuevo León" -msgstr "Nuevo Leon" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "Oaxaca" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "Puebla" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "Queretaro" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Quintana Roo" -msgstr "Quintana Roo" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgctxt "State in Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "San Luis Potosí" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Sinaloa" -msgstr "Sinaloa" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Sonora" -msgstr "Sonora" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Tabasco" -msgstr "Tabasco" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Tamaulipas" -msgstr "Tamaulipas" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Tlaxcala" -msgstr "Tlaxcala" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "Veracruz" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgid "Yucatán" -msgstr "Yucatan" - -#. A state/province/territory in Mexico -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "Zacatecas" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -msgid "East and South East England" -msgstr "Ost- un Südost-England" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -msgid "Midlands" -msgstr "Midlands" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -msgid "North East England" -msgstr "Nordost-England" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -msgid "North West England" -msgstr "Nordwest-England" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Nordirland" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -msgid "Scotland" -msgstr "Schottland" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -msgid "South and South West England" -msgstr "Süd- un Südwest-England" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -msgid "Wales" -msgstr "Wales" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Alabama" -msgstr "Alabama" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Alaska" -msgstr "Alaska" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Arizona" -msgstr "Arizona" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Arkansas" -msgstr "Arkansas" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "California" -msgstr "Kalifornien" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Colorado" -msgstr "Colorado" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Connecticut" -msgstr "Connecticut" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Delaware" -msgstr "Delaware" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "District of Columbia" -msgstr "District of Columbia" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Florida" -msgstr "Florida" - -#. A state/province/territory in United States -msgctxt "State in United States" -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Hawaii" -msgstr "Hawaii" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Idaho" -msgstr "Idaho" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Illinois" -msgstr "Illinois" - -#. A state/province/territory in United States -msgctxt "State in United States" -msgid "Indiana" -msgstr "Indiana" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Iowa" -msgstr "Iowa" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Kentucky" -msgstr "Kentucky" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Louisiana" -msgstr "Louisiana" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Maine" -msgstr "Maine" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Maryland" -msgstr "Maryland" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Massachusetts" -msgstr "Massachusetts" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Michigan" -msgstr "Michigan" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Minnesota" -msgstr "Minnesota" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Mississippi" -msgstr "Mississippi" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Missouri" -msgstr "Missouri" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Montana" -msgstr "Montana" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Nevada" -msgstr "Nevada" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "New Hampshire" -msgstr "New Hampshire" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "New Jersey" -msgstr "New Jersey" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "New Mexico" -msgstr "New Mexico" - -#. A state/province/territory in United States -msgctxt "State in United States" -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "North Carolina" -msgstr "North Carolina" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "North Dakota" -msgstr "North Dakota" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Ohio" -msgstr "Ohio" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Oklahoma" -msgstr "Oklahoma" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Oregon" -msgstr "Oregon" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Pennsylvania" -msgstr "Pennsylvania" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Rhode Island" -msgstr "Rhode Island" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "South Carolina" -msgstr "South Carolina" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "South Dakota" -msgstr "South Dakota" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Tennessee" -msgstr "Tennessee" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Texas" -msgstr "Texas" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Utah" -msgstr "Utah" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Vermont" -msgstr "Vermont" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Virginia" -msgstr "Virginia" - -#. A state/province/territory in United States -msgctxt "State in United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "West Virginia" -msgstr "West Virginia" - -#. A state/province/territory in United States -msgid "Wisconsin" -msgstr "Wisconsin" - -#. A state/province/territory in United States -msgctxt "State in United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "Wyoming" - -#. A city in Afghanistan -msgid "Herat" -msgstr "Herat" - -#. The capital of Afghanistan. -#. "Kabul" is the traditional English name. -#. The local name in Persian is "Kabol". -#. -msgid "Kabul" -msgstr "Kabul" - -#. The capital of Albania. -#. "Tirana" is the traditional English name. -#. The local name is "Tiranë". -#. -msgid "Tirana" -msgstr "Tirana" - -#. A city in Algeria -msgid "Adrar" -msgstr "Adrar" - -#. The capital of Algeria. -#. "Algiers" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Alger". -#. -msgid "Algiers" -msgstr "Algier" - -#. A city in Algeria -msgid "Annaba" -msgstr "Annaba" - -#. A city in Algeria -msgid "Batna" -msgstr "Batna" - -#. A city in Algeria -msgid "Bechar" -msgstr "Bechar" - -#. A city in Algeria -msgid "Bejaia" -msgstr "Bejaia" - -#. A city in Algeria -msgid "Berriane" -msgstr "Berriane" - -#. A city in Algeria -msgid "Biskra" -msgstr "Biskra" - -#. A city in Algeria -msgid "Bou Saada" -msgstr "Bou Saada" - -#. A city in Algeria -msgid "Chlef" -msgstr "Chlef" - -#. A city in Algeria -msgid "Constantine" -msgstr "Constantine" - -#. A city in Algeria -msgid "Dar el Beida" -msgstr "Dar el Beida" - -#. A city in Algeria -msgid "Djanet" -msgstr "Djanet" - -#. A city in Algeria -msgid "El Golea" -msgstr "El Golea" - -#. A city in Algeria -msgid "Ghardaia" -msgstr "Ghardaïa" - -#. A city in Algeria -msgid "Hassi Messaoud" -msgstr "Hassi Messaoud" - -#. A city in Algeria -msgid "I-n-Amenas" -msgstr "In Amenas" - -#. A city in Algeria -msgid "I-n-Salah" -msgstr "Salalah" - -#. A city in Algeria -msgid "Illizi" -msgstr "Illizi" - -#. A city in Algeria -msgid "Jijel" -msgstr "Jijel" - -#. A city in Algeria -msgid "Laghouat" -msgstr "Laghouat" - -#. A city in Algeria -msgid "Mascara" -msgstr "Mascara" - -#. A city in Algeria -msgid "Oran" -msgstr "Oran" - -#. A city in Algeria -msgid "Ouargla" -msgstr "Ouargla" - -#. A city in Algeria -msgid "Setif" -msgstr "Setif" - -#. A city in Algeria -msgid "Sidi Amrane" -msgstr "Sidi Amrane" - -#. A city in Algeria -msgid "Sidi Bel Abbes" -msgstr "Sidi Bel Abbes" - -#. A city in Algeria -msgid "Tamanrasset" -msgstr "Tamanrasset" - -#. A city in Algeria -msgid "Tebessa" -msgstr "Tébessa" - -#. A city in Algeria -msgid "Tiaret" -msgstr "Tiaret" - -#. A city in Algeria -msgid "Timimoun" -msgstr "Timimoun" - -#. A city in Algeria -msgid "Tindouf" -msgstr "Tindouf" - -#. A city in Algeria -msgid "Tlemcen" -msgstr "Tlemcen" - -#. A city in Algeria -msgid "Touggourt" -msgstr "Touggourt" - -#. A city in American Samoa -msgid "Pago Pago" -msgstr "Pago Pago" - -#. The capital of Anguilla -msgid "The Valley" -msgstr "The Valley" - -#. A city in Antigua and Barbuda -msgid "Fitches Creek" -msgstr "Fitches Creek" - -#. The capital of Antigua and Barbuda -msgctxt "City in Antigua and Barbuda" -msgid "Saint John's" -msgstr "Saint John's" - -#. The capital of Argentina -msgid "Buenos Aires" -msgstr "Buenos Aires" - -#. A city in Argentina -msgid "Comodoro Rivadavia" -msgstr "Comodoro Rivadavia" - -#. A city in Argentina -msgid "Corrientes" -msgstr "Corrientes" - -#. A city in Argentina -msgctxt "City in Argentina" -msgid "Córdoba" -msgstr "Córdoba" - -#. A city in Argentina -msgid "El Palomar" -msgstr "El Palomar" - -#. A city in Argentina -msgid "Ezeiza" -msgstr "Ezeiza" - -#. A city in Argentina -msgid "Formosa" -msgstr "Formosa" - -#. A city in Argentina -msgid "Mar del Plata" -msgstr "Mar del Plata" - -#. A city in Argentina -msgid "Mendoza" -msgstr "Mendoza" - -#. A city in Argentina -msgid "Neuquén" -msgstr "Neuquen" - -#. A city in Argentina -msgid "Posadas" -msgstr "Posadas" - -#. A city in Argentina -msgid "Puerto Iguazú" -msgstr "Puerto Iguazu" - -#. A city in Argentina -msgid "Reconquista" -msgstr "Reconquista" - -#. A city in Argentina -msgid "Resistencia" -msgstr "Resistencia" - -#. A city in Argentina -msgid "Rosario" -msgstr "Rosario" - -#. A city in Argentina -msgid "Río Gallegos" -msgstr "Río Gallegos" - -#. A city in Argentina -msgid "Río Grande" -msgstr "Río Grande" - -#. A city in Argentina -msgid "Salta" -msgstr "Salta" - -#. A city in Argentina -msgid "San Carlos de Bariloche" -msgstr "San Carlos de Bariloche" - -#. A city in Argentina -msgctxt "City in Argentina" -msgid "San Fernando" -msgstr "San Fernando" - -#. A city in Argentina -msgid "San Salvador de Jujuy" -msgstr "San Salvador de Jujuy" - -#. A city in Argentina -msgid "Ushuaia" -msgstr "Ushuaia" - -#. The capital of Armenia -msgid "Yerevan" -msgstr "Jerewan" - -#. A city in Aruba -msgid "Camacuri" -msgstr "Camacuri" - -#. The capital of Aruba -msgid "Oranjestad" -msgstr "Oranjestad" - -#. A city in South Australia in Australia -msgid "Adelaide" -msgstr "Adelaide" - -#. A city in Northern Territory in Australia -msgid "Alice Springs" -msgstr "Alice Springs" - -#. A city in Queensland in Australia -msgid "Brisbane" -msgstr "Brisbane" - -#. A city in Western Australia in Australia -msgid "Broome" -msgstr "Broome" - -#. A city in Western Australia in Australia -msgid "Bullsbrook" -msgstr "Bullsbrook" - -#. A city in Queensland in Australia -msgid "Cairns" -msgstr "Cairns" - -#. The capital of Australia -msgid "Canberra" -msgstr "Canberra" - -#. A city in Queensland in Australia -msgid "Coolangatta" -msgstr "Coolangatta" - -#. A city in Northern Territory in Australia -msgid "Darwin" -msgstr "Darwin" - -#. A city in New South Wales in Australia -msgid "Dubbo" -msgstr "Dubbo" - -#. A city in New South Wales in Australia -msgid "Forest Hill" -msgstr "Forest Hill" - -#. A city in Tasmania in Australia -msgctxt "City in Tasmania, Australia" -msgid "Hobart" -msgstr "Hobart" - -#. A city in Western Australia in Australia -msgid "Kalgoorlie" -msgstr "Kalgoorlie" - -#. A city in Northern Territory in Australia -msgid "Katherine" -msgstr "Katherine" - -#. A city in Western Australia in Australia -msgid "Kununurra" -msgstr "Kununurra" - -#. A city in Victoria in Australia -msgid "Lara" -msgstr "Lara" - -#. A city in Tasmania in Australia -msgid "Launceston" -msgstr "Launceston" - -#. A city in Western Australia in Australia -msgid "Learmonth" -msgstr "Learmonth" - -#. A city in Victoria in Australia -msgctxt "City in Victoria, Australia" -msgid "Melbourne" -msgstr "Melbourne" - -#. A city in Queensland in Australia -msgid "Mount Isa" -msgstr "Mount Isa" - -#. A city in Western Australia in Australia -msgid "Perth" -msgstr "Perth" - -#. A city in New South Wales in Australia -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Richmond" -msgstr "Richmond" - -#. A city in Queensland in Australia -msgid "Rockhampton" -msgstr "Rockhampton" - -#. A city in Western Australia in Australia -msgid "Shellborough" -msgstr "Shellborough" - -#. A city in New South Wales in Australia -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#. A city in New South Wales in Australia -msgid "Tamworth" -msgstr "Tamworth" - -#. A city in Queensland in Australia -msgid "Townsville" -msgstr "Townsville" - -#. A city in South Australia in Australia -msgid "Woomera" -msgstr "Woomera" - -#. A city in Austria. -#. One of several cities in Austria called "Aigen". -#. -msgid "Aigen im Ennstal" -msgstr "Aigen im Ennstal" - -#. A city in Austria -msgid "Graz" -msgstr "Graz" - -#. A city in Austria -msgid "Hohenems" -msgstr "Hohenems" - -#. A city in Austria -msgid "Innsbruck" -msgstr "Innsbruck" - -#. A city in Austria -msgid "Klagenfurt" -msgstr "Klagenfurt" - -#. A city in Austria -msgid "Linz" -msgstr "Linz" - -#. A city in Austria -msgid "Salzburg" -msgstr "Salzburg" - -#. A city in Austria -msgid "Teesdorf" -msgstr "Teesdorf" - -#. A city in Austria -msgid "Tulln" -msgstr "Tulln" - -#. The capital of Austria. -#. "Vienna" is the traditional English name. -#. The local name in German is "Wien". -#. -msgid "Vienna" -msgstr "Wien" - -#. A city in Austria -msgid "Wiener Neustadt" -msgstr "Wiener Nejstadt" - -#. A city in Austria -msgid "Zell am See" -msgstr "Zell am See" - -#. A city in Austria -msgid "Zeltweg" -msgstr "Zeltweg" - -#. The capital of Azerbaijan. -#. "Baku" is the traditional English name. -#. The local name is "Baki". -#. -msgid "Baku" -msgstr "Baku" - -#. A city in Azerbaijan -msgid "Ganca" -msgstr "Ganca" - -#. A city in the Bahamas -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Freeport" -msgstr "Freeport" - -#. A city in the Bahamas -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. The capital of the Bahamas -msgid "Nassau" -msgstr "Nassau" - -#. A city in Bahrain. -#. The name is also written "الحد". -#. -msgid "Al Hadd" -msgstr "Al Hadd" - -#. The capital of Bahrain. -#. "Manama" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#. -msgid "Manama" -msgstr "Manamah" - -#. A city in Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". -#. -msgid "Chittagong" -msgstr "Chittagong" - -#. The capital of Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "ঢাকা". -#. -msgid "Dhaka" -msgstr "Dhaka" - -#. A city in Bangladesh -msgid "Solpur" -msgstr "Solapur" - -#. The capital of Barbados -msgid "Bridgetown" -msgstr "Bridgetown" - -#. A city in Barbados -msgid "Paragon" -msgstr "Paragon" - -#. A city in Belarus -msgctxt "City in Belarus" -msgid "Brest" -msgstr "Brest" - -#. A city in Belarus -msgid "Homyel'" -msgstr "Homel" - -#. A city in Belarus -msgid "Hrodna" -msgstr "Hrodna" - -#. The capital of Belarus -msgid "Minsk" -msgstr "Minsk" - -#. A city in Belarus -msgid "Vitsyebsk" -msgstr "Witebsk" - -#. A city in Antwerp in Belgium. -#. "Antwerp" is the traditional English name. -#. The local name is "Antwerpen". -#. -msgctxt "City in Antwerp, Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "Antwerpen" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#. -msgid "Beauvechain" -msgstr "Beauvechain" - -#. A city in Liège in Belgium -msgid "Bierset" -msgstr "Bierset" - -#. The capital of Belgium. -#. "Brussels" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Bruxelles". -#. The local name in Dutch is "Brussel". -#. -msgid "Brussels" -msgstr "Brüssel" - -#. A city in Hainaut in Belgium -msgid "Chièvres" -msgstr "Chièvres" - -#. A city in Liège in Belgium -msgid "Elsenborn" -msgstr "Elsenborn" - -#. A city in Namur in Belgium -msgid "Florennes" -msgstr "Florennes" - -#. A city in Hainaut in Belgium -msgid "Gosselies" -msgstr "Gosselies" - -#. A city in Limburg in Belgium -msgid "Kleine-Brogel" -msgstr "Kleine-Brogel" - -#. A city in West-Flanders in Belgium -msgid "Koksijde" -msgstr "Koksijde" - -#. A city in West-Flanders in Belgium -msgid "Oostende" -msgstr "Ostende" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#. -msgid "Schaffen" -msgstr "Schaffen" - -#. A city in Belize -msgid "Belize City" -msgstr "Belize City" - -#. A city in Benin -msgid "Cotonou" -msgstr "Cotonou" - -#. The capital of Benin -msgid "Porto-Novo" -msgstr "Porto-Novo" - -#. The capital of Bermuda -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Bermuda -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Saint George" -msgstr "Saint George" - -#. A city in Bolivia -msgid "Camiri" -msgstr "Camiri" - -#. A city in Bolivia -msgid "Cobija" -msgstr "Cobija" - -#. A city in Bolivia -msgid "Cochabamba" -msgstr "Cochabamba" - -#. A city in Bolivia -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Concepción" -msgstr "Concepción" - -#. The capital of Bolivia -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "La Paz" -msgstr "La Paz" - -#. A city in Bolivia -msgid "Magdalena" -msgstr "Magdalena" - -#. A city in Bolivia -msgid "Oruro" -msgstr "Oruro" - -#. A city in Bolivia -msgid "Potosí" -msgstr "Potosí" - -#. A city in Bolivia -msgid "Puerto Suárez" -msgstr "Puerto Suárez" - -#. A city in Bolivia -msgid "Reyes" -msgstr "Reyes" - -#. A city in Bolivia -msgid "Riberalta" -msgstr "Riberalta" - -#. A city in Bolivia -msgid "Roboré" -msgstr "Roboré" - -#. A city in Bolivia -msgid "Rurrenabaque" -msgstr "Rurrenabaque" - -#. A city in Bolivia -msgid "San Borja" -msgstr "San Borja" - -#. A city in Bolivia -msgid "San Ignacio de Velasco" -msgstr "San Ignacio de Velasco" - -#. A city in Bolivia -msgid "San Joaquín" -msgstr "San Joaquín" - -#. A city in Bolivia. -#. One of several cities in Bolivia called "San José". -#. -msgid "San José de Chiquitos" -msgstr "San José de Chiquitos" - -#. A city in Bolivia -msgid "Santa Ana de Yacuma" -msgstr "Santa Ana de Yacuma" - -#. A city in Bolivia -msgid "Santa Cruz" -msgstr "Santa Cruz" - -#. The capital of Bolivia -msgid "Sucre" -msgstr "Sucre" - -#. A city in Bolivia -msgid "Tarija" -msgstr "Tarija" - -#. A city in Bolivia -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Trinidad" -msgstr "Trinidad" - -#. A city in Bolivia -msgid "Villamontes" -msgstr "Villa Montes" - -#. A city in Bolivia -msgid "Viro Viro" -msgstr "Virú-Virú" - -#. A city in Bolivia -msgid "Yacuiba" -msgstr "Yacuiba" - -#. A city in Bosnia and Herzegovina -msgid "Banja Luka" -msgstr "Banja Luka" - -#. A city in Bosnia and Herzegovina -msgid "Mostar" -msgstr "Mostar" - -#. The capital of Bosnia and Herzegovina -msgid "Sarajevo" -msgstr "Sarajevo" - -#. A city in Botswana -msgid "Francistown" -msgstr "Francistown" - -#. The capital of Botswana -msgid "Gaborone" -msgstr "Gaborone" - -#. A city in Botswana -msgid "Ghanzi" -msgstr "Ghanzi" - -#. A city in Botswana -msgid "Kasane" -msgstr "Kasane" - -#. A city in Botswana -msgid "Letlhakane" -msgstr "Letlhakane" - -#. A city in Botswana -msgid "Lokerane" -msgstr "Lokerane" - -#. A city in Botswana -msgid "Maun" -msgstr "Maun" - -#. A city in Botswana -msgid "Mochudi" -msgstr "Mochudi" - -#. A city in Botswana -msgid "Selebi-Phikwe" -msgstr "Selebi-Phikwe" - -#. A city in Botswana -msgid "Tshabong" -msgstr "Tsabong" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -msgid "Alta Floresta" -msgstr "Alta Floresta" - -#. A city in Pará in Brazil -msgid "Altamira" -msgstr "Altamira" - -#. A city in Goiás in Brazil -msgid "Anápolis" -msgstr "Anápolis" - -#. A city in Sergipe in Brazil -msgid "Aracaju" -msgstr "Aracaju" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -msgid "Barbacena" -msgstr "Barbacena" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -msgid "Barra do Garças" -msgstr "Barra do Garças" - -#. A city in São Paulo in Brazil -msgid "Bauru" -msgstr "Bauru" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -msgid "Belo Horizonte" -msgstr "Belo Horizonte" - -#. A city in Pará in Brazil -msgid "Belém" -msgstr "Belém" - -#. A city in Roraima in Brazil -msgid "Boa Vista" -msgstr "Boa Vista" - -#. A city in Bahia in Brazil -msgid "Bom Jesus da Lapa" -msgstr "Bom Jesus da Lapa" - -#. The capital of Brazil -msgid "Brasília" -msgstr "Brasília" - -#. A city in Pará in Brazil -msgid "Cachimbo" -msgstr "Cachimbo" - -#. A city in Paraíba in Brazil -msgid "Campina Grande" -msgstr "Campina Grande" - -#. A city in São Paulo in Brazil -msgid "Campinas" -msgstr "Campinas" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -msgid "Campo Grande" -msgstr "Campo Grande" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -msgid "Campos" -msgstr "Campos" - -#. A city in Pará in Brazil -msgid "Conceição do Araguaia" -msgstr "Conceição do Araguaia" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -msgid "Corumbá" -msgstr "Corumbá" - -#. A city in Acre in Brazil -msgid "Cruzeiro do Sul" -msgstr "Cruzeiro do Sul" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -msgid "Cuiabá" -msgstr "Cuiabá" - -#. A city in Paraná in Brazil -msgid "Curitiba" -msgstr "Curitiba" - -#. A city in Santa Catarina in Brazil -msgid "Florianópolis" -msgstr "Florianópolis" - -#. A city in Ceará in Brazil -msgid "Fortaleza" -msgstr "Fortaleza" - -#. A city in Paraná in Brazil -msgid "Foz do Iguaçu" -msgstr "Foz do Iguaçu" - -#. A city in Goiás in Brazil -msgid "Goiânia" -msgstr "Goiânia" - -#. A city in São Paulo in Brazil -msgid "Guaratinguetá" -msgstr "Guaratinguetá" - -#. A city in São Paulo in Brazil -msgid "Guarulhos" -msgstr "Guarulhos" - -#. A city in Bahia in Brazil -msgid "Ilhéus" -msgstr "Ilhéus" - -#. A city in Maranhão in Brazil -msgid "Imperatriz" -msgstr "Imperatriz" - -#. A city in Pará in Brazil -msgid "Itaituba" -msgstr "Itaituba" - -#. A city in Pará in Brazil -msgid "Jacareacanga" -msgstr "Jacareacanga" - -#. A city in Paraíba in Brazil -msgid "João Pessoa" -msgstr "João Pessoa" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -msgid "Juiz de Fora" -msgstr "Juiz de Fora" - -#. A city in Paraná in Brazil -msgid "Londrina" -msgstr "Londrina" - -#. A city in Alagoas in Brazil -msgid "Maceió" -msgstr "Maceió" - -#. A city in Amazonas in Brazil -msgid "Manaus" -msgstr "Manaus" - -#. A city in Amazonas in Brazil -msgid "Manicoré" -msgstr "Manicoré" - -#. A city in Pará in Brazil -msgid "Marabá" -msgstr "Marabá" - -#. A city in Paraná in Brazil -msgid "Maringá" -msgstr "Maringá" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -msgid "Montes Claros" -msgstr "Montes Claros" - -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -msgid "Mossoró" -msgstr "Mossoró" - -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" -msgid "Natal" -msgstr "Natal" - -#. A city in Amapá in Brazil -msgid "Oiapoque" -msgstr "Oiapoque" - -#. A city in São Paulo in Brazil -msgid "Palmeiras" -msgstr "Palmeiras" - -#. A city in Piauí in Brazil -msgid "Parnaíba" -msgstr "Parnaíba" - -#. A city in Bahia in Brazil -msgid "Paulo Afonso" -msgstr "Paulo Afonso" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -msgid "Pelotas" -msgstr "Pelotas" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -msgid "Petrolina" -msgstr "Petrolina" - -#. A city in São Paulo in Brazil -msgid "Piraçununga" -msgstr "Pirassununga" - -#. A city in Pará in Brazil -msgid "Piri Grande" -msgstr "Piri Grande" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -msgid "Ponta Porã" -msgstr "Ponta Porã" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -msgid "Porto Alegre" -msgstr "Porto Alegre" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -msgid "Poços de Caldas" -msgstr "Poços de Caldas" - -#. A city in São Paulo in Brazil -msgid "Presidente Prudente" -msgstr "Presidente Prudente" - -#. A city in Bahia in Brazil -msgid "Pôrto Seguro" -msgstr "Porto Seguro" - -#. A city in Rondônia in Brazil -msgid "Pôrto Velho" -msgstr "Porto Velho" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -msgid "Recife" -msgstr "Recife" - -#. A city in Acre in Brazil -msgid "Rio Branco" -msgstr "Rio Branco" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" - -#. A city in Bahia in Brazil -msgid "Salvador" -msgstr "Salvador" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" -msgid "Santa Maria" -msgstr "Santa Maria" - -#. A city in Pará in Brazil -msgid "Santarém" -msgstr "Santarém" - -#. A city in São Paulo in Brazil -msgid "Santos" -msgstr "Santos" - -#. A city in Amazonas in Brazil -msgid "São Félix" -msgstr "Sao Felix" - -#. A city in Amazonas in Brazil -msgid "São Gabriel" -msgstr "Sao Gabriel" - -#. A city in São Paulo in Brazil -msgid "São José dos Campos" -msgstr "São José dos Campos" - -#. A city in Maranhão in Brazil -msgid "São Luís" -msgstr "São Luís" - -#. A city in São Paulo in Brazil -msgctxt "City in São Paulo, Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "São Paulo" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -msgid "São Pedro da Aldeia" -msgstr "São Pedro da Aldeia" - -#. A city in Acre in Brazil -msgid "Tarauacá" -msgstr "Tarauacá" - -#. A city in Amazonas in Brazil -msgid "Tefé" -msgstr "Tefé" - -#. A city in Piauí in Brazil -msgid "Teresina" -msgstr "Terezinah" - -#. A city in Pará in Brazil -msgid "Tucuruí" -msgstr "Tucuruí" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -msgid "Uberaba" -msgstr "Uberaba" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -msgid "Uberlândia" -msgstr "Uberlândia" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -msgid "Uruguaiana" -msgstr "Uruguaiana" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -msgid "Vila dos Remédios" -msgstr "Vila dos Remedios" - -#. A city in Rondônia in Brazil -msgid "Vilhena" -msgstr "Vilhena" - -#. A city in Espírito Santo in Brazil -msgid "Vitória" -msgstr "Vitória" - -#. A city in Bahia in Brazil -msgid "Vitória da Conquista" -msgstr "Vitória da Conquista" - -#. The capital of the British Virgin Islands -msgid "Road Town" -msgstr "Road Town" - -#. A city in the British Virgin Islands -msgid "The Mill" -msgstr "The Mill" - -#. The capital of Brunei -msgid "Bandar Seri Begawan" -msgstr "Bandar Seri Begawan" - -#. A city in Bulgaria -msgid "Burgas" -msgstr "Burgas" - -#. A city in Bulgaria -msgid "Gorna Oryakhovitsa" -msgstr "Gorna Oryakhovitsa" - -#. A city in Bulgaria -msgid "Plovdiv" -msgstr "Plovdiv" - -#. The capital of Bulgaria. -#. "Sofia" is the traditional English name. -#. The local name is "Sofiya". -#. -msgid "Sofia" -msgstr "Sofia" - -#. A city in Bulgaria -msgid "Varna" -msgstr "Varna" - -#. The capital of Burkina Faso -msgid "Ouagadougou" -msgstr "Ouagadougou" - -#. The capital of Burundi -msgid "Bujumbura" -msgstr "Bujumbura" - -#. The capital of Cambodia. -#. "Phnom Penh" is the traditional English name. -#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". -#. -msgid "Phnom Penh" -msgstr "Phnom Penh" - -#. A city in Cambodia -msgid "Siemreab" -msgstr "Siemreab" - -#. A city in Cameroon -msgid "Douala" -msgstr "Douala" - -#. A city in Cameroon -msgid "Garoua" -msgstr "Garoua" - -#. A city in Cameroon -msgid "Ngaoundere" -msgstr "Ngaoundere" - -#. The capital of Cameroon -msgid "Yaounde" -msgstr "Yaounde" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Abbotsford" -msgstr "Abbotsford" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Agassiz" -msgstr "Agassiz" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgid "Aklavik" -msgstr "Aklavik" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Allison Harbour" -msgstr "Allison Harbour" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Alta Lake" -msgstr "Alta Lake" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Amqui" -msgstr "Amqui" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Argentia" -msgstr "Argentia" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Arviat" -msgstr "Arviat" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Assiniboia" -msgstr "Assiniboia" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Bagotville" -msgstr "Bagotville" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Baie-Comeau" -msgstr "Baie Comeau" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Baie-Sainte-Catherine" -msgstr "Baie-Sainte-Catherine" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Baie-de-la-Trinité" -msgstr "Baie-de-la-Trinité" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Baker Lake" -msgstr "Baker Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Baldonnel" -msgstr "Baldonnel" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Bancroft" -msgstr "Bancroft" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Banff" -msgstr "Banff" - -#. A city in New Brunswick in Canada -msgid "Bathurst" -msgstr "Bathurst" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -msgid "Bay Saint Lawrence" -msgstr "Bay Saint Lawrence" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Beardmore" -msgstr "Beardmore" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Beauceville" -msgstr "Beauceville" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Beauport" -msgstr "Beauport" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -msgid "Beaver Harbour" -msgstr "Beaver Harbour" - -#. A city in Quebec in Canada -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Bedford" -msgstr "Bedford" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Bella Coola" -msgstr "Bella Coola" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Bellin" -msgstr "Bellin" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "Berens River" -msgstr "Berens River" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Bergen" -msgstr "Bergen" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Blanc-Sablon" -msgstr "Blanc-Sablon" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Blue River" -msgstr "Blue River" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Boat Basin" -msgstr "Boat Basin" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Borden" -msgstr "Borden" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Bow Island" -msgstr "Bow Island" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "Brandon" -msgstr "Brandon" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Broadview" -msgstr "Broadview" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Brooks" -msgstr "Brooks" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Buffalo Narrows" -msgstr "Buffalo Narrows" - -#. A city in Ontario in Canada -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Burns Lake" -msgstr "Burns Lake" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -msgid "Burwash Landing" -msgstr "Burwash Landing" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -msgid "Caledonia" -msgstr "Caledonia" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Calgary" -msgstr "Calgary" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Cambridge Bay" -msgstr "Cambridge Bay" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Campbell River" -msgstr "Campbell River" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -msgid "Canso" -msgstr "Canso" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Canton-Bégin" -msgstr "Canton-Begin" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Cap-Chat" -msgstr "Cap-Chat" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Cap-aux-Meules" -msgstr "Cap-aux-Meules" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Cape Cove" -msgstr "Cape Cove" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Cape Dorset" -msgstr "Cape Dorset" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Cape Dyer" -msgstr "Cape Dyer" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgid "Cape Parry" -msgstr "Cape Parry" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Cape Race" -msgstr "Cape Race" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Cardston" -msgstr "Cardston" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -msgid "Caribou Island" -msgstr "Caribou Island" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -msgid "Carmacks" -msgstr "Carmacks" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "Carman" -msgstr "Carman" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Cartwright" -msgstr "Cartwright" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Castlegar" -msgstr "Castlegar" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Central Patricia" -msgstr "Central Patricia" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Chapleau" -msgstr "Chapleau" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -msgid "Charlottetown" -msgstr "Charlottetown" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Chesterfield Inlet" -msgstr "Chesterfield Inlet" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Chibougamau" -msgstr "Chibougamau" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "Churchill" -msgstr "Churchill" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -msgid "Chéticamp" -msgstr "Cheticamp" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Claresholm" -msgstr "Claresholm" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Clyde River" -msgstr "Clyde River" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Cobourg" -msgstr "Cobourg" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Cold Lake" -msgstr "Cold Lake" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Coleman" -msgstr "Coleman" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Collingwood" -msgstr "Collingwood" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Comox" -msgstr "Comox" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Coppell" -msgstr "Coppell" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Coral Harbour" -msgstr "Coral Harbour" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Coronation" -msgstr "Coronation" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Cranbrook" -msgstr "Cranbrook" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Creston" -msgstr "Creston" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "Dauphin" -msgstr "Dauphin" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -msgid "Dawson" -msgstr "Dawson" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Dease Lake" -msgstr "Dease Lake" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Deer Lake" -msgstr "Deer Lake" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -msgid "Dingwall" -msgstr "Dingwall" - -#. A city in New Brunswick in Canada -msgid "Dipper Harbour" -msgstr "Dipper Harbour" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Drumheller" -msgstr "Drumheller" - -#. A city in Ontario in Canada -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Dryden" -msgstr "Dryden" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgid "Délįne" -msgstr "Délįne" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Earlton" -msgstr "Earlton" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "East Poplar" -msgstr "East Poplar" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Eastend" -msgstr "Eastend" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Edmonton" -msgstr "Edmonton" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Edson" -msgstr "Edson" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Elliot Lake" -msgstr "Elliot Lake" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" -msgid "Elmira" -msgstr "Elmira" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Embarras Portage" -msgstr "Embarras Portage" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Englee" -msgstr "Englee" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Ennadai" -msgstr "Ennadai" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Erieau" -msgstr "Erieau" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Esquimalt" -msgstr "Esquimalt" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Estevan" -msgstr "Estevan" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Esther" -msgstr "Esther" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgctxt "City in Nunavut, Canada" -msgid "Eureka" -msgstr "Eureka" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Ferolle Point" -msgstr "Ferolle Point" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "Flin Flon" -msgstr "Flin Flon" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Fort Chipewyan" -msgstr "Fort Chipewyan" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgid "Fort Good Hope" -msgstr "Fort Good Hope" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Fort Grahame" -msgstr "Fort Grahame" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Fort McMurray" -msgstr "Fort McMurray" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Fort Nelson" -msgstr "Fort Nelson" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgid "Fort Providence" -msgstr "Fort Providence" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgid "Fort Simpson" -msgstr "Fort Simpson" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" -msgid "Fort Smith" -msgstr "Fort Smith" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Fort-Rupert" -msgstr "Fort-Rupert" - -#. A city in New Brunswick in Canada -msgid "Fredericton" -msgstr "Fredericton" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Front of Escott" -msgstr "Front of Escott" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Gabriola" -msgstr "Gabriola" - -#. A city in New Brunswick in Canada -msgid "Gagetown" -msgstr "Gagetown" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Gander" -msgstr "Gander" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Gaspé" -msgstr "Gaspe" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Gatineau" -msgstr "Gatineau" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Geraldton" -msgstr "Geraldton" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "Gillam" -msgstr "Gillam" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "Gimli" -msgstr "Gimli" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Gjoa Haven" -msgstr "Gjoa Haven" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Goderich" -msgstr "Goderich" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Golden" -msgstr "Golden" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Goose Bay" -msgstr "Goose Bay" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Gore Bay" -msgstr "Gore Bay" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -msgid "Grand-Etang" -msgstr "Grand-Etang" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Grande Prairie" -msgstr "Grande Prairie" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -msgid "Haines Junction" -msgstr "Haines Junction" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -msgid "Halifax" -msgstr "Halifax" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Hall Beach" -msgstr "Hall Beach" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Hallowell" -msgstr "Hallowell" - -#. A city in Ontario in Canada -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Harbour Breton" -msgstr "Harbour Breton" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Harrington Harbour" -msgstr "Harrington Harbour" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Havre-Saint-Pierre" -msgstr "Havre-Saint-Pierre" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgid "Hay River" -msgstr "Hay River" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Hebron" -msgstr "Hebron" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Heron Bay" -msgstr "Heron Bay" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "High Level" -msgstr "High Level" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Hollyburn" -msgstr "Hollyburn" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgid "Holman" -msgstr "Holman" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Hope" -msgstr "Hope" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Hopedale" -msgstr "Hopedale" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Igloolik" -msgstr "Igloolik" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Inoucdjouac" -msgstr "Inoucdjouac" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgid "Inuvik" -msgstr "Inuvik" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Iqaluit" -msgstr "Iqaluit" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "Island Lake" -msgstr "Island Lake" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Ivugivik" -msgstr "Ivugivik" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Jacques-Cartier" -msgstr "Jacques-Cartier" - -#. A city in Alberta in Canada -msgctxt "City in Alberta, Canada" -msgid "Jasper" -msgstr "Jasper" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Jonquière" -msgstr "Jonquiere" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Kamloops" -msgstr "Kamloops" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Kapuskasing" -msgstr "Kapuskasing" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Kelowna" -msgstr "Kelowna" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Kenora" -msgstr "Kenora" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -msgid "Kentville" -msgstr "Kentville" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Kindersley" -msgstr "Kindersley" - -#. A city in Ontario in Canada -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Koartac" -msgstr "Koartac" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Kugaaruk" -msgstr "Kugaaruk" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Kugluktuk" -msgstr "Kugluktuk" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Kuujjuaq" -msgstr "Kuujjuaq" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "L'Anse-Saint-Jean" -msgstr "L'Anse-Saint-Jean" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "L'Ascension" -msgstr "L'Ascension" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "L'Assomption" -msgstr "L'Assomption" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "La Baie" -msgstr "La Baie" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "La Ronge" -msgstr "La Ronge" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "La Tuque" -msgstr "La Tuque" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Lac La Biche" -msgstr "Lac La Biche" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Lasqueti" -msgstr "Lasqueti" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Leader" -msgstr "Leader" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Leaf River" -msgstr "Leaf River" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Lennoxville" -msgstr "Lennoxville" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Lethbridge" -msgstr "Lethbridge" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Little Prairie" -msgstr "Little Prairie" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Liverpool" -msgstr "Liverpool" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Lloydminster" -msgstr "Lloydminster" - -#. A city in Ontario in Canada -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "London" -msgstr "London" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" -msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Lucky Lake" -msgstr "Lucky Lake" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "Lynn Lake" -msgstr "Lynn Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Lytton" -msgstr "Lytton" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Makkovik" -msgstr "Makkovik" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Maniwaki" -msgstr "Maniwaki" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Maple Creek" -msgstr "Maple Creek" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Maricourt" -msgstr "Maricourt" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Mary's Harbour" -msgstr "Mary's Harbour" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Matagami" -msgstr "Matagami" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -msgid "Mayo" -msgstr "Mayo" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "McLeod Lake" -msgstr "McLeod Lake" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Meadow Lake" -msgstr "Meadow Lake" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Medicine Hat" -msgstr "Medicine Hat" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Melfort" -msgstr "Melfort" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Miami" -msgstr "Miami" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Milk River" -msgstr "Milk River" - -#. A city in New Brunswick in Canada -msgid "Moncton" -msgstr "Moncton" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Mont-Apica" -msgstr "Mont-Apica" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Mont-Joli" -msgstr "Mont-Joli" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Montmagny" -msgstr "Montmagny" - -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Montréal". -#. -msgid "Montreal" -msgstr "Montreal" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Moosonee" -msgstr "Moosonee" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "Morden" -msgstr "Morden" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Mount Forest" -msgstr "Mount Forest" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Mount Pearl Park" -msgstr "Mount Pearl Park" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Muskoka Falls" -msgstr "Muskoka Falls" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgid "Nahanni Butte" -msgstr "Nahanni Butte" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Nain" -msgstr "Nain" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Nakusp" -msgstr "Nakusp" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Nanaimo" -msgstr "Nanaimo" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Nanoose Bay" -msgstr "Nanoose Bay" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Nanticoke" -msgstr "Nanticoke" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Natal" -msgstr "Natal" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Natashquan" -msgstr "Natashquan" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Neddy Harbour" -msgstr "Neddy Harbour" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Nelson" -msgstr "Nelson" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "New Carlisle" -msgstr "New Carlisle" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Nicolet" -msgstr "Nicolet" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Nipawin" -msgstr "Nipawin" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgid "Norman Wells" -msgstr "Norman Wells" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Normandin" -msgstr "Normandin" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "North Battleford" -msgstr "North Battleford" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "North Bay" -msgstr "North Bay" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "North Kamloops" -msgstr "North Kamloops" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "Norway House" -msgstr "Norway House" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" -msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Nouveau-Comptoir" -msgstr "Nouveau-Comptoir" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Nutak" -msgstr "Nutak" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Ocean Falls" -msgstr "Ocean Falls" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -msgid "Old Crow" -msgstr "Old Crow" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Onefour" -msgstr "Onefour" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Osoyoos" -msgstr "Osoyoos" - -#. The capital of Canada -msgid "Ottawa" -msgstr "Ottawa" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Pangnirtung" -msgstr "Pangnirtung" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Parent" -msgstr "Parent" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgid "Paulatuk" -msgstr "Paulatuk" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Peace River" -msgstr "Peace River" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Penticton" -msgstr "Penticton" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Petawawa" -msgstr "Petawawa" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Peterborough" -msgstr "Peterborough" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Petite-Rivière" -msgstr "Petite-Riviere" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "Pilot Mound" -msgstr "Pilot Mound" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Pincher Creek" -msgstr "Pincher Creek" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Pitt Meadows" -msgstr "Pitt Meadows" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Pond Inlet" -msgstr "Pond Inlet" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Port Hardy" -msgstr "Port Hardy" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Port Simpson" -msgstr "Port Simpson" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Port Weller" -msgstr "Port Weller" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Port-Menier" -msgstr "Port-Menier" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Portneuf" -msgstr "Portneuf" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Poste-de-la-Baleine" -msgstr "Poste-de-la-Baleine" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Powell River" -msgstr "Powell River" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Prince Albert" -msgstr "Prince Albert" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Prince George" -msgstr "Prince George" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Prince Rupert" -msgstr "Prince Rupert" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Princeton" -msgstr "Princeton" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Puvirnituq" -msgstr "Puvirnituq" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Qikiqtarjuaq" -msgstr "Qikiqtarjuaq" - -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Québec". -#. -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Queen Charlotte" -msgstr "Queen Charlotte" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Quesnel" -msgstr "Quesnel" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Radisson" -msgstr "Radisson" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Rankin Inlet" -msgstr "Rankin Inlet" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Red Deer" -msgstr "Red Deer" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Red Lake" -msgstr "Red Lake" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Regina" -msgstr "Regina" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Repulse Bay" -msgstr "Repulse Bay" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Resolute" -msgstr "Resolute" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Revelstoke" -msgstr "Revelstoke" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Rivière-du-Loup" -msgstr "Riviere-du-Loup" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Rivière-la-Madeleine" -msgstr "Riviere-la-Madeleine" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Roberval" -msgstr "Roberval" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Rockglen" -msgstr "Rockglen" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Rocky Mountain House" -msgstr "Rocky Mountain House" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Rocky Point" -msgstr "Rocky Point" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Rosetown" -msgstr "Rosetown" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Rouyn" -msgstr "Rouyn" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgid "Sachs Harbour" -msgstr "Sachs Harbour" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Saint Anthony" -msgstr "Saint Anthony" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Saint Catharines" -msgstr "Saint Catharines" - -#. A city in New Brunswick in Canada -msgid "Saint John" -msgstr "Saint John" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Saint John's" -msgstr "Saint John's" - -#. A city in New Brunswick in Canada -msgid "Saint Leonard" -msgstr "Saint Leonard" - -#. A city in New Brunswick in Canada -msgid "Saint Stephen" -msgstr "Saint Stephen" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Saint-Anicet" -msgstr "Saint-Anicet" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Saint-Chrysostome" -msgstr "Saint-Chrysostome" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Saint-Fabien" -msgstr "Saint-Fabien" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Saint-François" -msgstr "Saint-François" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Saint-Henri-de-Taillon" -msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Saint-Jean" -msgstr "Saint-Jean" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Saint-Joachim" -msgstr "Saint-Joachim" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Saint-Jovite" -msgstr "Saint-Jovite" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" -msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Salmon Arm" -msgstr "Salmon Arm" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Sandspit" -msgstr "Sandspit" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Sarnia" -msgstr "Sarnia" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Saskatoon" -msgstr "Saskatoon" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Sault Sainte Marie" -msgstr "Sault Sainte Marie" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Schefferville" -msgstr "Schefferville" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Seebe" -msgstr "Seebe" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Senneville" -msgstr "Senneville" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Sept-Îles" -msgstr "Sept-Îles" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Shawinigan" -msgstr "Shawinigan" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -msgid "Sheet Harbour" -msgstr "Sheet Harbour" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Sherbrooke" -msgstr "Sherbrooke" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -msgid "Shingle Point" -msgstr "Shingle Point" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Sioux Lookout" -msgstr "Sioux Lookout" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Slave Lake" -msgstr "Slave Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Smithers" -msgstr "Smithers" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -msgid "Snag" -msgstr "Snag" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -msgid "Southend" -msgstr "Southend" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Spirit River" -msgstr "Spirit River" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Spiritwood" -msgstr "Spiritwood" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Squamish" -msgstr "Squamish" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Stephen" -msgstr "Stephen" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Stephenville" -msgstr "Stephenville" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Steveston" -msgstr "Steveston" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Stewart" -msgstr "Stewart" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Stoneham" -msgstr "Stoneham" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Stony Rapids" -msgstr "Stony Rapids" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Sudbury" -msgstr "Sudbury" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Summerland" -msgstr "Summerland" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -msgid "Summerside" -msgstr "Summerside" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "Swan River" -msgstr "Swan River" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Swift Current" -msgstr "Swift Current" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#. A city in Nunavut in Canada -msgid "Taloyoak" -msgstr "Taloyoak" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Terra Nova" -msgstr "Terra Nova" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Terrace" -msgstr "Terrace" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -msgid "Teslin" -msgstr "Teslin" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "The Pas" -msgstr "The Pas" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "Thompson" -msgstr "Thompson" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Three Hills" -msgstr "Three Hills" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Thunder Bay" -msgstr "Thunder Bay" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -msgid "Tignish" -msgstr "Tignish" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Timmins" -msgstr "Timmins" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Tobermory" -msgstr "Tobermory" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Tofino" -msgstr "Tofino" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Toronto" -msgstr "Toronto" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Tow Hill" -msgstr "Tow Hill" - -#. A city in Ontario in Canada -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Trenton" -msgstr "Trenton" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Trois-Rivières" -msgstr "Trois-Rivières" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Trout Lake" -msgstr "Trout Lake" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgid "Tuktoyaktuk" -msgstr "Tuktoyaktuk" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgid "Tununuk" -msgstr "Tununuk" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Twillingate" -msgstr "Twillingate" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Upsala" -msgstr "Upsala" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Uranium City" -msgstr "Uranium City" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Val Marie" -msgstr "Val Marie" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Val-d'Or" -msgstr "Val-d'Or" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Valcartier Station" -msgstr "Valcartier Station" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vancouver" -msgstr "Vancouver" - -#. A city in Quebec in Canada -msgid "Varennes" -msgstr "Varennes" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Vegreville" -msgstr "Vegreville" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vernon" -msgstr "Vernon" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "Victoria Beach" -msgstr "Victoria Beach" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -msgid "Wabush" -msgstr "Wabush" - -#. A city in Ontario in Canada -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Waterloo" -msgstr "Waterloo" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Watrous" -msgstr "Watrous" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -msgid "Watson Lake" -msgstr "Watson Lake" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Wawa" -msgstr "Wawa" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -msgid "Westport" -msgstr "Westport" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Weyburn" -msgstr "Weyburn" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgid "Wha Ti" -msgstr "Wha Ti" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "White Rock" -msgstr "White Rock" - -#. A city in Alberta in Canada -msgid "Whitecourt" -msgstr "Whitecourt" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Whitefish Falls" -msgstr "Whitefish Falls" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -msgid "Whitehorse" -msgstr "Whitehorse" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Wiarton" -msgstr "Wiarton" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Williams Lake" -msgstr "Williams Lake" - -#. A city in Ontario in Canada -msgid "Windsor" -msgstr "Windsor" - -#. A city in Manitoba in Canada -msgid "Winnipeg" -msgstr "Winnipeg" - -#. A city in British Columbia in Canada -msgid "Winter Harbour" -msgstr "Winter Harbour" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Wynyard" -msgstr "Wynyard" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -msgid "Yarmouth" -msgstr "Yarmouth" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -msgid "Yellowknife" -msgstr "Yellowknife" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -msgid "Yorkton" -msgstr "Yorkton" - -#. A city in Cape Verde -msgid "Preguiça" -msgstr "Preguiça" - -#. The capital of the Cayman Islands -msgctxt "City in Cayman Islands" -msgid "George Town" -msgstr "George Town" - -#. A city in the Cayman Islands -msgid "Knob Hill" -msgstr "Knob Hill" - -#. A city in the Cayman Islands -msgid "Red Bay Estate" -msgstr "Red Bay Estate" - -#. A city in the Central African Republic -msgid "Bangassou" -msgstr "Bangassou" - -#. The capital of the Central African Republic -msgid "Bangui" -msgstr "Bangui" - -#. A city in the Central African Republic -msgid "Berberati" -msgstr "Berberati" - -#. A city in Chad -msgid "Moundou" -msgstr "Moundou" - -#. The capital of Chad -msgid "N'Djamena" -msgstr "N'Djamena" - -#. A city in Chad -msgid "Sarh" -msgstr "Sarh" - -#. A city in Chile -msgid "Antofagasta" -msgstr "Antofagasta" - -#. A city in Chile -msgid "Arica" -msgstr "Arica" - -#. A city in Chile -msgid "Balmaceda" -msgstr "Balmaceda" - -#. A city in Chile -msgctxt "City in Chile" -msgid "Concepción" -msgstr "Concepción" - -#. A city in Chile -msgid "Hanga Roa" -msgstr "Hanga Roa" - -#. A city in Chile -msgid "Iquique" -msgstr "Iquique" - -#. A city in Chile -msgid "La Serena" -msgstr "La Serena" - -#. A city in Chile -msgid "Puerto Montt" -msgstr "Puerto Montt" - -#. A city in Chile -msgid "Punta Arenas" -msgstr "Punta Arenas" - -#. A city in Chile -msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" -msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" - -#. The capital of Chile -msgctxt "City in Chile" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" - -#. A city in Chile -msgid "Temuco" -msgstr "Temuco" - -#. The capital of China -msgctxt "City in Beijing, China" -msgid "Beijing" -msgstr "Peking" - -#. A city in Jilin in China. -#. The name is also written "长春". -#. -msgid "Changchun" -msgstr "Changchun" - -#. A city in Hunan in China. -#. The name is also written "长沙". -#. -msgid "Changsha" -msgstr "Changsha" - -#. A city in Sichuan in China. -#. The name is also written "成都". -#. -msgid "Chengdu" -msgstr "Chengdu" - -#. A city in Chongqing in China. -#. The name is also written "重庆". -#. -msgctxt "City in Chongqing, China" -msgid "Chongqing" -msgstr "Chongqing" - -#. A city in Liaoning in China -msgid "Dalian" -msgstr "Dalian" - -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "福州". -#. -msgid "Fuzhou" -msgstr "Fuzhou" - -#. A city in Guangdong in China. -#. The name is also written "广州". -#. -msgid "Guangzhou" -msgstr "Guangzhou" - -#. A city in Guangxi in China -msgid "Guilin" -msgstr "Guilin" - -#. A city in Zhejiang in China. -#. The name is also written "杭州". -#. -msgid "Hangzhou" -msgstr "Hangzhou" - -#. A city in Heilongjiang in China. -#. The name is also written "哈尔滨". -#. -msgid "Harbin" -msgstr "Harbin" - -#. A city in Anhui in China. -#. The name is also written "合肥". -#. -msgid "Hefei" -msgstr "Hefei" - -#. A city in Inner Mongolia in China. -#. The name is also written "呼和浩特". -#. -msgid "Hohhot" -msgstr "Hohhot" - -#. A city in Xinjiang in China -msgid "Kashi" -msgstr "Kashi" - -#. A city in Yunnan in China. -#. The name is also written "昆明". -#. -msgid "Kunming" -msgstr "Kunming" - -#. A city in Gansu in China. -#. The name is also written "兰州". -#. -msgid "Lanzhou" -msgstr "Lanzhou" - -#. A city in Jiangsu in China. -#. The name is also written "南京". -#. -msgid "Nanjing" -msgstr "Nanjing" - -#. A city in Guangxi in China. -#. The name is also written "南宁". -#. -msgid "Nanning" -msgstr "Nan-ning" - -#. A city in Shandong in China -msgid "Qingdao" -msgstr "Qingdao" - -#. A city in Hainan in China -msgid "Sanya" -msgstr "Sanya" - -#. A city in Shanghai in China. -#. The name is also written "上海". -#. -msgctxt "City in Shanghai, China" -msgid "Shanghai" -msgstr "Shanghai" - -#. A city in Guangdong in China -msgid "Shantou" -msgstr "Shantou" - -#. A city in Liaoning in China. -#. The name is also written "沈阳". -#. -msgid "Shenyang" -msgstr "Shenyang" - -#. A city in Guangdong in China -msgid "Shenzhen" -msgstr "Shenzhen" - -#. A city in Shanxi in China. -#. The name is also written "太原". -#. -msgid "Taiyuan" -msgstr "Taiyüan" - -#. A city in Tianjin in China. -#. The name is also written "天津". -#. -msgctxt "City in Tianjin, China" -msgid "Tianjin" -msgstr "Tianjin" - -#. A city in Xinjiang in China. -#. The name is also written "乌鲁木齐". -#. -msgid "Urumqi" -msgstr "Urumqi" - -#. A city in Hubei in China. -#. The name is also written "武汉". -#. -msgid "Wuhan" -msgstr "Wuhan" - -#. A city in Shaanxi in China. -#. The name is also written "西安". -#. -msgid "Xi'an" -msgstr "Xi'An" - -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "厦门". -#. -msgid "Xiamen" -msgstr "Xiamen" - -#. A city in Henan in China. -#. The name is also written "郑州". -#. -msgid "Zhengzhou" -msgstr "Zhengzhou" - -#. A city in Christmas Island -msgid "Drumsite" -msgstr "Drumsite" - -#. The capital of Christmas Island -msgid "Flying Fish Cove" -msgstr "Flying Fish Cove" - -#. A city in the Cocos (Keeling) Islands -msgid "Bantam Village" -msgstr "Bantam Village" - -#. A city in Colombia -msgid "Barranquilla" -msgstr "Barranquilla" - -#. The capital of Colombia -msgid "Bogotá" -msgstr "Bogotá" - -#. A city in Colombia -msgid "Bucaramanga" -msgstr "Bucaramanga" - -#. A city in Colombia -msgid "Cali" -msgstr "Cali" - -#. A city in Colombia -msgid "Cartagena" -msgstr "Cartagena" - -#. A city in Colombia -msgid "Cúcuta" -msgstr "Cucuta" - -#. A city in Colombia -msgid "Leticia" -msgstr "Leticia" - -#. A city in Colombia -msgid "Pereira" -msgstr "Pereira" - -#. A city in Colombia -msgid "Rionegro" -msgstr "Rionegro" - -#. A city in Colombia -msgid "San Andrés" -msgstr "San Andrés" - -#. A city in Comoros -msgid "Mbaléni" -msgstr "Mbaleni" - -#. The capital of Comoros -msgid "Moroni" -msgstr "Moroni" - -#. The capital of the Democratic Republic of the Congo -msgid "Kinshasa" -msgstr "Kinshasa" - -#. The capital of the Republic of the Congo -msgid "Brazzaville" -msgstr "Brazzaville" - -#. A city in the Republic of the Congo -msgid "Pointe-Noire" -msgstr "Pointe-Noire" - -#. The capital of the Cook Islands -msgid "Avarua" -msgstr "Arua" - -#. A city in Costa Rica -msgid "Alajuela" -msgstr "Acajutla" - -#. A city in Costa Rica -msgctxt "City in Costa Rica" -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" - -#. A city in Costa Rica -msgid "Mata de Palo" -msgstr "Mata de Palo" - -#. A city in Costa Rica -msgid "Puerto Limón" -msgstr "Puerto Limón" - -#. The capital of Costa Rica -msgid "San José" -msgstr "San José" - -#. A city in Croatia -msgid "Bol" -msgstr "Bol" - -#. A city in Croatia -msgid "Dubrovnik" -msgstr "Dubrovnik" - -#. A city in Croatia -msgid "Jelovice" -msgstr "Jelovice" - -#. A city in Croatia -msgid "Liška" -msgstr "Liška" - -#. A city in Croatia -msgid "Osijek" -msgstr "Osijek" - -#. A city in Croatia -msgid "Rijeka" -msgstr "Rijeka" - -#. A city in Croatia -msgid "Split" -msgstr "Split" - -#. A city in Croatia -msgid "Zadar" -msgstr "Zadar" - -#. The capital of Croatia -msgid "Zagreb" -msgstr "Zagreb" - -#. A city in Cuba -msgid "Camagüey" -msgstr "Camagüey" - -#. A city in Cuba -msgid "Cienfuegos" -msgstr "Cienfuegos" - -#. A city in Cuba -msgid "Guantánamo" -msgstr "Guantanamo" - -#. The capital of Cuba. -#. "Havana" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "La Habana". -#. -msgid "Havana" -msgstr "Havanna" - -#. A city in Cuba -msgid "Holguín" -msgstr "Holguin" - -#. A city in Cuba -msgctxt "City in Cuba" -msgid "Manzanillo" -msgstr "Manzanillo" - -#. A city in Cuba -msgid "Matanzas" -msgstr "Matanzas" - -#. A city in Cuba -msgid "Santiago de Cuba" -msgstr "Santiago de Cuba" - -#. A city in Cyprus -msgid "Akrotiri" -msgstr "Akrotíri" - -#. A city in Cyprus -msgid "Larnaca" -msgstr "Larnaca" - -#. The capital of Cyprus -msgid "Nicosia" -msgstr "Nicosia" - -#. A city in Cyprus -msgid "Paphos" -msgstr "Páphos" - -#. A city in Cyprus -msgid "Tymbou" -msgstr "Tymbou" - -#. A city in the Czech Republic -msgid "Brno" -msgstr "Brünn" - -#. A city in the Czech Republic -msgid "Holešov" -msgstr "Holesov" - -#. A city in the Czech Republic -msgid "Karlovy Vary" -msgstr "Karlsbad" - -#. A city in the Czech Republic -msgid "Liberec" -msgstr "Liberec" - -#. A city in the Czech Republic -msgid "Ostrava" -msgstr "Ostrau" - -#. The capital of the Czech Republic. -#. "Prague" is the traditional English name. -#. The local name in Czech is "Praha". -#. -msgid "Prague" -msgstr "Prag" - -#. A city in Côte d'Ivoire -msgid "Abidjan" -msgstr "Abidjan" - -#. A city in Denmark -msgid "Billund" -msgstr "Billund" - -#. The capital of Denmark. -#. "Copenhagen" is the traditional English name. -#. The local name is "København". -#. -msgid "Copenhagen" -msgstr "Kopenhagen" - -#. A city in Denmark -msgid "Esbjerg" -msgstr "Esbjerg" - -#. A city in Denmark -msgid "Karup" -msgstr "Karub" - -#. A city in Denmark -msgid "Kastrup" -msgstr "Kastrup" - -#. A city in Denmark -msgid "Mejlby" -msgstr "Mejlby" - -#. A city in Denmark -msgid "Odense" -msgstr "Odense" - -#. A city in Denmark -msgid "Roskilde" -msgstr "Roskilde" - -#. A city in Denmark -msgid "Rønne" -msgstr "Rønne" - -#. A city in Denmark -msgid "Skrydstrup" -msgstr "Skrydstrup" - -#. A city in Denmark -msgid "Sottrupskov" -msgstr "Sottrupskov" - -#. A city in Denmark -msgid "Tirstrup" -msgstr "Tirstrup" - -#. A city in Denmark -msgid "Vamdrup" -msgstr "Vamdrup" - -#. A city in Denmark -msgid "Ålborg" -msgstr "Aalborg" - -#. The capital of Djibouti -msgctxt "City in Djibouti" -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#. A city in Dominica -msgid "Marigot" -msgstr "Marigot" - -#. The capital of Dominica -msgctxt "City in Dominica" -msgid "Roseau" -msgstr "Roseau" - -#. A city in Dominica -msgid "Saint Joseph" -msgstr "Saint Joseph" - -#. A city in the Dominican Republic -msgid "Barahona" -msgstr "Barahona" - -#. A city in the Dominican Republic -msgid "La Romana" -msgstr "La Romana" - -#. A city in the Dominican Republic -msgid "Mancha Nueva" -msgstr "Mancha Nueva" - -#. A city in the Dominican Republic -msgid "Pantanal" -msgstr "Pantanal" - -#. A city in the Dominican Republic -msgid "Puerto Plata" -msgstr "Puerto Plata" - -#. A city in the Dominican Republic -msgctxt "City in Dominican Republic" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" - -#. The capital of the Dominican Republic -msgid "Santo Domingo" -msgstr "Santo Domingo" - -#. A city in Ecuador -msgid "Guayaquil" -msgstr "Guayaquil" - -#. A city in Ecuador -msgid "Latacunga" -msgstr "Latacunga" - -#. A city in Ecuador -msgid "Manta" -msgstr "Manta" - -#. The capital of Ecuador -msgid "Quito" -msgstr "Quito" - -#. A city in Egypt -msgid "Al 'Arish" -msgstr "al-Arisch" - -#. A city in Egypt -msgid "Al Ghardaqah" -msgstr "Hurghada" - -#. A city in Egypt -msgid "Al Qabuti" -msgstr "Al Qabuti" - -#. A city in Egypt. -#. "Alexandria" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". -#. -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Egypt -msgid "Aswan" -msgstr "Asswan" - -#. A city in Egypt -msgid "Asyut" -msgstr "Asyût" - -#. The capital of Egypt. -#. "Cairo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". -#. -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Cairo" -msgstr "Kairo" - -#. A city in Egypt. -#. "Luxor" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". -#. -msgid "Luxor" -msgstr "Luxor" - -#. A city in Egypt -msgid "Marsa Matruh" -msgstr "Mersa Matruh" - -#. A city in Egypt -msgid "Sharm ash Shaykh" -msgstr "Sharm ash Shaykh" - -#. A city in Egypt -msgid "Taba" -msgstr "Taba" - -#. A city in El Salvador -msgid "Comalapa" -msgstr "Comalapa" - -#. A city in El Salvador -msgid "Ilopango" -msgstr "Ilopango" - -#. The capital of El Salvador -msgid "San Salvador" -msgstr "San Salvador" - -#. The capital of Equatorial Guinea -msgid "Malabo" -msgstr "Malabo" - -#. A city in Estonia -msgid "Kuressaare" -msgstr "Kuressaare" - -#. A city in Estonia -msgid "Kärdla" -msgstr "Kärdla" - -#. A city in Estonia -msgid "Pärnu" -msgstr "Pärnu" - -#. The capital of Estonia -msgid "Tallinn" -msgstr "Tallinn" - -#. A city in Estonia -msgid "Tartu" -msgstr "Tartu" - -#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" -msgid "Stanley" -msgstr "Stanley" - -#. A city in the Faroe Islands -msgid "Sørvágur" -msgstr "Sørvágur" - -#. The capital of the Faroe Islands -msgid "Tórshavn" -msgstr "Tórshavn" - -#. A city in Finland -msgid "Enontekiö" -msgstr "Enontekiö" - -#. A city in Finland -msgid "Halli" -msgstr "Halli" - -#. The capital of Finland. -#. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#. -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#. A city in Finland -msgid "Ivalo" -msgstr "Ivalo" - -#. A city in Finland -msgid "Joensuu" -msgstr "Joensuu" - -#. A city in Finland -msgid "Jyväskylä" -msgstr "Jyväskylä" - -#. A city in Finland -msgid "Kajaani" -msgstr "Kajaani" - -#. A city in Finland -msgid "Kauhava" -msgstr "Kauhava" - -#. A city in Finland -msgid "Kemi" -msgstr "Kemi" - -#. A city in Finland -msgid "Kittilä" -msgstr "Kittilä" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Kronoby". -#. -msgid "Kruunupyy" -msgstr "Kruunupyy" - -#. A city in Finland -msgid "Kuopio" -msgstr "Kuopio" - -#. A city in Finland -msgid "Kuusamo" -msgstr "Kuusamo" - -#. A city in Finland -msgid "Lappeenranta" -msgstr "Lappeenranta" - -#. A city in Finland -msgid "Mikkeli" -msgstr "Mikkeli" - -#. A city in Finland -msgid "Oulu" -msgstr "Oulu" - -#. A city in Finland -msgid "Pori" -msgstr "Pori" - -#. A city in Finland -msgid "Rovaniemi" -msgstr "Rovaniemi" - -#. A city in Finland -msgid "Savonlinna" -msgstr "Savonlinna" - -#. A city in Finland -msgid "Seinäjoki" -msgstr "Seinäjoki" - -#. A city in Finland -msgid "Tampere" -msgstr "Tampere" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Åbo". -#. -msgid "Turku" -msgstr "Turku" - -#. A city in Finland -msgid "Utti" -msgstr "Utti" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vasa". -#. -msgid "Vaasa" -msgstr "Vaasa" - -#. A city in Finland -msgid "Varkaus" -msgstr "Varkaus" - -#. A city in France -msgid "Abbeville" -msgstr "Abbeville" - -#. A city in France -msgid "Acon" -msgstr "Acon" - -#. A city in France -msgid "Agen" -msgstr "Agen" - -#. A city in France -msgid "Ajaccio" -msgstr "Ajaccio" - -#. A city in France -msgid "Alençon" -msgstr "Alençon" - -#. A city in France. -#. One of several cities in France called "Ambérieu". -#. -msgid "Ambérieu-en-Bugey" -msgstr "Ambérieu-en-Bugey" - -#. A city in France -msgid "Auch" -msgstr "Auch" - -#. A city in France -msgid "Aurillac" -msgstr "Aurillac" - -#. A city in France -msgid "Avord" -msgstr "Avord" - -#. A city in France -msgid "Bastia" -msgstr "Bastia" - -#. A city in France -msgid "Beauvais" -msgstr "Beauvais" - -#. A city in France -msgid "Bergerac" -msgstr "Bergerac" - -#. A city in France -msgid "Biarritz" -msgstr "Biarritz" - -#. A city in France -msgctxt "City in France" -msgid "Bordeaux" -msgstr "Bordeaux" - -#. A city in France -msgid "Bourges" -msgstr "Bourges" - -#. A city in France -msgctxt "City in France" -msgid "Brest" -msgstr "Brest" - -#. A city in France -msgid "Brive" -msgstr "Brive" - -#. A city in France -msgid "Béziers" -msgstr "Béziers" - -#. A city in France -msgid "Caen" -msgstr "Caen" - -#. A city in France -msgid "Calvi" -msgstr "Calvi" - -#. A city in France -msgid "Cambrai" -msgstr "Cambrai" - -#. A city in France -msgid "Cannes" -msgstr "Cannes" - -#. A city in France -msgid "Carcassonne" -msgstr "Carcassonne" - -#. A city in France -msgid "Cazaux" -msgstr "Cazaux" - -#. A city in France -msgid "Chambéry" -msgstr "Chambéry" - -#. A city in France -msgid "Chartres" -msgstr "Chartres" - -#. A city in France -msgid "Cherbourg" -msgstr "Cherbourg" - -#. A city in France. -#. One of several cities in France called "Châlons". -#. -msgid "Châlons-en-Champagne" -msgstr "Châlons-en-Champagne" - -#. A city in France -msgid "Châteaudun" -msgstr "Châteaudun" - -#. A city in France -msgid "Châteauroux" -msgstr "Châteauroux" - -#. A city in France -msgid "Clermont-Ferrand" -msgstr "Clermont-Ferrand" - -#. A city in France -msgid "Cognac" -msgstr "Cognac" - -#. A city in France -msgid "Colmar" -msgstr "Colmar" - -#. A city in France -msgid "Creil" -msgstr "Creil" - -#. A city in France -msgid "Dax" -msgstr "Dax" - -#. A city in France -msgid "Dijon" -msgstr "Dijon" - -#. A city in France -msgid "Dinard" -msgstr "Dinard" - -#. A city in France -msgid "Dole" -msgstr "Dole" - -#. A city in France -msgid "Dollemard" -msgstr "Dollemard" - -#. A city in France -msgid "Grenoble" -msgstr "Grenoble" - -#. A city in France -msgid "Hoëricourt" -msgstr "Hoëricourt" - -#. A city in France -msgid "Hyères" -msgstr "Hyères" - -#. A city in France -msgid "Hésingue" -msgstr "Hörsching" - -#. A city in France -msgid "Istres" -msgstr "Istres" - -#. A city in France -msgid "La Roche-sur-Yon" -msgstr "La Roche-sur-Yon" - -#. A city in France -msgid "La Rochelle" -msgstr "La Rochelle" - -#. A city in France -msgid "Lannion" -msgstr "Lannion" - -#. A city in France -msgid "Le Mans" -msgstr "Le Mans" - -#. A city in France -msgid "Le Puy" -msgstr "Le Puy" - -#. A city in France -msgid "Lille" -msgstr "Lille" - -#. A city in France -msgid "Limoges" -msgstr "Limoges" - -#. A city in France -msgid "Luxeuil-les-Bains" -msgstr "Luxeuil-les-Bains" - -#. A city in France -msgid "Lyon" -msgstr "Lyon" - -#. A city in France -msgid "Marseille" -msgstr "Marseille" - -#. A city in France -msgid "Melun" -msgstr "Melun" - -#. A city in France -msgid "Metz" -msgstr "Metz" - -#. A city in France -msgid "Mont-de-Marsan" -msgstr "Mont-de-Marsan" - -#. A city in France -msgid "Montgauch" -msgstr "Montgauch" - -#. A city in France -msgid "Montpellier" -msgstr "Montpellier" - -#. A city in France -msgid "Montélimar" -msgstr "Montélimar" - -#. A city in France -msgid "Mâcon" -msgstr "Mâcon" - -#. A city in France -msgid "Méné Guen" -msgstr "Méné Guen" - -#. A city in France -msgid "Nancy" -msgstr "Nancy" - -#. A city in France -msgid "Nantes" -msgstr "Nantes" - -#. A city in France -msgid "Nevers" -msgstr "Nevers" - -#. A city in France -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#. A city in France -msgid "Nîmes" -msgstr "Nîmes" - -#. A city in France -msgctxt "City in France" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in France -msgid "Orléans" -msgstr "Orléans" - -#. The capital of France -msgctxt "City in France" -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#. A city in France -msgid "Pau" -msgstr "Pau" - -#. A city in France -msgid "Perpignan" -msgstr "Perpignan" - -#. A city in France -msgid "Poggiale" -msgstr "Poggiale" - -#. A city in France -msgid "Poitiers" -msgstr "Poitiers" - -#. A city in France -msgid "Quimper" -msgstr "Quimper" - -#. A city in France -msgid "Reims" -msgstr "Reims" - -#. A city in France -msgid "Rennes" -msgstr "Rennes" - -#. A city in France -msgid "Rodez" -msgstr "Rodez" - -#. A city in France -msgid "Romorantin" -msgstr "Romorantin" - -#. A city in France -msgid "Rouen" -msgstr "Rouen" - -#. A city in France -msgid "Saint-Brieuc" -msgstr "Saint-Brieuc" - -#. A city in France -msgid "Saint-Quentin" -msgstr "Saint-Quentin" - -#. A city in France -msgid "Saint-Yan" -msgstr "Saint-Yan" - -#. A city in France -msgid "Salon" -msgstr "Salon" - -#. A city in France -msgid "Strasbourg" -msgstr "Strassburg" - -#. A city in France -msgid "Tarbes" -msgstr "Tarbes" - -#. A city in France -msgid "Toulouse" -msgstr "Toulouse" - -#. A city in France -msgid "Tours" -msgstr "Tours" - -#. A city in France -msgid "Trignac" -msgstr "Trignac" - -#. A city in France -msgid "Troyes" -msgstr "Troyes" - -#. A city in France -msgid "Veauche" -msgstr "Veauche" - -#. A city in France -msgctxt "City in France" -msgid "Vichy" -msgstr "Vichy" - -#. A city in France -msgid "Vélizy" -msgstr "Velizy" - -#. A city in France -msgid "Évreux" -msgstr "Évreux" - -#. The capital of French Guiana -msgid "Cayenne" -msgstr "Cayenne" - -#. The capital of French Polynesia -msgid "Papeete" -msgstr "Papeete" - -#. A city in Gabon -msgid "Franceville" -msgstr "Franceville" - -#. The capital of Gabon -msgid "Libreville" -msgstr "Libreville" - -#. A city in Gabon -msgid "Port-Gentil" -msgstr "Port-Gentil" - -#. The capital of Gambia -msgid "Banjul" -msgstr "Banjul" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -msgid "Achum" -msgstr "Achum" - -#. A city in Thuringia in Germany -msgid "Altenburg" -msgstr "Altenburg" - -#. A city in Bavaria in Germany -msgid "Augsburg" -msgstr "Augsburg" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -msgid "Baal" -msgstr "Baal" - -#. The capital of Germany -msgctxt "City in Berlin, Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#. A city in Thuringia in Germany -msgid "Bindersleben" -msgstr "Bindersleben" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -msgid "Bonn" -msgstr "Bonn" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -msgid "Braunschweig" -msgstr "Braunschweig" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -msgid "Bredeck" -msgstr "Bredeck" - -#. A city in Bremen in Germany -msgctxt "City in Bremen, Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "Bremen" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -msgid "Büchel" -msgstr "Büchel" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -msgid "Celle" -msgstr "Celle" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -msgid "Donaueschingen" -msgstr "Donaueschingen" - -#. A city in Bavaria in Germany -msgid "Dorfgmünd" -msgstr "Dorfgmünd" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -msgid "Dortmund" -msgstr "Dortmund" - -#. A city in Saxony in Germany -msgid "Dresden" -msgstr "Dresden" - -#. A city in Saarland in Germany -msgid "Ensheim" -msgstr "Ensheim" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -msgid "Faßberg" -msgstr "Faßberg" - -#. A city in Hesse in Germany -msgid "Frankfurt" -msgstr "Frankfurt" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -msgid "Friedrichshafen" -msgstr "Friedrichshafen" - -#. A city in Hesse in Germany -msgid "Fritzlar" -msgstr "Fritzlar" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -msgid "Geilenkirchen" -msgstr "Geilenkirchen" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -msgid "Hahn" -msgstr "Hahn" - -#. A city in Hamburg in Germany -msgctxt "City in Hamburg, Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "Hamburg" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -msgid "Hannover" -msgstr "Hannover" - -#. A city in Bavaria in Germany -msgid "Hof" -msgstr "Hof" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -msgid "Hohn" -msgstr "Hohn" - -#. A city in Saxony-Anhalt in Germany -msgid "Holzdorf" -msgstr "Holzdorf" - -#. A city in Bavaria in Germany -msgid "Illesheim" -msgstr "Illesheim" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -msgid "Kalkar" -msgstr "Kalkar" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -msgid "Kalkum" -msgstr "Kalkum" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -msgid "Karlsruhe" -msgstr "Karlsruhe" - -#. A city in Hesse in Germany -msgid "Kassel" -msgstr "Kassel" - -#. A city in Bavaria in Germany -msgid "Katterbach" -msgstr "Katterbach" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -msgid "Kiel" -msgstr "Kiel" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -msgid "Klemenshof" -msgstr "Klemenshof" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -msgid "Laage" -msgstr "Laage" - -#. A city in Bavaria in Germany -msgid "Lager Lechfeld" -msgstr "Lager Lechfeld" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -msgid "Lahr" -msgstr "Lahr" - -#. A city in Bavaria in Germany -msgid "Landsberg" -msgstr "Landsberg" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -msgid "Laupheim" -msgstr "Laupheim" - -#. A city in Saxony in Germany -msgid "Leipzig" -msgstr "Leipzig" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -msgid "Liebenscheid" -msgstr "Liebenscheid" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -msgid "Meßstetten" -msgstr "Meßstetten" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Munich" is the traditional English name. -#. The local name is "München". -#. -msgid "Munich" -msgstr "München" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -msgid "Mönchengladbach" -msgstr "Mönchengladbach" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -msgid "Münster" -msgstr "Münster" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#. -msgid "Neuburg an der Donau" -msgstr "Nejburg an de Donau" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -msgid "Neuostheim" -msgstr "Nejostheim" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -msgid "Niederstetten" -msgstr "Nedderstetten" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -msgid "Nordholz" -msgstr "Nordholz" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Nuremberg" is the traditional English name. -#. The local name is "Nürnberg". -#. -msgid "Nuremberg" -msgstr "Nürnberg" - -#. A city in Bavaria in Germany -msgid "Oberpfaffenhofen" -msgstr "Oberpfaffenhofen" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -msgid "Paderborn" -msgstr "Paderborn" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -msgid "Parchim" -msgstr "Parchim" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -msgid "Ramstein" -msgstr "Ramstein" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -msgid "Rheine" -msgstr "Rheine" - -#. A city in Bavaria in Germany -msgid "Roth" -msgstr "Roth" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -msgid "Schleswig" -msgstr "Schleswig" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -msgid "Seebad Heringsdorf" -msgstr "Seebad Heringsdorf" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -msgid "Spangdahlem" -msgstr "Spangdahlem" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" -msgid "Stuttgart" -msgstr "Stuttgart" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -msgid "Trollenhagen" -msgstr "Trollenhagen" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -msgid "Ulstrupfeld" -msgstr "Ulstrupfeld" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -msgid "Vorrade" -msgstr "Vorrade" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -msgid "Webershausen" -msgstr "Webershausen" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -msgid "Westerland" -msgstr "Westerland" - -#. A city in Hesse in Germany -msgid "Wiesbaden" -msgstr "Wiesbaden" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -msgid "Wunstorf" -msgstr "Wunstorf" - -#. A city in Bavaria in Germany -msgid "Würzburg" -msgstr "Würzburg" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -msgid "Zweibrücken" -msgstr "Zweibrücken" - -#. The capital of Ghana -msgid "Accra" -msgstr "Accra" - -#. The capital of Gibraltar -msgctxt "City in Gibraltar" -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" - -#. A city in Greece -msgid "Alexandroúpolis" -msgstr "Alexandroupolis" - -#. A city in Greece -msgid "Andravída" -msgstr "Andravída" - -#. A city in Greece -msgid "Argostólion" -msgstr "Argostoli" - -#. The capital of Greece. -#. "Athens" is the traditional English name. -#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#. -msgctxt "City in Greece" -msgid "Athens" -msgstr "Athen" - -#. A city in Greece -msgid "Chrysoúpolis" -msgstr "Chrysoupoli" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Χίος". -#. -msgid "Chíos" -msgstr "Chios" - -#. A city in Greece -msgid "Elefsís" -msgstr "Elefsina" - -#. A city in Greece -msgid "Irákleion" -msgstr "Heraklion" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Καλαμάτα". -#. -msgid "Kalamáta" -msgstr "Kalamata" - -#. A city in Greece -msgid "Karpásion" -msgstr "Karpasion" - -#. A city in Greece -msgid "Katomérion" -msgstr "Katomérion" - -#. A city in Greece -msgid "Kos" -msgstr "Kos" - -#. A city in Greece -msgid "Kozáni" -msgstr "Kozáni" - -#. A city in Greece -msgid "Kárpathos" -msgstr "Karpathos" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κέρκυρα". -#. -msgid "Kérkyra" -msgstr "Kerkyra" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κύθηρα". -#. -msgid "Kýthira" -msgstr "Kithira" - -#. A city in Greece -msgid "Lárisa" -msgstr "Larissa" - -#. A city in Greece -msgid "Monólithos" -msgstr "Monolithos" - -#. A city in Greece -msgid "Mytilíni" -msgstr "Mytilene" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Μύκονος". -#. -msgid "Mýkonos" -msgstr "Mykonos" - -#. A city in Greece -msgid "Náxos" -msgstr "Naxos" - -#. A city in Greece -msgid "Paradeísion" -msgstr "Paradeísion" - -#. A city in Greece -msgid "Páros" -msgstr "Paros" - -#. A city in Greece -msgid "Skíathos" -msgstr "Skíathos" - -#. A city in Greece -msgid "Soúda" -msgstr "Souda" - -#. A city in Greece -msgid "Sámos" -msgstr "Samos" - -#. A city in Greece -msgid "Tanágra" -msgstr "Tanagra" - -#. A city in Greece -msgid "Thessaloníki" -msgstr "Thessaloniki" - -#. A city in Greece -msgid "Zákynthos" -msgstr "Zakinthos" - -#. A city in Greece -msgid "Áno Síros" -msgstr "Ano Siros" - -#. A city in Greece -msgid "Áraxos" -msgstr "Araxos" - -#. A city in Greece -msgid "Áyios Athanásios" -msgstr "Ayios Athanasios" - -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#. -msgid "Dundas" -msgstr "Dundas" - -#. The capital of Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#. -msgid "Godthåb" -msgstr "Godthåb" - -#. A city in Greenland -msgid "Ittorisseq" -msgstr "Ittorisseq" - -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". -#. -msgid "Jakobshavn" -msgstr "Jakobshavn" - -#. A city in Greenland -msgid "Kulusuk" -msgstr "Kulusuk" - -#. A city in Greenland -msgid "Narsarsuaq" -msgstr "Narsarsuaq" - -#. A city in Greenland -msgid "Søndre Strømfjord" -msgstr "Søndre Strømfjord" - -#. A city in Grenada -msgid "Bamboo" -msgstr "Bamboo" - -#. The capital of Grenada -msgid "Saint George's" -msgstr "St. George" - -#. The capital of Guadeloupe -msgid "Basse-Terre" -msgstr "Basse-Terre" - -#. A city in Guadeloupe -msgid "Les Abymes" -msgstr "Les Abymes" - -#. A city in Guam -msgid "Asatdas" -msgstr "Asatdas" - -#. A city in Guam -msgid "Hagåtña" -msgstr "Hagåtña" - -#. The capital of Guatemala -msgctxt "City in Guatemala" -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#. A city in Guatemala -msgid "Huehuetenango" -msgstr "Huehuetenango" - -#. A city in Guatemala -msgid "Puerto Barrios" -msgstr "Puerto Barrios" - -#. A city in Guatemala -msgid "Puerto San José" -msgstr "Puerto San Jose" - -#. A city in Guatemala -msgid "Retalhuleu" -msgstr "Retalhuleu" - -#. A city in Guatemala -msgid "Tikal" -msgstr "Tikal" - -#. A city in Guernsey -msgid "Hautnez" -msgstr "Hautnez" - -#. The capital of Guernsey -msgid "Saint Peter Port" -msgstr "Saint Peter Port" - -#. The capital of Guinea -msgid "Conakry" -msgstr "Conakry" - -#. The capital of Guyana -msgctxt "City in Guyana" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. A city in Honduras -msgid "Amapala" -msgstr "Amapala" - -#. A city in Honduras -msgid "Catacamas" -msgstr "Catacamas" - -#. A city in Honduras -msgid "Ciudad Choluteca" -msgstr "Choluteca Stadt" - -#. A city in Honduras -msgid "Comayagua" -msgstr "Comayagua" - -#. A city in Honduras -msgid "Guanaja" -msgstr "Guanaja" - -#. A city in Honduras -msgid "La Ceiba" -msgstr "La Ceiba" - -#. A city in Honduras -msgid "La Esperanza" -msgstr "La Esperanza" - -#. A city in Honduras -msgid "La Mesa" -msgstr "La Mesa" - -#. A city in Honduras -msgid "Puerto Lempira" -msgstr "Puerto Lempira" - -#. A city in Honduras -msgid "Roatán" -msgstr "Roatán" - -#. A city in Honduras -msgid "Santa Rosa de Copán" -msgstr "Santa Rosa de Copán" - -#. The capital of Honduras -msgid "Tegucigalpa" -msgstr "Tegucigalpa" - -#. A city in Honduras -msgid "Tela" -msgstr "Tela" - -#. A city in Honduras -msgid "Yoro" -msgstr "Yoro" - -#. A city in Hong Kong -msgid "Kowloon" -msgstr "Kowloon" - -#. The capital of Hungary -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" - -#. A city in Hungary -msgid "Debrecen" -msgstr "Debrecen" - -#. A city in Hungary -msgid "Kecskemét" -msgstr "Kecskemét" - -#. A city in Hungary -msgid "Pápa" -msgstr "Pápa" - -#. A city in Hungary -msgid "Pécs" -msgstr "Pécs" - -#. A city in Hungary -msgid "Szeged" -msgstr "Szeged" - -#. A city in Hungary -msgid "Szolnok" -msgstr "Szolnok" - -#. A city in Iceland -msgid "Akureyri" -msgstr "Akureyri" - -#. A city in Iceland -msgid "Eiðar" -msgstr "Eidar" - -#. The capital of Iceland -msgid "Reykjavík" -msgstr "Reykjavík" - -#. A city in Iceland -msgid "Ytri-Njarðvík" -msgstr "Ytri-Njarovik" - -#. A city in India -msgid "Ahmadabad" -msgstr "Ahmadabad" - -#. A city in India -msgid "Amritsar" -msgstr "Amritsar" - -#. A city in India. -#. "Benares" is the traditional English name. -#. The local name is "Varanasi". -#. The local name in Hindi is "वाराणसी". -#. -msgid "Benares" -msgstr "Benares" - -#. A city in India. -#. "Bombay" is the traditional English name. -#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". -#. -msgid "Bombay" -msgstr "Bombay" - -#. A city in India. -#. "Calcutta" is the traditional English name. -#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". -#. -msgid "Calcutta" -msgstr "Kalkutta" - -#. A city in India -msgid "Hyderabad" -msgstr "Hyderabad" - -#. A city in India -msgid "Jaipur" -msgstr "Jaipur" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लखनऊ". -#. -msgid "Lucknow" -msgstr "Lucknow" - -#. A city in India. -#. "Madras" is the traditional English name. -#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". -#. -msgid "Madras" -msgstr "Madras" - -#. A city in India -msgid "Nagpur" -msgstr "Nagpur" - -#. The capital of India. -#. The local name in Urdu is "نئی دلی". -#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". -#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". -#. -msgid "New Delhi" -msgstr "Nej Delhi" - -#. A city in India -msgid "Patna" -msgstr "Patna" - -#. A city in India. -#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". -#. -msgid "Thiruvananthapuram" -msgstr "Thiruvananthapuram" - -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". -#. -msgid "Tiruchchirappalli" -msgstr "Tiruchchirappalli" - -#. The capital of Indonesia -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#. A city in Indonesia -msgid "Makassar" -msgstr "Makassar" - -#. A city in Indonesia -msgid "Medan" -msgstr "Medan" - -#. A city in Indonesia -msgid "Palembang" -msgstr "Palembang" - -#. A city in Indonesia -msgid "Pekanbaru" -msgstr "Pekanbaru" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آبادان". -#. -msgid "Abadan" -msgstr "Abadan" - -#. A city in Iran -msgid "Abadeh" -msgstr "Abadeh" - -#. A city in Iran -msgid "Abū Mūsā" -msgstr "Abu Musa" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آغاجاری". -#. -msgid "Aghajari" -msgstr "Aghajari" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اهواز". -#. -msgid "Ahvaz" -msgstr "Ahvaz" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اردبيل". -#. -msgid "Ardabil" -msgstr "Ardabil" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر عباس". -#. -msgid "Bandar 'Abbas" -msgstr "Bandar Abbas" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر بوشهر". -#. -msgid "Bandar-e Bushehr" -msgstr "Bandar-e Buschehr" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر لنگه". -#. -msgid "Bandar-e Lengeh" -msgstr "Bandar Lengeh" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر ماهشهر". -#. -msgid "Bandar-e Mahshahr" -msgstr "Bandar Mahshahr/Mahshahr" - -#. A city in Iran -msgid "Birjand" -msgstr "Birjand" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "چاه بهار". -#. -msgid "Chah Bahar" -msgstr "Chahbahar" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ديرستان". -#. -msgid "Dayrestan" -msgstr "Dayrestan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "دو گنبدان". -#. -msgid "Do Gonbadan" -msgstr "Do Gonbadan" - -#. A city in Iran -msgid "Esfahan" -msgstr "Esfahãn" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "فسا". -#. -msgid "Fasa" -msgstr "Fasa" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گرگان". -#. -msgid "Gorgan" -msgstr "Gorgan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#. -msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" -msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "همدان". -#. -msgid "Hamadan" -msgstr "Hamadan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يلام". -#. -msgid "Ilam" -msgstr "Ilam" - -#. A city in Iran -msgid "Iranshahr" -msgstr "Iranshahr" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كرج". -#. -msgid "Karaj" -msgstr "Karadsch" - -#. A city in Iran -msgid "Kashan" -msgstr "Kashan" - -#. A city in Iran -msgid "Kerman" -msgstr "Kermãn" - -#. A city in Iran -msgid "Kermanshah" -msgstr "Kermanshah" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "خرم آباد". -#. -msgid "Khorramabad" -msgstr "Khorram Abad" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كيش". -#. -msgid "Kish" -msgstr "Kish" - -#. A city in Iran -msgid "Lar" -msgstr "Lar" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مشهد". -#. -msgid "Mashhad" -msgstr "Mashhad" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مسجد سلیمان". -#. -msgid "Masjed Soleyman" -msgstr "Masjed Soleyman" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "نو شهر". -#. -msgid "Now Shahr" -msgstr "Noshahr" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ارومیه". -#. -msgid "Orumiyeh" -msgstr "Urmia" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "قزوین". -#. -msgid "Qazvin" -msgstr "Qazvin" - -#. A city in Iran -msgid "Rasht" -msgstr "Rasht" - -#. A city in Iran -msgid "Sabzevar" -msgstr "Sabzevar" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سخت سر". -#. -msgid "Sakht Sar" -msgstr "Sakht Sar" - -#. A city in Iran -msgid "Sanandaj" -msgstr "Sanandaj" - -#. A city in Iran -msgid "Sarakhs" -msgstr "Sarakhs" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سمنان". -#. -msgid "Semnan" -msgstr "Semnan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر بالا". -#. -msgid "Shahr-e Bala" -msgstr "Shahr-e Bala" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر كرد". -#. -msgid "Shahr-e Kord" -msgstr "Shahre-Kord" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شیراز". -#. -msgid "Shiraz" -msgstr "Shĩraz" - -#. A city in Iran -msgid "Tabas" -msgstr "Tabas" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "تبريز". -#. -msgid "Tabriz" -msgstr "Tabrĩz" - -#. The capital of Iran. -#. The name is also written "تهران". -#. -msgid "Tehran" -msgstr "Tehran" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يزد". -#. -msgid "Yazd" -msgstr "Yazd" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زابل". -#. -msgid "Zabol" -msgstr "Zabol" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زاهدان (کي)". -#. -msgid "Zahedan-e (Yek)" -msgstr "Zahedan" - -#. A city in Ireland. -#. The local name in Irish is "Corcaigh". -#. -msgid "Cork" -msgstr "Cork" - -#. The capital of Ireland. -#. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath". -#. -msgctxt "City in Ireland" -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" - -#. A city in Ireland. -#. The local name in Irish is "Dún Laoghaire". -#. -msgid "Dunleary" -msgstr "Dunleary" - -#. A city in Ireland -msgid "Glentavraun" -msgstr "Glentavraun" - -#. A city in Ireland. -#. The local name in Irish is "Sionainn". -#. -msgid "Shannon" -msgstr "Shannon" - -#. The capital of the Isle of Man -msgctxt "City in Isle of Man" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in the Isle of Man -msgid "Ronaldsway" -msgstr "Ronaldsway" - -#. A city in Israel -msgid "Elat" -msgstr "Eilat" - -#. A city in Israel -msgid "Mahanayim" -msgstr "Mahanayim" - -#. A city in Israel -msgid "Mahane Yisra'el" -msgstr "Mahane Yisra'el" - -#. A city in Israel -msgid "Ramot Remez" -msgstr "Ramot Remez" - -#. A city in Israel -msgid "Shizzafon" -msgstr "Shizzafon" - -#. A city in Israel -msgid "Tel Aviv" -msgstr "Tel-Aviv" - -#. A city in Italy -msgid "Albenga" -msgstr "Albenga" - -#. A city in Italy -msgid "Alghero" -msgstr "Alghero" - -#. A city in Italy -msgid "Aviano" -msgstr "Aviano" - -#. A city in Italy -msgid "Bari" -msgstr "Bari" - -#. A city in Italy -msgid "Bergamo" -msgstr "Bergamo" - -#. A city in Italy -msgid "Bologna" -msgstr "Bologna" - -#. A city in Italy -msgid "Bolzano" -msgstr "Bozen" - -#. A city in Italy -msgid "Brescia" -msgstr "Brescia" - -#. A city in Italy -msgid "Breuil-Cervinia" -msgstr "Breuil-Cervinia" - -#. A city in Italy -msgid "Brindisi" -msgstr "Brindisi" - -#. A city in Italy -msgid "Cagliari" -msgstr "Cagliari" - -#. A city in Italy -msgid "Capri" -msgstr "Capri" - -#. A city in Italy -msgid "Case Arfel" -msgstr "Case Arfel" - -#. A city in Italy -msgid "Catania" -msgstr "Catania" - -#. A city in Italy -msgid "Cervia" -msgstr "Cérvia" - -#. A city in Italy -msgid "Crotone" -msgstr "Crotone" - -#. A city in Italy -msgid "Cuneo" -msgstr "Cuneo" - -#. A city in Italy -msgid "Decimomannu" -msgstr "Decimomannu" - -#. A city in Italy -msgid "Dobbiaco" -msgstr "Dobbiaco" - -#. A city in Italy -msgid "Ferrara" -msgstr "Ferrara" - -#. A city in Italy. -#. "Florence" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Firenze". -#. -msgctxt "City in Italy" -msgid "Florence" -msgstr "Florenz" - -#. A city in Italy -msgid "Forlì" -msgstr "Forli" - -#. A city in Italy -msgid "Frosinone" -msgstr "Frosinone" - -#. A city in Italy. -#. "Genoa" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Genova". -#. -msgid "Genoa" -msgstr "Genua" - -#. A city in Italy -msgid "Ginosa Marina" -msgstr "Ginosa Marina" - -#. A city in Italy -msgid "Gioia del Colle" -msgstr "Gioia del Colle" - -#. A city in Italy -msgid "Grazzanise" -msgstr "Grazzanise" - -#. A city in Italy -msgid "Grosseto" -msgstr "Grosseto" - -#. A city in Italy -msgid "Grottaglie" -msgstr "Grottaglie" - -#. A city in Italy -msgid "Isola del Cantone" -msgstr "Isola del Cantone" - -#. A city in Italy -msgid "Laigueglia" -msgstr "Laigueglia" - -#. A city in Italy -msgid "Lampedusa" -msgstr "Lampedusa" - -#. A city in Italy -msgid "Latina" -msgstr "Latina" - -#. A city in Italy -msgid "Lecce" -msgstr "Lecce" - -#. A city in Italy -msgid "Messina" -msgstr "Messina" - -#. A city in Italy. -#. "Milan" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Milano". -#. -msgid "Milan" -msgstr "Mailand" - -#. A city in Italy -msgid "Molino di Ancona" -msgstr "Molino di Ancona" - -#. A city in Italy. -#. "Naples" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Napoli". -#. -msgctxt "City in Italy" -msgid "Naples" -msgstr "Neapel" - -#. A city in Italy -msgid "Olbia" -msgstr "Olbia" - -#. A city in Italy -msgid "Palazzo" -msgstr "Palazzo" - -#. A city in Italy -msgid "Palermo" -msgstr "Palermo" - -#. A city in Italy -msgid "Paneveggio" -msgstr "Paneveggio" - -#. A city in Italy -msgid "Pantelleria" -msgstr "Pantelleria" - -#. A city in Italy -msgid "Parma" -msgstr "Parma" - -#. A city in Italy -msgid "Perugia" -msgstr "Perugia" - -#. A city in Italy -msgid "Pescara" -msgstr "Pescara" - -#. A city in Italy -msgid "Piacenza" -msgstr "Piacenza" - -#. A city in Italy -msgid "Pisa" -msgstr "Pisa" - -#. A city in Italy -msgid "Pontecagnano" -msgstr "Pontecagnano" - -#. A city in Italy -msgid "Pratica di Mare" -msgstr "Pratica di Mare" - -#. A city in Italy -msgid "Reggio di Calabria" -msgstr "Reggio di Calabria" - -#. A city in Italy -msgid "Resia" -msgstr "Resia" - -#. A city in Italy -msgid "Rieti" -msgstr "Rieti" - -#. A city in Italy -msgid "Rimini" -msgstr "Rimini" - -#. The capital of Italy. -#. "Rome" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Roma". -#. -msgctxt "City in Italy" -msgid "Rome" -msgstr "Rom" - -#. A city in Italy -msgid "Ronchi dei Legionari" -msgstr "Ronchi dei Legionari" - -#. A city in Italy -msgid "Salignano" -msgstr "Salignano" - -#. A city in Italy -msgid "San Stèfano" -msgstr "San Stèfano" - -#. A city in Italy -msgid "Sant'Eufemia Lamezia" -msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" - -#. A city in Italy -msgid "Sporminore" -msgstr "Sporminore" - -#. A city in Italy -msgid "Tamaricciola" -msgstr "Tamaricciola" - -#. A city in Italy -msgid "Tarvisio" -msgstr "Tarvisio" - -#. A city in Italy -msgid "Trapani" -msgstr "Trapani" - -#. A city in Italy -msgid "Trevico" -msgstr "Trevico" - -#. A city in Italy -msgid "Treviso" -msgstr "Treviso" - -#. A city in Italy -msgid "Trieste" -msgstr "Triest" - -#. A city in Italy. -#. "Turin" is the traditional English name. -#. The local name is "Torino". -#. -msgid "Turin" -msgstr "Turin" - -#. A city in Italy. -#. "Venice" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Venezia". -#. -msgid "Venice" -msgstr "Venedig" - -#. A city in Italy -msgid "Verona" -msgstr "Verona" - -#. A city in Italy -msgid "Viterbo" -msgstr "Viterbo" - -#. A city in Italy -msgid "Àrbatax" -msgstr "Àrbatax" - -#. The capital of Jamaica -msgctxt "City in Jamaica" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. A city in Jamaica -msgid "Montego Bay" -msgstr "Montego Bay" - -#. A city in Japan -msgid "Akita" -msgstr "Akita" - -#. A city in Japan -msgid "Ami" -msgstr "Ami" - -#. A city in Japan -msgid "Aomori" -msgstr "Aomori" - -#. A city in Japan -msgid "Asahikawa" -msgstr "Asahikawa" - -#. A city in Japan -msgid "Ashiya" -msgstr "Ashiya Luftstützpunkt" - -#. A city in Japan -msgid "Chitose" -msgstr "Chitose" - -#. A city in Japan -msgid "Chofu" -msgstr "Chofu" - -#. A city in Japan -msgid "Fuji" -msgstr "Fuji" - -#. A city in Japan -msgid "Fukue" -msgstr "Fukue" - -#. A city in Japan -msgid "Fukuoka" -msgstr "Fukuoka" - -#. A city in Japan -msgid "Futemma" -msgstr "Futemma" - -#. A city in Japan -msgid "Gifu" -msgstr "Gifu" - -#. A city in Japan -msgid "Hakodate" -msgstr "Hakodate" - -#. A city in Japan -msgid "Hamamatsu" -msgstr "Hamamatsu" - -#. A city in Japan -msgid "Hamanaka" -msgstr "Hamanaka" - -#. A city in Japan -msgid "Hanamaki" -msgstr "Hanamaki" - -#. A city in Japan -msgid "Hiroshima" -msgstr "Hiroshima" - -#. A city in Japan -msgid "Hofu" -msgstr "Hofu" - -#. A city in Japan -msgid "Ishigaki" -msgstr "Ishigaki" - -#. A city in Japan -msgid "Iwakuni" -msgstr "Iwakuni" - -#. A city in Japan -msgid "Izumo" -msgstr "Izumo" - -#. A city in Japan -msgid "Janado" -msgstr "Janado" - -#. A city in Japan -msgid "Kadena" -msgstr "Kadena" - -#. A city in Japan -msgid "Kagoshima" -msgstr "Kagoshima" - -#. A city in Japan -msgid "Kanayama" -msgstr "Kanayama" - -#. A city in Japan -msgid "Kanoya" -msgstr "Kanoya" - -#. A city in Japan -msgid "Kashoji" -msgstr "Kashoji" - -#. A city in Japan -msgid "Kitakyushu" -msgstr "Kitakyushu" - -#. A city in Japan -msgid "Kochi" -msgstr "Kochi" - -#. A city in Japan -msgid "Komatsu" -msgstr "Komatsu" - -#. A city in Japan -msgid "Komatsushima" -msgstr "Komatsushima" - -#. A city in Japan -msgid "Kumamoto" -msgstr "Kumamoto" - -#. A city in Japan -msgid "Kushiro" -msgstr "Kushiro" - -#. A city in Japan -msgid "Matsubara" -msgstr "Matsubara" - -#. A city in Japan -msgid "Matsumoto" -msgstr "Matsumoto" - -#. A city in Japan -msgid "Matsushima" -msgstr "Matsushima" - -#. A city in Japan -msgid "Matsuyama" -msgstr "Matsuyama" - -#. A city in Japan -msgid "Memambetsu" -msgstr "Memambetsu" - -#. A city in Japan -msgid "Mihonoseki" -msgstr "Mihonoseki" - -#. A city in Japan -msgid "Minami" -msgstr "Minami" - -#. A city in Japan -msgid "Misawa" -msgstr "Misawa" - -#. A city in Japan -msgid "Mito" -msgstr "Mito" - -#. A city in Japan -msgid "Miyazaki" -msgstr "Miyazaki" - -#. A city in Japan -msgid "Mombetsu" -msgstr "Mombetsu" - -#. A city in Japan -msgid "Nagasaki" -msgstr "Nagasaki" - -#. A city in Japan -msgid "Nagoya" -msgstr "Nagoya" - -#. A city in Japan -msgid "Naha" -msgstr "Naha" - -#. A city in Japan -msgid "Naka-shibetsu" -msgstr "Nakashibetsu" - -#. A city in Japan -msgid "Niigata" -msgstr "Niigata" - -#. A city in Japan -msgid "Obihiro" -msgstr "Obihiro" - -#. A city in Japan -msgid "Odaira" -msgstr "Odaira" - -#. A city in Japan -msgid "Odaka" -msgstr "Odaka" - -#. A city in Japan -msgid "Odate" -msgstr "Odate" - -#. A city in Japan -msgid "Ofunakoshi" -msgstr "Ofunakoshi" - -#. A city in Japan -msgid "Ogimachiya" -msgstr "Ogimachiya" - -#. A city in Japan -msgid "Oita" -msgstr "Oita" - -#. A city in Japan -msgid "Okata" -msgstr "Okata" - -#. A city in Japan -msgid "Okayama" -msgstr "Okayama" - -#. A city in Japan -msgid "Okazato" -msgstr "Okazato" - -#. A city in Japan -msgid "Osaka" -msgstr "Osaka" - -#. A city in Japan -msgid "Ozuki" -msgstr "Ozuki" - -#. A city in Japan -msgid "Saga" -msgstr "Saga" - -#. A city in Japan -msgid "Sanrizuka" -msgstr "Sanrizuka" - -#. A city in Japan -msgid "Sawada" -msgstr "Sawada" - -#. A city in Japan -msgid "Sendai" -msgstr "Sendai" - -#. A city in Japan -msgid "Shiroi" -msgstr "Shiroi" - -#. A city in Japan -msgid "Takamatsu" -msgstr "Takamatsu" - -#. A city in Japan -msgid "Takatsu" -msgstr "Takatsu" - -#. A city in Japan -msgid "Tateyama" -msgstr "Tateyama" - -#. The capital of Japan -msgid "Tokyo" -msgstr "Tokio" - -#. A city in Japan -msgid "Tottori" -msgstr "Tottori" - -#. A city in Japan -msgid "Toyama" -msgstr "Toyama" - -#. A city in Japan -msgid "Toyooka" -msgstr "Toyooka" - -#. A city in Japan -msgid "Tsuiki" -msgstr "Tsuiki" - -#. A city in Japan -msgid "Ushuku" -msgstr "Ushuku" - -#. A city in Japan -msgid "Wakkanai" -msgstr "Wakkanai" - -#. A city in Japan -msgid "Yamagata" -msgstr "Yamagata" - -#. A city in Japan -msgid "Yamaguchi" -msgstr "Yamaguchi" - -#. A city in Japan -msgid "Yao" -msgstr "Yao" - -#. A city in Japan -msgid "Yokota" -msgstr "Yokote" - -#. A city in Japan -msgid "Yoshinaga" -msgstr "Yoshinaga" - -#. A city in Jersey -msgid "La Hougue" -msgstr "La Hougue" - -#. The capital of Jersey -msgid "Saint Helier" -msgstr "Saint Helier" - -#. A city in Jordan -msgid "Al 'Aqabah" -msgstr "Aqaba" - -#. A city in Jordan -msgid "Al Jizah" -msgstr "Al Jizah" - -#. The capital of Jordan. -#. "Amman" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "'Amman". -#. -msgid "Amman" -msgstr "Amman" - -#. A city in Kazakhstan -msgid "Almaty" -msgstr "Almaty" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktau". -#. -msgid "Aqtau" -msgstr "Aktau" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktobe". -#. -msgid "Aqtöbe" -msgstr "Aqtöbe" - -#. The capital of Kazakhstan -msgid "Astana" -msgstr "Astana" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Ural'sk". -#. -msgid "Oral" -msgstr "Oral" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Karaganda". -#. -msgid "Qaraghandy" -msgstr "Karaganda" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kostanay". -#. -msgid "Qostanay" -msgstr "Kostanay" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kyzylorda". -#. -msgid "Qyzylorda" -msgstr "Qysylorda" - -#. A city in Kazakhstan -msgid "Shymkent" -msgstr "Shymkent" - -#. A city in Kenya -msgid "Eldoret" -msgstr "Eldoret" - -#. A city in Kenya -msgid "Kisumu" -msgstr "Kisumu" - -#. A city in Kenya -msgid "Mombasa" -msgstr "Mombasa" - -#. The capital of Kenya -msgid "Nairobi" -msgstr "Nairobi" - -#. A city in Kiribati -msgctxt "City in Kiribati" -msgid "London" -msgstr "London" - -#. The capital of Kuwait. -#. "Kuwait" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". -#. -msgctxt "City in Kuwait" -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#. The capital of Kyrgyzstan -msgid "Bishkek" -msgstr "Bishkek" - -#. The capital of Laos. -#. "Vientiane" is the traditional English name. -#. The local name in Lao is "Viangchan". -#. -msgid "Vientiane" -msgstr "Vientiane" - -#. A city in Latvia -msgid "Liepāja" -msgstr "Liepāja" - -#. The capital of Latvia -msgid "Rīga" -msgstr "Riga" - -#. The capital of Lebanon. -#. "Beirut" is the traditional English name. -#. The local name is "Beyrouth". -#. -msgid "Beirut" -msgstr "Beirut" - -#. A city in Libya -msgid "Baninah" -msgstr "Baninah" - -#. A city in Libya -msgid "Sabha" -msgstr "Sebha" - -#. The capital of Libya. -#. "Tripoli" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". -#. -msgid "Tripoli" -msgstr "Tripoli" - -#. The capital of Liechtenstein -msgid "Vaduz" -msgstr "Vaduz" - -#. A city in Lithuania -msgid "Kaunas" -msgstr "Kaunas" - -#. A city in Lithuania -msgid "Palanga" -msgstr "Palanga" - -#. The capital of Lithuania -msgid "Vilnius" -msgstr "Wilna" - -#. A city in Lithuania -msgid "Šiauliai" -msgstr "Šiauliai" - -#. The capital of Luxembourg -msgctxt "City in Luxembourg" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" - -#. The capital of Macau. -#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". -#. -msgctxt "City in Macau" -msgid "Macau" -msgstr "Macau" - -#. A city in Macau. -#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". -#. -msgid "Taipa" -msgstr "Taipa" - -#. A city in Macedonia -msgid "Ohrid" -msgstr "Ohrid" - -#. The capital of Macedonia -msgid "Skopje" -msgstr "Skopje" - -#. A city in Madagascar -msgid "Ankarena" -msgstr "Ankeny" - -#. The capital of Madagascar -msgid "Antananarivo" -msgstr "Antananarivo" - -#. A city in Madagascar -msgid "Antsiranana" -msgstr "Antsirabe" - -#. A city in Madagascar -msgid "Fasenina-Ampasy" -msgstr "Fasenina-Ampasy" - -#. A city in Madagascar -msgid "Mahajanga" -msgstr "Mahajanga" - -#. A city in Madagascar -msgid "Toamasina" -msgstr "Tasmanien" - -#. A city in Madagascar -msgid "Tolanaro" -msgstr "Tolanaro" - -#. A city in Malaysia -msgid "Bintulu" -msgstr "Bintulu" - -#. A city in Malaysia -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "George Town" -msgstr "George Town" - -#. A city in Malaysia -msgid "Johor Bahru" -msgstr "Johor Bahru" - -#. A city in Malaysia -msgid "Klang" -msgstr "Klang" - -#. A city in Malaysia -msgid "Kota Baharu" -msgstr "Kota Bharu" - -#. A city in Malaysia -msgid "Kota Kinabalu" -msgstr "Kota Kinabalu" - -#. A city in Malaysia -msgid "Kuah" -msgstr "Kuah" - -#. The capital of Malaysia -msgid "Kuala Lumpur" -msgstr "Kuala Lumpur" - -#. A city in Malaysia -msgid "Kuantan" -msgstr "Kuantan" - -#. A city in Malaysia -msgid "Kuching" -msgstr "Kuching" - -#. A city in Malaysia -msgid "Kudat" -msgstr "Kudat" - -#. A city in Malaysia -msgid "Melaka" -msgstr "Melaka" - -#. A city in Malaysia -msgid "Miri" -msgstr "Miri" - -#. A city in Malaysia -msgid "Sandakan" -msgstr "Sandakan" - -#. A city in Malaysia -msgid "Sepang" -msgstr "Sepang" - -#. A city in Malaysia -msgid "Sibu" -msgstr "Sibu" - -#. A city in Malaysia -msgid "Sitiawan" -msgstr "Sitiawan" - -#. A city in Malaysia -msgid "Tawau" -msgstr "Tawau" - -#. A city in Malaysia -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. The capital of the Maldives. -#. "Male" is the traditional English name. -#. The local name in Dhivehi is "Maale". -#. -msgid "Male" -msgstr "Male" - -#. A city in Malta -msgid "Luqa" -msgstr "Luqa" - -#. The capital of Malta -msgid "Valletta" -msgstr "Valletta" - -#. The capital of the Marshall Islands -msgid "Majuro" -msgstr "Majuro" - -#. The capital of Martinique -msgid "Fort-de-France" -msgstr "Fort-de-France" - -#. A city in Martinique -msgid "Le Lamentin" -msgstr "Le Lamentin" - -#. A city in Mauritania -msgid "Nouadhibou" -msgstr "Nouadhibou" - -#. The capital of Mauritania -msgid "Nouakchott" -msgstr "Nouakchott" - -#. A city in Mauritius -msgid "Plaisance" -msgstr "Plaisance" - -#. The capital of Mauritius -msgid "Port Louis" -msgstr "Port Louis" - -#. A city in Mauritius -msgid "Port Mathurin" -msgstr "Port Mathurin" - -#. A city in Mayotte -msgid "Dzaoudzi" -msgstr "Dzaoudzi" - -#. The capital of Mayotte -msgid "Mamoudzou" -msgstr "Mamoudzou" - -#. A city in Guerrero in Mexico -msgid "Acapulco" -msgstr "Acapulco" - -#. A city in Aguascalientes in Mexico -msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "Aguascalientes" - -#. A city in Campeche in Mexico -msgctxt "City in Campeche, Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "Campeche" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -msgid "Cancún" -msgstr "Cancún" - -#. A city in Campeche in Mexico -msgid "Carmen" -msgstr "Carmen" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -msgid "Chetumal" -msgstr "Chetumal" - -#. A city in Yucatán in Mexico -msgid "Chichén-Itzá" -msgstr "Chichén-Itzá" - -#. A city in Chihuahua in Mexico -msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "Chihuahua" - -#. A city in México in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#. -msgid "Ciudad Juárez" -msgstr "Ciudad Juárez" - -#. A city in Sonora in Mexico -msgid "Ciudad Obregón" -msgstr "Ciudad Obregón" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -msgid "Ciudad Victoria" -msgstr "Ciudad Victoria" - -#. A city in Colima in Mexico -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "Colima" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -msgid "Cozumel" -msgstr "Cozumel" - -#. A city in Morelos in Mexico -msgid "Cuernavaca" -msgstr "Cuernavaca" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -msgid "Culiacán" -msgstr "Culiacán" - -#. A city in Durango in Mexico -msgctxt "City in Durango, Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -msgid "El Zapote" -msgstr "El Zapote" - -#. A city in Jalisco in Mexico -msgid "Guadalajara" -msgstr "Guadalajara" - -#. A city in Sonora in Mexico -msgid "Guaymas" -msgstr "Guaymas" - -#. A city in Sonora in Mexico -msgid "Hermosillo" -msgstr "Hermosillo" - -#. A city in Guerrero in Mexico -msgid "Ixtapa" -msgstr "Ixtapa" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -msgid "Ixtepec" -msgstr "Ixtepec" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" -msgid "La Paz" -msgstr "La Paz" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -msgid "Laguna Tepic" -msgstr "Laguna Tepic" - -#. A city in Guanajuato in Mexico -msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" -msgid "León" -msgstr "Leon" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -msgid "Loreto" -msgstr "Loreto" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -msgid "Los Mochis" -msgstr "Los Mochis" - -#. A city in Colima in Mexico -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Manzanillo" -msgstr "Manzanillo" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -msgid "Matamoros" -msgstr "Matamoros" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -msgid "Mazatlán" -msgstr "Mazatlán" - -#. A city in Baja California in Mexico -msgid "Mexicali" -msgstr "Mesicali" - -#. The capital of Mexico. -#. "Mexico City" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "México". -#. -msgid "Mexico City" -msgstr "Mexiko-Stadt" - -#. A city in Veracruz in Mexico -msgid "Minatitlán" -msgstr "Minatitlán" - -#. A city in Coahuila in Mexico -msgid "Monclova" -msgstr "Monclova" - -#. A city in Nuevo León in Mexico -msgid "Monterrey" -msgstr "Monterrey" - -#. A city in Michoacán in Mexico -msgid "Morelia" -msgstr "Morelia" - -#. A city in Yucatán in Mexico -msgctxt "City in Yucatán, Mexico" -msgid "Mérida" -msgstr "Mérida" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -msgid "Nuevo Laredo" -msgstr "Nuevo Laredo" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "Oaxaca" - -#. A city in Coahuila in Mexico -msgid "Piedras Negras" -msgstr "Piedras Negras" - -#. A city in Veracruz in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#. -msgid "Poza Rica de Hidalgo" -msgstr "Poza Rica de Hidalgo" - -#. A city in Puebla in Mexico -msgctxt "City in Puebla, Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "Puebla" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -msgid "Puerto Escondido" -msgstr "Puerto Escondido" - -#. A city in Jalisco in Mexico -msgid "Puerto Vallarta" -msgstr "Puerto Vallarta" - -#. A city in Querétaro in Mexico -msgctxt "City in Querétaro, Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "Queretaro" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -msgid "Reynosa" -msgstr "Reynosa" - -#. A city in Coahuila in Mexico -msgid "Saltillo" -msgstr "Saltillo" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -msgid "San José del Cabo" -msgstr "San José del Cabo" - -#. A city in San Luis Potosí in Mexico -msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "San Luis Potosí" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -msgid "Tampico" -msgstr "Tam-pico" - -#. A city in Chiapas in Mexico -msgid "Tapachula" -msgstr "Tapachula" - -#. A city in Baja California in Mexico -msgid "Tijuana" -msgstr "Tijuana" - -#. A city in México in Mexico -msgid "Toluca" -msgstr "Toluca" - -#. A city in Coahuila in Mexico -msgid "Torreón" -msgstr "Torreón" - -#. A city in Chiapas in Mexico -msgid "Tuxtla" -msgstr "Tuxtla" - -#. A city in Michoacán in Mexico -msgid "Uruapan" -msgstr "Uruapán del Progreso" - -#. A city in Veracruz in Mexico -msgctxt "City in Veracruz, Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "Veracruz" - -#. A city in Tabasco in Mexico -msgid "Villahermosa" -msgstr "Villahermosa" - -#. A city in Zacatecas in Mexico -msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "Zacatecas" - -#. The capital of the Federated States of Micronesia -msgid "Palikir" -msgstr "Palikir" - -#. The capital of Moldova -msgid "Chişinău" -msgstr "Chişinău" - -#. The capital of Monaco -msgctxt "City in Monaco" -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" - -#. The capital of Mongolia. -#. The name is also written "Улаанбаатар". -#. -msgid "Ulaanbaatar" -msgstr "Ulan-Bator" - -#. A city in Montenegro -msgid "Podgorica" -msgstr "Podgorica" - -#. A city in Montenegro -msgid "Tivat" -msgstr "Tivat" - -#. A city in Morocco -msgid "Agadir" -msgstr "Agadir" - -#. A city in Morocco -msgid "Al Hoceima" -msgstr "Al Hoceima" - -#. A city in Morocco -msgid "Fes" -msgstr "Fes" - -#. A city in Morocco -msgid "Marrakech" -msgstr "Marrakesch" - -#. A city in Morocco -msgid "Meknes" -msgstr "Meknes" - -#. A city in Morocco -msgid "Nador" -msgstr "Nador" - -#. A city in Morocco -msgid "Nouaseur" -msgstr "Nouasseur" - -#. A city in Morocco -msgid "Ouarzazat" -msgstr "Ouarzazat" - -#. A city in Morocco -msgid "Oujda" -msgstr "Oujda" - -#. The capital of Morocco -msgid "Rabat" -msgstr "Rabat" - -#. A city in Morocco. -#. "Tangier" is the traditional English name. -#. The local name is "Tanger". -#. -msgid "Tangier" -msgstr "Tangier" - -#. A city in Morocco -msgid "Tetouan" -msgstr "Tetouan" - -#. A city in Mozambique -msgid "Beira" -msgstr "Beira" - -#. A city in Mozambique -msgid "Chimoio" -msgstr "Chimoio" - -#. A city in Mozambique -msgid "Lichinga" -msgstr "Lichinga" - -#. The capital of Mozambique -msgid "Maputo" -msgstr "Maputo" - -#. A city in Mozambique -msgid "Nampula" -msgstr "Nampula" - -#. A city in Mozambique -msgid "Pemba" -msgstr "Pemba" - -#. A city in Mozambique -msgid "Quelimane" -msgstr "Quelimane" - -#. The capital of Myanmar. -#. "Rangoon" is the traditional English name. -#. The local name in Burmese is "Yangon". -#. -msgid "Rangoon" -msgstr "Rangoon" - -#. The capital of Nepal. -#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". -#. -msgid "Kathmandu" -msgstr "Kathmandu" - -#. The capital of the Netherlands -msgid "Amsterdam" -msgstr "Amsterdam" - -#. A city in the Netherlands -msgid "De Kooy" -msgstr "De Kooy" - -#. A city in the Netherlands -msgid "Deelen" -msgstr "Deelen" - -#. A city in the Netherlands -msgid "Eindhoven" -msgstr "Eindhoven" - -#. A city in the Netherlands -msgid "Gilze" -msgstr "Gilze" - -#. A city in the Netherlands -msgid "Groningen" -msgstr "Groningen" - -#. A city in the Netherlands -msgid "Leeuwarden" -msgstr "Leeuwarden" - -#. A city in the Netherlands -msgid "Maastricht" -msgstr "Maastricht" - -#. A city in the Netherlands -msgid "Oost-Vlieland" -msgstr "Oost-Vlieland" - -#. A city in the Netherlands -msgid "Rotterdam" -msgstr "Rotterdam" - -#. The capital of the Netherlands. -#. "The Hague" is the traditional English name. -#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#. -msgid "The Hague" -msgstr "Den Haag" - -#. A city in the Netherlands -msgid "Valkenburg" -msgstr "Valkenburg" - -#. A city in the Netherlands -msgid "Volkel" -msgstr "Volkel" - -#. A city in the Netherlands -msgid "Woensdrecht" -msgstr "Woensdrecht" - -#. A city in the Netherlands Antilles -msgid "Benners" -msgstr "Benners" - -#. A city in the Netherlands Antilles -msgid "Cupe Coy" -msgstr "Cupe Coy" - -#. A city in the Netherlands Antilles -msgid "Dorp Nikiboko" -msgstr "Dorp Nikiboko" - -#. A city in the Netherlands Antilles -msgid "Gato" -msgstr "Gato" - -#. A city in New Caledonia -msgid "Karenga" -msgstr "Karenga" - -#. The capital of New Caledonia -msgid "Nouméa" -msgstr "Nouméa" - -#. A city in New Zealand -msgid "Auckland" -msgstr "Auckland" - -#. A city in New Zealand -msgid "Christchurch" -msgstr "Christchurch" - -#. The capital of New Zealand -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#. A city in Nicaragua -msgid "Bluefields" -msgstr "Bluefields" - -#. A city in Nicaragua -msgid "Chinandega" -msgstr "Chinandega" - -#. A city in Nicaragua -msgid "Jinotega" -msgstr "Jinotega" - -#. A city in Nicaragua -msgid "Juigalpa" -msgstr "Juigalpa" - -#. The capital of Nicaragua -msgid "Managua" -msgstr "Managua" - -#. A city in Nicaragua -msgid "Puerto Cabezas" -msgstr "Puerto Cabezas" - -#. A city in Nicaragua -msgid "Rivas" -msgstr "Rivas" - -#. A city in Niger -msgid "Agadez" -msgstr "Agadez" - -#. The capital of Niger -msgid "Niamey" -msgstr "Niamey" - -#. A city in Niger -msgid "Zinder" -msgstr "Zinder" - -#. A city in Nigeria -msgid "Ikeja" -msgstr "Ikeja" - -#. A city in Nigeria -msgid "Ilorin" -msgstr "Ilorin" - -#. A city in Nigeria -msgid "Kaduna" -msgstr "Kaduna" - -#. A city in Nigeria -msgid "Kano" -msgstr "Kano" - -#. A city in Nigeria -msgid "Port Harcourt" -msgstr "Port Harcourt" - -#. The capital of Niue -msgid "Alofi" -msgstr "Alofi" - -#. A city in Norfolk Island -msgctxt "City in Norfolk Island" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. A city in the Northern Mariana Islands -msgid "Chalan Kanoa" -msgstr "Chalan Kanoa" - -#. A city in Norway -msgid "Alta" -msgstr "Alta" - -#. A city in Norway -msgid "Berlevåg" -msgstr "Berlevåg" - -#. A city in Norway -msgid "Bodø" -msgstr "Bodø" - -#. A city in Norway -msgid "Bolle" -msgstr "Bolle" - -#. A city in Norway -msgid "Boltåsen" -msgstr "Boltasen" - -#. A city in Norway -msgid "Brønnøysund" -msgstr "Bronnoysund" - -#. A city in Norway -msgid "Båtsfjord" -msgstr "Båtsfjord" - -#. A city in Norway -msgid "Dalem" -msgstr "Dalem" - -#. A city in Norway -msgid "Djupdalen" -msgstr "Djupdalen" - -#. A city in Norway -msgid "Eldskog" -msgstr "Eldskog" - -#. A city in Norway -msgid "Fagernes" -msgstr "Fagernes" - -#. A city in Norway -msgid "Fiskenes" -msgstr "Fiskenes" - -#. A city in Norway -msgid "Flesland" -msgstr "Flesland" - -#. A city in Norway -msgid "Florø" -msgstr "Florø" - -#. A city in Norway -msgid "Førde" -msgstr "Forde" - -#. A city in Norway -msgid "Gardermoen" -msgstr "Gardermoen" - -#. A city in Norway -msgid "Hammerfest" -msgstr "Hammerfest" - -#. A city in Norway -msgid "Hasvik" -msgstr "Hasvik" - -#. A city in Norway -msgid "Haugesund" -msgstr "Haugesund" - -#. A city in Norway -msgid "Holm" -msgstr "Holm" - -#. A city in Norway -msgid "Honningsvåg" -msgstr "Honningsvag" - -#. A city in Norway -msgid "Kirkenes" -msgstr "Kirkenes" - -#. A city in Norway -msgid "Kjevik" -msgstr "Kjevik" - -#. A city in Norway -msgid "Kristiansund" -msgstr "Kristiansund" - -#. A city in Norway -msgid "Langenes" -msgstr "Langenes" - -#. A city in Norway -msgid "Mehamn" -msgstr "Mehamn" - -#. A city in Norway -msgid "Molde" -msgstr "Molde" - -#. A city in Norway -msgid "Mosjøen" -msgstr "Mosjøen" - -#. A city in Norway -msgid "Namsos" -msgstr "Namsos" - -#. A city in Norway -msgid "Narvik" -msgstr "Narvik" - -#. A city in Norway -msgid "Notodden" -msgstr "Notodden" - -#. A city in Norway -msgid "Oseberg" -msgstr "Oseberg" - -#. The capital of Norway -msgid "Oslo" -msgstr "Oslo" - -#. A city in Norway -msgid "Rygge" -msgstr "Rygge" - -#. A city in Norway -msgid "Røros" -msgstr "Røros" - -#. A city in Norway -msgid "Rørvik" -msgstr "Rørvik" - -#. A city in Norway -msgid "Røssvoll" -msgstr "Røssvoll" - -#. A city in Norway -msgid "Røst" -msgstr "Røst" - -#. A city in Norway -msgid "Sandane" -msgstr "Sandane" - -#. A city in Norway -msgid "Skagen" -msgstr "Skagen" - -#. A city in Norway -msgid "Skien" -msgstr "Skien" - -#. A city in Norway -msgid "Sola" -msgstr "Sola" - -#. A city in Norway -msgid "Stokka" -msgstr "Stokka" - -#. A city in Norway -msgid "Svartnes" -msgstr "Svartnes" - -#. A city in Norway -msgid "Svolvær" -msgstr "Svolvær" - -#. A city in Norway -msgid "Sørkjosen" -msgstr "Sørkjosen" - -#. A city in Norway -msgid "Torp" -msgstr "Torp" - -#. A city in Norway -msgid "Trondheim" -msgstr "Trondheim" - -#. A city in Norway -msgid "Vadsø" -msgstr "Vadsø" - -#. A city in Norway -msgid "Ålesund" -msgstr "Aalesund" - -#. A city in Norway -msgid "Ørsta" -msgstr "Ørsta" - -#. A city in Oman -msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" -msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" - -#. The capital of Oman. -#. "Muscat" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Masqat". -#. -msgid "Muscat" -msgstr "Muscat" - -#. A city in Oman -msgid "Salalah" -msgstr "Salalah" - -#. The capital of Pakistan -msgid "Islamabad" -msgstr "Islamabad" - -#. A city in Pakistan -msgid "Karachi" -msgstr "Karachi" - -#. A city in Pakistan -msgid "Lahore" -msgstr "Lahore" - -#. A city in Pakistan -msgid "Nawabshah" -msgstr "Nawabshah" - -#. The capital of Palau -msgid "Koror" -msgstr "Tororo" - -#. The capital of Palau -msgid "Melekeok" -msgstr "Melekeok" - -#. A city in Panama -msgid "David" -msgstr "David" - -#. A city in Panama -msgid "Fuerte Kobbe" -msgstr "Fuerte Kobbe" - -#. The capital of Panama -msgid "Panamá" -msgstr "Panamá" - -#. A city in Panama -msgid "Tocumen" -msgstr "Tocumen" - -#. The capital of Papua New Guinea -msgid "Port Moresby" -msgstr "Port Moresby" - -#. The capital of Paraguay -msgid "Asunción" -msgstr "Asunción" - -#. A city in Paraguay -msgid "Colonia Félix de Azara" -msgstr "Colonia Félix de Azara" - -#. A city in Peru -msgid "Andahuaylas" -msgstr "Andahuaylas" - -#. A city in Peru -msgid "Arequipa" -msgstr "Arequipa" - -#. A city in Peru -msgid "Ayacucho" -msgstr "Ayacucho" - -#. A city in Peru -msgid "Chiclayo" -msgstr "Chiclayo" - -#. A city in Peru -msgid "Cusco" -msgstr "Cusco" - -#. A city in Peru -msgid "Iquitos" -msgstr "Iquitos" - -#. A city in Peru -msgid "Juliaca" -msgstr "Juliaca" - -#. The capital of Peru -msgctxt "City in Peru" -msgid "Lima" -msgstr "Lima" - -#. A city in Peru -msgid "Pisco" -msgstr "Pisco" - -#. A city in Peru -msgid "Pucallpa" -msgstr "Pucallpa" - -#. A city in Peru -msgid "Puerto Maldonado" -msgstr "Puerto Maldonado" - -#. A city in Peru -msgid "Tacna" -msgstr "Tacna" - -#. A city in Peru -msgid "Talara" -msgstr "Talara" - -#. A city in Peru -msgid "Tarapoto" -msgstr "Tarapoto" - -#. A city in Peru -msgid "Trujillo" -msgstr "Trujillo" - -#. A city in Peru -msgid "Tumbes" -msgstr "Tumbes" - -#. A city in the Philippines -msgid "Angeles" -msgstr "Angeles" - -#. A city in the Philippines -msgid "Davao" -msgstr "Davao" - -#. A city in the Philippines -msgid "Laoag" -msgstr "Laoag" - -#. The capital of the Philippines -msgid "Manila" -msgstr "Manila" - -#. A city in the Philippines -msgid "Masbate" -msgstr "Masbate" - -#. A city in the Philippines -msgid "Pildira" -msgstr "Pildira" - -#. A city in the Philippines -msgid "Subic" -msgstr "Subic" - -#. A city in the Philippines -msgid "Zamboanga City" -msgstr "Zamboanga" - -#. A city in Poland -msgid "Gdańsk" -msgstr "Danzig" - -#. A city in Poland -msgid "Katowice" -msgstr "Kattowitz" - -#. A city in Poland -msgid "Kraków" -msgstr "Krakau" - -#. A city in Poland -msgid "Poznań" -msgstr "Posen" - -#. A city in Poland -msgid "Rzeszów" -msgstr "Rzeszów" - -#. A city in Poland -msgid "Szczecin" -msgstr "Stettin" - -#. The capital of Poland. -#. "Warsaw" is the traditional English name. -#. The local name in Polish is "Warszawa". -#. -msgctxt "City in Poland" -msgid "Warsaw" -msgstr "Warschau" - -#. A city in Poland -msgid "Wrocław" -msgstr "Breslau" - -#. A city in Portugal -msgid "Beja" -msgstr "Beja" - -#. A city in Portugal -msgid "Castelo Branco" -msgstr "Castelo Branco" - -#. A city in Portugal -msgid "Faro" -msgstr "Faro" - -#. A city in Portugal -msgid "Flor da Rosa" -msgstr "Flor da Rosa" - -#. A city in Portugal -msgid "Lajes" -msgstr "Lajes" - -#. The capital of Portugal. -#. "Lisbon" is the traditional English name. -#. The local name in Portuguese is "Lisboa". -#. -msgid "Lisbon" -msgstr "Lissabon" - -#. A city in Portugal -msgid "Monte Real" -msgstr "Monte Real" - -#. A city in Portugal -msgid "Montijo" -msgstr "Montijo" - -#. A city in Portugal -msgid "Ovar" -msgstr "Ovar" - -#. A city in Portugal -msgid "Ponta Delgada" -msgstr "Ponta Delgada" - -#. A city in Portugal -msgid "Porto" -msgstr "Porto" - -#. A city in Portugal -msgid "Porto Santo" -msgstr "Porto Santo" - -#. A city in Portugal. -#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#. -msgid "Santa Cruz das Flores" -msgstr "Santa Cruz das Flores" - -#. A city in Portugal -msgid "Sintra" -msgstr "Sintra" - -#. A city in Portugal -msgid "Água de Pena" -msgstr "Água de Pena" - -#. A city in Puerto Rico -msgid "Carolina" -msgstr "Carolina" - -#. A city in Puerto Rico -msgid "Ponce" -msgstr "Ponce" - -#. A city in Puerto Rico -msgid "Rafael Hernandez" -msgstr "Rafael Hernandez" - -#. A city in Puerto Rico -msgid "San Juan" -msgstr "San Juan" - -#. The capital of Qatar. -#. "Doha" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#. -msgid "Doha" -msgstr "Doha" - -#. A city in Romania -msgid "Arad" -msgstr "Arad" - -#. A city in Romania -msgid "Bacău" -msgstr "Bacău" - -#. A city in Romania -msgid "Baia Mare" -msgstr "Baia Mare" - -#. The capital of Romania. -#. "Bucharest" is the traditional English name. -#. The local name in Romanian is "Bucureşti". -#. -msgid "Bucharest" -msgstr "Bukarest" - -#. A city in Romania -msgid "Cluj-Napoca" -msgstr "Cluj-Napoca" - -#. A city in Romania -msgid "Craiova" -msgstr "Craiova" - -#. A city in Romania -msgid "Iaşi" -msgstr "Iaşi" - -#. A city in Romania -msgid "Mihail Kogălniceanu" -msgstr "Mihail Kogalniceanu" - -#. A city in Romania -msgid "Oradea" -msgstr "Oradea" - -#. A city in Romania -msgid "Satu Mare" -msgstr "Satu Mare" - -#. A city in Romania -msgid "Sibiu" -msgstr "Sibiu" - -#. A city in Romania -msgid "Suceava" -msgstr "Suceava" - -#. A city in Romania -msgid "Timişoara" -msgstr "Timişoara" - -#. A city in Romania -msgid "Tulcea" -msgstr "Tulcea" - -#. A city in Romania -msgid "Târgu-Mureş" -msgstr "Târgu-Mureş" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Абакан". -#. -msgid "Abakan" -msgstr "Abakan" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Адлер". -#. -msgid "Adler" -msgstr "Adler" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анадырь". -#. -msgid "Anadyr'" -msgstr "Anadyr" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анапа". -#. -msgid "Anapa" -msgstr "Anapa" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Архангельск". -#. -msgid "Arkhangel'sk" -msgstr "Archangelsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Астрахань". -#. -msgid "Astrakhan'" -msgstr "Astrachan" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Барнаул". -#. -msgid "Barnaul" -msgstr "Barnaul" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брацк". -#. -msgid "Bratsk" -msgstr "Brjansk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брянск". -#. -msgid "Bryansk" -msgstr "Brjansk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Челябинск". -#. -msgid "Chelyabinsk" -msgstr "Chelyabinsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чита". -#. -msgid "Chita" -msgstr "Chita" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чульман". -#. -msgid "Chul'man" -msgstr "Cul'Man" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Энгельс". -#. -msgid "Engel's" -msgstr "Engels" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иркуцк". -#. -msgid "Irkutsk" -msgstr "Irkutsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Калининград". -#. -msgid "Kaliningrad" -msgstr "Kaliningrad (Königsberg)" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Казань". -#. -msgid "Kazan'" -msgstr "Kasan" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Кемерово". -#. -msgid "Kemerovo" -msgstr "Kemerowo" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Хабаровск". -#. -msgid "Khabarovsk" -msgstr "Chabarowsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#. -msgid "Khanty-Mansiysk" -msgstr "Chanty-Mansisk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Краснодар". -#. -msgid "Krasnodar" -msgstr "Krasnodar" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Магадан". -#. -msgid "Magadan" -msgstr "Magadan" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#. -msgid "Mineral'nyye Vody" -msgstr "Mineralnye Vody" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мирный". -#. -msgid "Mirnyy" -msgstr "Mirny" - -#. The capital of Russia. -#. "Moscow" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#. -msgctxt "City in Russia" -msgid "Moscow" -msgstr "Moskau" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мурманск". -#. -msgid "Murmansk" -msgstr "Murmansk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нальчик". -#. -msgid "Nal'chik" -msgstr "Naltschik" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нижневартовск". -#. -msgid "Nizhnevartovsk" -msgstr "Nishnewartowsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#. -msgid "Novokuznetsk" -msgstr "Nowokusnezk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новосибирск". -#. -msgid "Novosibirsk" -msgstr "Nowosibirsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Омск". -#. -msgid "Omsk" -msgstr "Omsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Оренбург". -#. -msgid "Orenburg" -msgstr "Orenburg" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пенза". -#. -msgid "Penza" -msgstr "Penza" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пермь". -#. -msgid "Perm'" -msgstr "Perm" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#. -msgid "Petropavlovsk" -msgstr "Petropawlovsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#. -msgid "Rostov" -msgstr "Rostow" - -#. A city in Russia. -#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / -#. Санкт-Петербург". -#. -msgid "Saint Petersburg" -msgstr "Sankt Petersburg" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Самара". -#. -msgid "Samara" -msgstr "Samara" - -#. A city in Russia -msgid "Saratov" -msgstr "Saratow" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ставрополь". -#. -msgid "Stavropol'" -msgstr "Stawropol" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Стригино". -#. -msgid "Strigino" -msgstr "Strigino" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Сургут". -#. -msgid "Surgut" -msgstr "Surgut" - -#. A city in Russia -msgid "Syktyvkar" -msgstr "Syktywkar" - -#. A city in Russia -msgid "Tiksi" -msgstr "Tiksi" - -#. A city in Russia -msgid "Udachnyy" -msgstr "Udatschny" - -#. A city in Russia -msgid "Ufa" -msgstr "Ufa" - -#. A city in Russia -msgid "Ul'yanovsk" -msgstr "Uljanowsk" - -#. A city in Russia -msgid "Ulan-Ude" -msgstr "Ulan-Ude" - -#. A city in Russia -msgid "Velikiye Luki" -msgstr "Velikiye Luki" - -#. A city in Russia -msgid "Vladivostok" -msgstr "Wladiwostok" - -#. A city in Russia -msgid "Volgograd" -msgstr "Wolgograd " - -#. A city in Russia -msgid "Voronezh" -msgstr "Woronesh" - -#. A city in Russia -msgid "Yakutsk" -msgstr "Jakutsk" - -#. A city in Russia -msgid "Yekaterinburg" -msgstr "Ekaterinburg" - -#. A city in Russia -msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -msgstr "Jushno-Sachalinsk" - -#. The capital of Réunion -msgid "Saint-Denis" -msgstr "Saint-Denis" - -#. A city in Réunion -msgctxt "City in Réunion" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "Saint-Pierre" - -#. A city in Saint Helena -msgctxt "City in Saint Helena" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. The capital of Saint Kitts and Nevis -msgid "Basseterre" -msgstr "Basseterre" - -#. A city in Saint Kitts and Nevis -msgid "Golden Rock" -msgstr "Golden Rock" - -#. A city in Saint Kitts and Nevis -msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" -msgid "Newcastle" -msgstr "Newcastle" - -#. The capital of Saint Lucia -msgid "Castries" -msgstr "Castries" - -#. A city in Saint Lucia -msgid "Pointe Sable" -msgstr "Pointe Sable" - -#. A city in Saint Lucia -msgid "Vigie" -msgstr "Vigie" - -#. The capital of Saint Pierre and Miquelon -msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "Saint-Pierre" - -#. A city in Saint Vincent and the Grenadines -msgid "Arnos Vale" -msgstr "Arnos Vale" - -#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -msgid "Kingstown" -msgstr "Kingstown" - -#. The capital of Samoa -msgid "Apia" -msgstr "Apia" - -#. The capital of San Marino -msgctxt "City in San Marino" -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "'Ar'ar" -msgstr "Arar" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Abha" -msgstr "Abha" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Ad Dalfa'ah" -msgstr "Ad Dalfa'ah" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Ad Dammam" -msgstr "Dammam" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Al 'Aqiq" -msgstr "Al 'Aqiq" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Al Qaysumah" -msgstr "El Qaysumah" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Al Qurayyat" -msgstr "al-Qurayyat" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Al Wajh" -msgstr "Al Wajh" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Al Wuday'ah" -msgstr "Al Wuday'ah" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Ar Ruqayyiqah" -msgstr "Ar Ruqayyiqah" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "At Ta'if" -msgstr "Taif" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Dhahran" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Az Zahran". -#. -msgid "Dhahran" -msgstr "Dhahran" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Ha'il" -msgstr "Ha'il" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Jiddah" -msgstr "Jeddah" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Jizan" -msgstr "Jizan" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Khamis Mushayt" -msgstr "Khamis Mushayt" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Masjid Ibn Rashid" -msgstr "Masjid Ibn Rashid" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Mecca" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Makkah". -#. -msgid "Mecca" -msgstr "Mekka" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Medina" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#. -msgid "Medina" -msgstr "Medina" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Najran" -msgstr "Najrãn" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Qal'at Bishah" -msgstr "Qal'at Bishah" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Qara" -msgstr "Qara" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Rafha" -msgstr "Rafha" - -#. The capital of Saudi Arabia. -#. "Riyadh" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#. -msgid "Riyadh" -msgstr "Riad" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Tabuk" -msgstr "Tabũk" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Tamrah" -msgstr "Tamrah" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Turayf" -msgstr "Turayf" - -#. A city in Saudi Arabia -msgid "Yanbu' al Bahr" -msgstr "Yanbu Al Bahr" - -#. A city in Senegal -msgid "Boukot Ouolof" -msgstr "Boukot Ouolof" - -#. The capital of Senegal -msgid "Dakar" -msgstr "Dakar" - -#. A city in Senegal -msgid "Saint-Louis" -msgstr "Saint-Louis" - -#. A city in Senegal -msgid "Tambacounda" -msgstr "Tambacounda" - -#. A city in Senegal -msgid "Ziguinchor" -msgstr "Ziguinchor" - -#. The capital of Serbia. -#. "Belgrade" is the traditional English name. -#. The local name in Serbian is "Beograd". -#. -msgid "Belgrade" -msgstr "Belgrad" - -#. A city in Serbia -msgid "Niš" -msgstr "Niš" - -#. A city in Serbia -msgid "Vršac" -msgstr "Vršac" - -#. A city in Serbia -msgid "Zemun" -msgstr "Zemun" - -#. A city in the Seychelles -msgid "Cascade" -msgstr "Cascade" - -#. The capital of the Seychelles -msgctxt "City in Seychelles" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. The capital of Sierra Leone -msgid "Freetown" -msgstr "Freetown" - -#. A city in Sierra Leone -msgid "Lungi" -msgstr "Lungi" - -#. The capital of Singapore -msgctxt "City in Singapore" -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#. The capital of Slovakia -msgid "Bratislava" -msgstr "Bratislava (Pressburg)" - -#. A city in Slovakia -msgid "Dolný Hričov" -msgstr "Dolný Hričov" - -#. A city in Slovakia -msgid "Kamenica nad Cirochou" -msgstr "Kamenica nad Cirochou" - -#. A city in Slovakia -msgid "Košice" -msgstr "Košice" - -#. A city in Slovakia -msgid "Lučenec" -msgstr "Lučenec" - -#. A city in Slovakia -msgid "Nitra" -msgstr "Nitra" - -#. A city in Slovakia -msgid "Piešťany" -msgstr "Piešťany" - -#. A city in Slovakia -msgid "Poprad" -msgstr "Poprad" - -#. A city in Slovakia -msgid "Prievidza" -msgstr "Prievidza" - -#. A city in Slovakia -msgid "Sliač" -msgstr "Sliač" - -#. The capital of Slovenia -msgid "Ljubljana" -msgstr "Ljubljana (Laibach)" - -#. A city in Slovenia -msgid "Maribor" -msgstr "Maribor (Marburg an de Drau) " - -#. A city in Slovenia -msgid "Portorož" -msgstr "Portorož" - -#. The capital of the Solomon Islands -msgid "Honiara" -msgstr "Honiara" - -#. A city in South Africa -msgid "Bloemfontein" -msgstr "Bloemfontein" - -#. A city in South Africa -msgid "Cape Town" -msgstr "Kapstadt" - -#. A city in South Africa -msgid "Durban" -msgstr "Durban" - -#. A city in South Africa -msgid "Johannesburg" -msgstr "Johannesburg" - -#. A city in South Africa -msgid "Klerksdorp" -msgstr "Klerksdorp" - -#. A city in South Africa -msgid "Port Elizabeth" -msgstr "Port Elizabeth" - -#. A city in South Africa -msgid "Potchefstroom" -msgstr "Potchefstroom" - -#. The capital of South Africa -msgid "Pretoria" -msgstr "Pretoria" - -#. A city in South Africa -msgid "Springs" -msgstr "Springs" - -#. A city in South Africa -msgid "Upington" -msgstr "Upington" - -#. A city in South Africa -msgid "Vereeniging" -msgstr "Vereeniging" - -#. A city in South Korea -msgid "Ch'ongju" -msgstr "Chungju" - -#. A city in South Korea -msgid "Cheju" -msgstr "Cheju" - -#. A city in South Korea -msgid "Inch'on" -msgstr "Inch'on" - -#. A city in South Korea -msgid "Kunsan" -msgstr "Kunsan" - -#. A city in South Korea. -#. The name is also written "오산". -#. -msgid "Osan" -msgstr "Osan" - -#. A city in South Korea -msgid "P'yongt'aek" -msgstr "Pyongtaek" - -#. A city in South Korea -msgid "Pusan" -msgstr "Pusan" - -#. The capital of South Korea. -#. "Seoul" is the traditional English name. -#. The local name in Korean is "Soul". -#. -msgid "Seoul" -msgstr "Seoul" - -#. A city in South Korea -msgid "Taegu" -msgstr "Taegu" - -#. A city in Spain -msgid "A Coruña" -msgstr "A Coruña" - -#. A city in Spain -msgid "Agoncillo" -msgstr "Agoncillo" - -#. A city in Spain -msgid "Alcantarilla" -msgstr "Alcantarilla" - -#. A city in Spain -msgid "Alicante" -msgstr "Alicante" - -#. A city in Spain -msgid "Almería" -msgstr "Almería" - -#. A city in Spain -msgid "Armilla" -msgstr "Armilla" - -#. A city in Spain -msgid "Atogo" -msgstr "Atogo" - -#. A city in Spain -msgid "Avilés" -msgstr "Avilés" - -#. A city in Spain -msgid "Barajas" -msgstr "Barajas" - -#. A city in Spain -msgctxt "City in Spain" -msgid "Barcelona" -msgstr "Barcelona" - -#. A city in Spain -msgid "Bilbao" -msgstr "Bilbao" - -#. A city in Spain -msgid "Colmenar Viejo" -msgstr "Colmenar Viejo" - -#. A city in Spain -msgid "Corcovados" -msgstr "Corcovados" - -#. A city in Spain -msgid "Cuatro Vientos" -msgstr "Cuatro Vientos" - -#. A city in Spain -msgctxt "City in Spain" -msgid "Córdoba" -msgstr "Córdoba" - -#. A city in Spain -msgid "El Matorral" -msgstr "El Matorral" - -#. A city in Spain -msgid "Fuenterrabía" -msgstr "Fuenterrabia" - -#. A city in Spain -msgid "Gando" -msgstr "Gando" - -#. A city in Spain -msgid "Gerona" -msgstr "Gerona" - -#. A city in Spain -msgid "Getafe" -msgstr "Getafe" - -#. A city in Spain -msgid "Granada" -msgstr "Granada" - -#. A city in Spain -msgid "Güime" -msgstr "Güime" - -#. A city in Spain -msgid "Ibiza" -msgstr "Ibiza" - -#. A city in Spain -msgid "Jerez" -msgstr "Jerez" - -#. A city in Spain -msgctxt "City in Spain" -msgid "León" -msgstr "Leon" - -#. A city in Spain -msgid "Los Baldíos" -msgstr "Los Baldios" - -#. A city in Spain -msgid "Los Llanos" -msgstr "Los Llanos" - -#. The capital of Spain -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#. A city in Spain -msgid "Mahón" -msgstr "Mahon" - -#. A city in Spain -msgid "Melilla" -msgstr "Melilla" - -#. A city in Spain -msgid "Morón" -msgstr "Moron" - -#. A city in Spain -msgid "Málaga" -msgstr "Málaga" - -#. A city in Spain -msgid "Noáin" -msgstr "Noain" - -#. A city in Spain -msgid "Palma" -msgstr "Palma" - -#. A city in Spain -msgid "Reus" -msgstr "Reus" - -#. A city in Spain -msgid "Rota" -msgstr "Rota" - -#. A city in Spain -msgid "Sabadell" -msgstr "Sabadell" - -#. A city in Spain -msgid "Salamanca" -msgstr "Salamanca" - -#. A city in Spain -msgid "San Javier" -msgstr "San Javier" - -#. A city in Spain -msgid "San Pablo" -msgstr "San Pablo" - -#. A city in Spain -msgid "Santander" -msgstr "Santander" - -#. A city in Spain -msgctxt "City in Spain" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" - -#. A city in Spain -msgid "Talavera la Real" -msgstr "Talavera la Real" - -#. A city in Spain -msgid "Tamaduste" -msgstr "Tamaduste" - -#. A city in Spain -msgid "Torrejón del Rey" -msgstr "Torrejon del Rey" - -#. A city in Spain -msgctxt "City in Spain" -msgid "Valencia" -msgstr "Valencia" - -#. A city in Spain -msgid "Vigo" -msgstr "Vigo" - -#. A city in Spain -msgid "Villanubla" -msgstr "Villanubla" - -#. A city in Spain -msgid "Vitoria-Gasteiz" -msgstr "Vitoria-Gasteiz" - -#. A city in Spain -msgid "Zaragoza" -msgstr "Zaragoza" - -#. The capital of Sri Lanka -msgid "Colombo" -msgstr "Colombo" - -#. A city in Sri Lanka -msgid "Katunayaka" -msgstr "Katunayake" - -#. The capital of Sri Lanka -msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" -msgstr "Sri Jayawardenepura (Kotte)" - -#. The capital of Sudan. -#. "Khartoum" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Khartum". -#. -msgid "Khartoum" -msgstr "Khartoum" - -#. The capital of Suriname -msgid "Paramaribo" -msgstr "Paramaribo" - -#. A city in Suriname -msgid "Zanderij" -msgstr "Zanderij" - -#. The capital of Svalbard and Jan Mayen -msgid "Longyearbyen" -msgstr "Linguere" - -#. The capital of Swaziland -msgid "Lobamba" -msgstr "Lobamba" - -#. A city in Swaziland -msgid "Manzini" -msgstr "Manzini" - -#. The capital of Swaziland -msgid "Mbabane" -msgstr "Mbabane" - -#. A city in Sweden -msgid "Borlänge" -msgstr "Borlänge" - -#. A city in Sweden -msgid "Gällivare" -msgstr "Gällivare" - -#. A city in Sweden -msgid "Göteborg" -msgstr "Göteborg" - -#. A city in Sweden -msgid "Halmstad" -msgstr "Halmstad" - -#. A city in Sweden -msgid "Jönköping" -msgstr "Jönköping" - -#. A city in Sweden -msgid "Kalmar" -msgstr "Kalmar" - -#. A city in Sweden -msgid "Karlstad" -msgstr "Karlstad" - -#. A city in Sweden -msgid "Kiruna" -msgstr "Kiruna" - -#. A city in Sweden -msgid "Kramfors" -msgstr "Kramfors" - -#. A city in Sweden -msgid "Kristianstad" -msgstr "Kristianstad" - -#. A city in Sweden -msgid "Linköping" -msgstr "Linköping" - -#. A city in Sweden -msgid "Ljungbyhed" -msgstr "Ljungbyhed" - -#. A city in Sweden -msgid "Luleå" -msgstr "Luleå" - -#. A city in Sweden -msgid "Lycksele" -msgstr "Lycksele" - -#. A city in Sweden -msgid "Malmö" -msgstr "Malmö" - -#. A city in Sweden -msgid "Norrköping" -msgstr "Norrköping" - -#. A city in Sweden -msgid "Nyköping" -msgstr "Norrköping" - -#. A city in Sweden -msgid "Ronneby" -msgstr "Ronneby" - -#. A city in Sweden -msgid "Skellefteå" -msgstr "Skellefteå" - -#. A city in Sweden -msgid "Skövde" -msgstr "Skövde" - -#. The capital of Sweden -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#. A city in Sweden -msgid "Sundsvall" -msgstr "Sundsvall" - -#. A city in Sweden -msgid "Söderhamn" -msgstr "Söderhamn" - -#. A city in Sweden -msgid "Umeå" -msgstr "Umeå" - -#. A city in Sweden -msgid "Visby" -msgstr "Visby" - -#. A city in Sweden -msgid "Västerås" -msgstr "Västerås" - -#. A city in Sweden -msgid "Växjö" -msgstr "Växjö" - -#. A city in Sweden -msgid "Ängelholm" -msgstr "Ängelholm" - -#. A city in Sweden -msgid "Örebro" -msgstr "Örebro" - -#. A city in Sweden -msgid "Örnsköldsvik" -msgstr "Örnsköldsvik" - -#. The capital of Switzerland -msgid "Bern" -msgstr "Bern" - -#. A city in Switzerland. -#. "Geneva" is the traditional English name. -#. The local name is "Genève". -#. -msgid "Geneva" -msgstr "Genf" - -#. A city in Switzerland -msgid "Grenchen" -msgstr "Grenchen" - -#. A city in Switzerland -msgid "Lugano" -msgstr "Lugano" - -#. A city in Switzerland -msgid "Neuchâtel" -msgstr "Nejenburg" - -#. A city in Switzerland -msgid "Sankt Gallen" -msgstr "Sankt Gallen" - -#. A city in Switzerland -msgid "Sion" -msgstr "Sion" - -#. A city in Switzerland -msgid "Zürich" -msgstr "Zürich" - -#. A city in Syria -msgid "Al Qamishli" -msgstr "Qamischli" - -#. A city in Syria. -#. "Aleppo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Halab". -#. -msgid "Aleppo" -msgstr "Aleppo" - -#. The capital of Syria. -#. "Damascus" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dimashq". -#. -msgid "Damascus" -msgstr "Damaskus" - -#. A city in Syria -msgid "Dayr az Zawr" -msgstr "Dayr az Zawr" - -#. A city in Syria. -#. "Latakia" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". -#. -msgid "Latakia" -msgstr "Latakia" - -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "高雄巿". -#. -msgid "Kao-hsiung-shih" -msgstr "Kaohsiung" - -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "埔頂". -#. -msgid "Pu-ting" -msgstr "Pu-ting" - -#. The capital of Taiwan. -#. The name is also written "臺北市". -#. -msgid "T'ai-pei Shih" -msgstr "Tai Peh" - -#. The capital of Tajikistan -msgid "Dushanbe" -msgstr "Dushanbe" - -#. A city in Tanzania -msgid "Arusha" -msgstr "Arusha" - -#. A city in Tanzania -msgid "Bukoba" -msgstr "Bukoba" - -#. The capital of Tanzania -msgid "Dar es Salaam" -msgstr "Dar es Salaam" - -#. A city in Tanzania -msgid "Dodoma" -msgstr "Dodoma" - -#. A city in Tanzania -msgid "Iringa" -msgstr "Iringa" - -#. A city in Tanzania -msgid "Kigoma" -msgstr "Kigoma" - -#. A city in Tanzania -msgid "Mbeya" -msgstr "Mbeya" - -#. A city in Tanzania -msgid "Morogoro" -msgstr "Morogoro" - -#. A city in Tanzania -msgid "Moshi" -msgstr "Moshi" - -#. A city in Tanzania -msgid "Mtwara" -msgstr "Mtwara" - -#. A city in Tanzania -msgid "Musoma" -msgstr "Musoma" - -#. A city in Tanzania -msgid "Mwanza" -msgstr "Mwanza" - -#. A city in Tanzania -msgid "Songea" -msgstr "Songea" - -#. A city in Tanzania -msgid "Tabora" -msgstr "Tabora" - -#. A city in Tanzania -msgid "Zanzibar" -msgstr "Sansibar" - -#. The capital of Thailand. -#. "Bangkok" is the traditional English name. -#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#. -msgid "Bangkok" -msgstr "Bangkok" - -#. A city in Thailand -msgid "Chiang Mai" -msgstr "Chiang Mai" - -#. A city in Thailand -msgid "Chon Buri" -msgstr "Chon Buri" - -#. A city in Thailand -msgid "Hat Yai" -msgstr "Hat Yai" - -#. A city in Thailand -msgid "Hua Hin" -msgstr "Hua Hin" - -#. A city in Thailand -msgid "Khon Kaen" -msgstr "Khon Kaen" - -#. A city in Thailand -msgid "Lampang" -msgstr "Lampang" - -#. A city in Thailand -msgid "Mae Hong Son" -msgstr "Mae Hong Son" - -#. A city in Thailand -msgid "Nan" -msgstr "Nan" - -#. A city in Thailand -msgid "Phrae" -msgstr "Phrae" - -#. A city in Thailand -msgid "Phuket" -msgstr "Phuket" - -#. A city in Thailand -msgid "Ranong" -msgstr "Ranong" - -#. A city in Thailand -msgid "Rayong" -msgstr "Rayong" - -#. A city in Thailand -msgid "Surat Thani" -msgstr "Surat Thani" - -#. A city in Thailand -msgid "Trang" -msgstr "Trang" - -#. A city in Thailand -msgid "Ubon Ratchathani" -msgstr "Ubon Ratchathani" - -#. A city in Thailand -msgid "Udon Thani" -msgstr "Udon Thani" - -#. The capital of Togo -msgid "Lome" -msgstr "Lome" - -#. A city in Togo -msgid "Niamtougou" -msgstr "Niamtougou" - -#. A city in Tonga -msgid "Fua'amotu" -msgstr "Fua'Amotu" - -#. The capital of Tonga -msgid "Nuku'alofa" -msgstr "Nuku'alofa" - -#. A city in Trinidad and Tobago -msgid "Bon Accord" -msgstr "Bon Accord" - -#. A city in Trinidad and Tobago -msgid "Piarco" -msgstr "Piarco" - -#. The capital of Trinidad and Tobago -msgid "Port-of-Spain" -msgstr "Port-of-Spain" - -#. A city in Tunisia -msgid "Bizerte" -msgstr "Bizerte" - -#. A city in Tunisia -msgid "El Borma" -msgstr "El Borma" - -#. A city in Tunisia -msgid "Gabes" -msgstr "Gabes" - -#. A city in Tunisia -msgid "Gafsa" -msgstr "Gafsa" - -#. A city in Tunisia -msgid "Houmt Souk" -msgstr "Houmt-Souk" - -#. A city in Tunisia -msgid "Jendouba" -msgstr "Jendouba" - -#. A city in Tunisia -msgid "Kairouan" -msgstr "Kairouan" - -#. A city in Tunisia -msgid "Monastir" -msgstr "Monastir" - -#. A city in Tunisia -msgid "Qulaybiyah" -msgstr "Qulaybiyah" - -#. A city in Tunisia -msgid "Remada" -msgstr "Remada" - -#. A city in Tunisia -msgid "Sfax" -msgstr "Sfax" - -#. A city in Tunisia -msgid "Tabarka" -msgstr "Tabarka" - -#. A city in Tunisia -msgid "Tozeur" -msgstr "Tozeur" - -#. The capital of Tunisia -msgid "Tunis" -msgstr "Tunis" - -#. A city in Turkey -msgid "Adana" -msgstr "Adana" - -#. The capital of Turkey -msgid "Ankara" -msgstr "Ankara" - -#. A city in Turkey -msgid "Antalya" -msgstr "Antalya" - -#. A city in Turkey -msgid "Balikesir" -msgstr "Balikesir" - -#. A city in Turkey -msgid "Bandirma" -msgstr "Bandirma" - -#. A city in Turkey -msgid "Bodrum" -msgstr "Bodrum" - -#. A city in Turkey -msgid "Burdur" -msgstr "Burdur" - -#. A city in Turkey -msgid "Bursa" -msgstr "Bursa" - -#. A city in Turkey -msgid "Corlu" -msgstr "Corlu" - -#. A city in Turkey -msgid "Dalaman" -msgstr "Dalaman" - -#. A city in Turkey -msgid "Diyarbakir" -msgstr "Diyarbakir" - -#. A city in Turkey -msgid "Erzurum" -msgstr "Erzurum" - -#. A city in Turkey -msgid "Eskisehir" -msgstr "Eskişehir" - -#. A city in Turkey -msgid "Gaziantep" -msgstr "Gaziantep" - -#. A city in Turkey -msgid "Istanbul" -msgstr "Istanbul" - -#. A city in Turkey -msgid "Izmir" -msgstr "Izmir" - -#. A city in Turkey -msgid "Kars" -msgstr "Kars" - -#. A city in Turkey -msgid "Kayseri" -msgstr "Kayseri" - -#. A city in Turkey -msgid "Kislakoy" -msgstr "Kışlaköy" - -#. A city in Turkey -msgid "Konya" -msgstr "Konya" - -#. A city in Turkey -msgid "Malatya" -msgstr "Malatya" - -#. A city in Turkey -msgid "Merzifon" -msgstr "Merzifon" - -#. A city in Turkey -msgid "Nevsehir" -msgstr "Nevsehir" - -#. A city in Turkey -msgid "Samsun" -msgstr "Samsun" - -#. A city in Turkey -msgid "Tepetarla" -msgstr "Tepetarla" - -#. A city in Turkey -msgid "Trabzon" -msgstr "Trabzon" - -#. A city in Turkey -msgid "Van" -msgstr "Van" - -#. The capital of Turkmenistan. -#. "Ashgabat" is the traditional English name. -#. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#. -msgid "Ashgabat" -msgstr "Ashgabat" - -#. The capital of Tuvalu -msgid "Funafuti" -msgstr "Funafuti" - -#. A city in Uganda -msgid "Arua" -msgstr "Arua" - -#. A city in Uganda -msgid "Entebbe" -msgstr "Entebbe" - -#. A city in Uganda -msgid "Kabale" -msgstr "Kabale" - -#. The capital of Uganda -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#. A city in Ukraine -msgid "Boryspil'" -msgstr "Boryspil" - -#. A city in Ukraine -msgid "Chagor" -msgstr "Chagor" - -#. A city in Ukraine -msgid "Dnipropetrovs'k" -msgstr "Dnjepropetrowsk" - -#. A city in Ukraine -msgid "Donets'k" -msgstr "Donezk" - -#. A city in Ukraine -msgid "Hostomel'" -msgstr "Hostomel'" - -#. A city in Ukraine -msgid "Ivano-Frankivs'k" -msgstr "Ivano-Frankowsk" - -#. A city in Ukraine -msgid "Kharkiv" -msgstr "Charkow" - -#. The capital of Ukraine. -#. "Kiev" is the traditional English name. -#. The local name in Ukrainian is "Kyyiv". -#. -msgid "Kiev" -msgstr "Kiew" - -#. A city in Ukraine -msgid "Kryvyy Rih" -msgstr "Krywyj Rih" - -#. A city in Ukraine -msgid "L'viv" -msgstr "Lwow" - -#. A city in Ukraine -msgid "Mokroye" -msgstr "Mokroye" - -#. A city in Ukraine -msgid "Mykolayiv" -msgstr "Mykolajiw" - -#. A city in Ukraine -msgid "Odesa" -msgstr "Odessa" - -#. A city in Ukraine -msgid "Rivne" -msgstr "Rivne" - -#. A city in Ukraine -msgid "Simferopol'" -msgstr "Simferopol" - -#. A city in Ukraine -msgid "Telichka" -msgstr "Telichka" - -#. A city in Ukraine -msgid "Uzhhorod" -msgstr "Ushgorod" - -#. The capital of the United Arab Emirates. -#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#. -msgid "Abu Dhabi" -msgstr "Abu Dhabi" - -#. A city in the United Arab Emirates -msgid "Al 'Ayn" -msgstr "al-Ain" - -#. A city in the United Arab Emirates -msgid "Al Fujayrah" -msgstr "Fujairah" - -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Dubai" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dubayy". -#. -msgid "Dubai" -msgstr "Dubai" - -#. A city in the United Arab Emirates -msgid "Ra's al Khaymah" -msgstr "Ra's al-Chaima" - -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Sharjah" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#. -msgid "Sharjah" -msgstr "Sharjah" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Aberdeen" -msgstr "Aberdeen" - -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -msgid "Belfast" -msgstr "Belfast" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Benson" -msgstr "Benson" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Biggin Hill" -msgstr "Biggin Hill" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" -msgid "Birmingham" -msgstr "Birmingham" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -msgid "Blackpool" -msgstr "Blackpool" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Boscombe" -msgstr "Boscombe" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Bournemouth" -msgstr "Bournemouth" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Bristol" -msgstr "Bristol" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Brize Norton" -msgstr "Brize Norton" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Butes" -msgstr "Butes" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgid "Campbeltown" -msgstr "Campbeltown" - -#. A city in Wales in the United Kingdom. -#. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#. -msgctxt "City in Wales, United Kingdom" -msgid "Cardiff" -msgstr "Cardiff" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -msgid "Carlisle" -msgstr "Carlisle" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -msgid "Castle Donnington" -msgstr "Castle Donnington" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -msgid "Church Fenton" -msgstr "Church Fenton" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -msgid "Coningsby" -msgstr "Coningsby" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -msgid "Cottesmore" -msgstr "Cottesmore" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -msgid "Coventry" -msgstr "Coventry" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -msgid "Cranfield" -msgstr "Cranfield" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -msgid "Cranwell" -msgstr "Cranwell" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -msgid "Dishforth" -msgstr "Dishforth" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgid "Dundee" -msgstr "Dundee" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgid "Edinburgh" -msgstr "Edinburgh" - -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -msgid "Eglinton" -msgstr "Eglinton" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Exeter" -msgstr "Exeter" - -#. A city in the United Kingdom -msgid "Fairford" -msgstr "Fairford" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Farnborough" -msgstr "Farnborough" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Filton" -msgstr "Filton" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgid "Gramisdale" -msgstr "Gramisdale" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -msgid "Hawarden" -msgstr "Hawarden" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Helston" -msgstr "Helston" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Hugh Town" -msgstr "Hugh Town" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgid "Inverness" -msgstr "Inverness" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgid "Kilmoluag" -msgstr "Kilmoluag" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgid "Kinloss" -msgstr "Kinloss" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgid "Kintra" -msgstr "Kintra" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgid "Kirkwall" -msgstr "Kirkwall" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -msgid "Kirmington" -msgstr "Kirmington" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Lakenheath" -msgstr "Lakenheath" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -msgid "Leeds" -msgstr "Leeds" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -msgid "Leeming Bar" -msgstr "Leeming Bar" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgid "Leuchars" -msgstr "Leuchars" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -msgid "Linton upon Ouse" -msgstr "Linton upon Ouse" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Liverpool" -msgstr "Liverpool" - -#. The capital of the United Kingdom -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "London" -msgstr "London" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgid "Lossiemouth" -msgstr "Lossiemouth" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Luton" -msgstr "Luton" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Lydd" -msgstr "Lydd" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Lyneham" -msgstr "Lyneham" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Manchester" -msgstr "Manchester" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Manston" -msgstr "Manston" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Marham" -msgstr "Marham" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Middle Wallop" -msgstr "Middle Wallop" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Mildenhall" -msgstr "Mildenhall" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgid "Mossbank" -msgstr "Mossbank" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Newcastle" -msgstr "Newcastle" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Northolt" -msgstr "Northolt" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Norwich" -msgstr "Norwich" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Odiham" -msgstr "Odiham" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -msgid "Pembrey" -msgstr "Pembrey" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgid "Prestwick" -msgstr "Prestwick" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -msgid "Saint Athan" -msgstr "St Athan" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -msgid "Shawbury" -msgstr "Shawbury" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Shoreham-by-Sea" -msgstr "Shoreham-by-Sea" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Southampton" -msgstr "Southampton" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Southend" -msgstr "Southend" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Stansted Mountfitchet" -msgstr "Stansted Mountfitchet" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Staverton" -msgstr "Staverton" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Stockton" -msgstr "Stockton" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgid "Stornoway" -msgstr "Stornoway" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgid "Sumburgh" -msgstr "Sumburgh" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -msgid "Topcliffe" -msgstr "Topcliffe" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -msgid "Valley" -msgstr "Valley" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -msgid "Waddington" -msgstr "Waddington" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Wainfleet" -msgstr "Wainfleet" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Wattisham" -msgstr "Wattisham" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -msgid "Wick" -msgstr "Wick" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Wittering" -msgstr "Wittering" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -msgid "Yeovilton" -msgstr "Yeovilton" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Aberdeen" -msgstr "Aberdeen" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Abilene" -msgstr "Abilene" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Abingdon" -msgstr "Abingdon" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Ada" -msgstr "Ada" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Adak" -msgstr "Adak" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Adamsville" -msgstr "Adamsville" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Adrian" -msgstr "Adrian" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Ahoskie" -msgstr "Ahoskie" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Ainsworth" -msgstr "Ainsworth" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Aitkin" -msgstr "Aitkin" - -#. A city in Colorado in the United States -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Akron" -msgstr "Akron" - -#. A city in Ohio in the United States -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Akron" -msgstr "Akron" - -#. A city in Alabama in the United States -msgid "Alabaster" -msgstr "Alabaster" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Alamogordo" -msgstr "Alamogordo" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Alamosa" -msgstr "Alamosa" - -#. A city in Georgia in the United States -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Albany" -msgstr "Albany" - -#. A city in New York in the United States -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Albany" -msgstr "Albany" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Albemarle" -msgstr "Albemarle" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Albert Lea" -msgstr "Albert Lea" - -#. A city in Alabama in the United States -msgid "Albertville" -msgstr "Albertville" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Albion" -msgstr "Albion" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Albuquerque" -msgstr "Albuquerque" - -#. A city in Alabama in the United States -msgid "Alexander City" -msgstr "Alexander City" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Virginia in the United States -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Alice" -msgstr "Alice" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Allentown" -msgstr "Allentown" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Alliance" -msgstr "Alliance" - -#. A city in Georgia in the United States -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Alma" -msgstr "Alma" - -#. A city in Michigan in the United States -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Alma" -msgstr "Alma" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Alpena" -msgstr "Alpena" - -#. A city in Alaska in the United States -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "Alpine" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "Alpine" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Alton" -msgstr "Alton" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Altoona" -msgstr "Altoona" - -#. A city in California in the United States -msgid "Alturas" -msgstr "Alturas" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Altus" -msgstr "Altus" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Alva" -msgstr "Alva" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Amarillo" -msgstr "Amarillo" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Ambler" -msgstr "Ambler" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Amelia" -msgstr "Amelia" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Ames" -msgstr "Ames" - -#. A city in California in the United States -msgid "Anaheim" -msgstr "Anaheim" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Anaktuvuk Pass" -msgstr "Anaktuvuk Pass" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Anchorage" -msgstr "Anchorage" - -#. A city in Alabama in the United States -msgid "Andalusia" -msgstr "Andalusien" - -#. A city in Indiana in the United States -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "Anderson" - -#. A city in South Carolina in the United States -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "Anderson" - -#. A city in New Jersey in the United States -msgid "Andover" -msgstr "Andover" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Andrews" -msgstr "Andrews" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Angle Inlet" -msgstr "Angle Inlet" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Angleton" -msgstr "Angleton" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Angoon" -msgstr "Angoon" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Aniak" -msgstr "Aniak" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Ankeny" -msgstr "Ankeny" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Ann Arbor" -msgstr "Ann Arbor" - -#. A city in Maryland in the United States -msgid "Annapolis" -msgstr "Annapolis" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Annette" -msgstr "Annette" - -#. A city in Alabama in the United States -msgid "Anniston" -msgstr "Anniston" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Antigo" -msgstr "Antigo" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Anvik" -msgstr "Anvik" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Apalachicola" -msgstr "Apalachicola" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "Appleton" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "Appleton" - -#. A city in California in the United States -msgid "Arcata" -msgstr "Arcata" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Arctic Village" -msgstr "Arctic Village" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Ardmore" -msgstr "Ardmore" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Arkadelphia" -msgstr "Arkadelphia" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "Arlington" - -#. A city in Washington in the United States -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "Arlington" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Artesia" -msgstr "Artesia" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Arvada" -msgstr "Arvada" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Asheboro" -msgstr "Asheboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Asheville" -msgstr "Asheville" - -#. A city in Virginia in the United States -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "Ashland" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "Ashland" - -#. A city in Ohio in the United States -msgid "Ashtabula" -msgstr "Ashtabula" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Aspen" -msgstr "Aspen" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "Astoria" -msgstr "Astoria" - -#. A city in Georgia in the United States -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Athens" -msgstr "Athens" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Atlanta" -msgstr "Atlanta" - -#. A city in Iowa in the United States -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Atlantic" -msgstr "Atlantic" - -#. A city in New Jersey in the United States -msgid "Atlantic City" -msgstr "Atlantic City" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Atoka" -msgstr "Atoka" - -#. A city in Alabama in the United States -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in Maine in the United States -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Audubon" -msgstr "Audubon" - -#. A city in Georgia in the United States -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "Augusta" - -#. A city in Maine in the United States -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "Augusta" - -#. A city in Colorado in the United States -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Oregon in the United States -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Austin" -msgstr "Austin" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Austin" -msgstr "Austin" - -#. A city in California in the United States -msgid "Avalon" -msgstr "Avalon" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Bad Axe" -msgstr "Bad Axe" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Bainbridge" -msgstr "Bainbridge" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Baker" -msgstr "Baker" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "Baker City" -msgstr "Baker City" - -#. A city in California in the United States -msgid "Bakersfield" -msgstr "Bakersfield" - -#. A city in Maryland in the United States -msgid "Baltimore" -msgstr "Baltimore" - -#. A city in Maine in the United States -msgid "Bangor" -msgstr "Bangor" - -#. A city in Maine in the United States -msgid "Bar Harbor" -msgstr "Bar Harbor" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Baraboo" -msgstr "Baraboo" - -#. A city in Vermont in the United States -msgid "Barre" -msgstr "Barre" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Barretts" -msgstr "Barretts" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Barrow" -msgstr "Barrow" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Bartlesville" -msgstr "Bartlesville" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Bartow" -msgstr "Bartow" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Batesville" -msgstr "Batesville" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Baton Rouge" -msgstr "Baton Rouge" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Battle Creek" -msgstr "Battle Creek" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Baudette" -msgstr "Baudette" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Bay City" -msgstr "Bay City" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Beatrice" -msgstr "Beatrice" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#. A city in South Carolina in the United States -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Beaumont" -msgstr "Beaumont" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Beaver Falls" -msgstr "Beaver Falls" - -#. A city in West Virginia in the United States -msgid "Beckley" -msgstr "Beckley" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Bedford" -msgstr "Bedford" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Bellaire" -msgstr "Bellaire" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Belleville" -msgstr "Belleville" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Bellevue" -msgstr "Bellevue" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Bellingham" -msgstr "Bellingham" - -#. A city in New Jersey in the United States -msgid "Belmar" -msgstr "Belmar" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Bemidji" -msgstr "Bemidji" - -#. A city in Vermont in the United States -msgid "Bennington" -msgstr "Bennington" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Benson" -msgstr "Benson" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Benton Harbor" -msgstr "Benton Harbor" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Bentonville" -msgstr "Bentonville" - -#. A city in California in the United States -msgid "Berkeley" -msgstr "Berkeley" - -#. A city in New Hampshire in the United States -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Bethel" -msgstr "Bethel" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Bettles" -msgstr "Bettles" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgid "Beverly" -msgstr "Beverly" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgid "Big Piney" -msgstr "Big Piney" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Big Rapids" -msgstr "Big Rapids" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Big Spring" -msgstr "Big Spring" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Bigfork" -msgstr "Bigfork" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Billings" -msgstr "Billings" - -#. A city in Mississippi in the United States -msgid "Biloxi" -msgstr "Biloxi" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Binghamton" -msgstr "Binghamton" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Birchwood" -msgstr "Birchwood" - -#. A city in Alabama in the United States -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Birmingham" -msgstr "Birmingham" - -#. A city in California in the United States -msgid "Bishop" -msgstr "Bishop" - -#. A city in North Dakota in the United States -msgid "Bismarck" -msgstr "Bismarck" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Black Eagle" -msgstr "Black Eagle" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Black River" -msgstr "Black River" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Blacksburg" -msgstr "Blacksburg" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "Bloomington" - -#. A city in Indiana in the United States -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "Bloomington" - -#. A city in West Virginia in the United States -msgid "Bluefield" -msgstr "Bluefield" - -#. A city in California in the United States -msgid "Blythe" -msgstr "Blythe" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Blytheville" -msgstr "Blytheville" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Boca Raton" -msgstr "Boca Raton" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Bogue" -msgstr "Bogue" - -#. A city in Idaho in the United States -msgid "Boise" -msgstr "Boise" - -#. A city in Iowa in the United States -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Boone" -msgstr "Boone" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Boone" -msgstr "Boone" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Boothville" -msgstr "Boothville" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Bordeaux" -msgstr "Bordeaux" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Borger" -msgstr "Borger" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Boscobel" -msgstr "Boscobel" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgid "Boston" -msgstr "Boston" - -#. A city in Kentucky in the United States -msgid "Bowling Green" -msgstr "Bowling Green" - -#. A city in North Dakota in the United States -msgid "Bowman" -msgstr "Bowman" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgid "Box Elder" -msgstr "Box Elder" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Bozeman" -msgstr "Bozeman" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Bradford" -msgstr "Bradford" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Brady" -msgstr "Brady" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Brainerd" -msgstr "Brainerd" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Bremerton" -msgstr "Bremerton" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Brenham" -msgstr "Brenham" - -#. A city in Connecticut in the United States -msgid "Bridgeport" -msgstr "Bridgeport" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Broken Bow" -msgstr "Broken Bow" - -#. A city in Oregon in the United States -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "Brookings" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "Brookings" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Brooksville" -msgstr "Brooksville" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Broomfield" -msgstr "Broomfield" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Browning" -msgstr "Browning" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Brownsville" -msgstr "Brownsville" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Brownwood" -msgstr "Brownwood" - -#. A city in Georgia in the United States -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "Brunswick" - -#. A city in Maine in the United States -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "Brunswick" - -#. A city in Utah in the United States -msgid "Bryce Canyon" -msgstr "Bryce Canyon" - -#. A city in West Virginia in the United States -msgid "Buckhannon" -msgstr "Buckhannon" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Buckland" -msgstr "Buckland" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in New York in the United States -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Bullhead City" -msgstr "Bullhead City" - -#. A city in California in the United States -msgid "Burbank" -msgstr "Burbank" - -#. A city in Idaho in the United States -msgid "Burley" -msgstr "Burley" - -#. A city in Colorado in the United States -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Iowa in the United States -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Vermont in the United States -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Washington in the United States -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Burnet" -msgstr "Burnet" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "Burns" -msgstr "Burns" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Butler" -msgstr "Butler" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Butte" -msgstr "Butte" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Cadillac" -msgstr "Cadillac" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Cahokia" -msgstr "Cahokia" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" - -#. A city in Idaho in the United States -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#. A city in New Jersey in the United States -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#. A city in California in the United States -msgid "Camarillo" -msgstr "Camarillo" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Camden" -msgstr "Camden" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Camp Douglas" -msgstr "Camp Douglas" - -#. A city in Maryland in the United States -msgid "Camp Springs" -msgstr "Camp Springs" - -#. A city in California in the United States -msgid "Campo" -msgstr "Campo" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Canadian" -msgstr "Canadian" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Canton" -msgstr "Kanton" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Cape Canaveral" -msgstr "Cape Canaveral" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Cape Coral" -msgstr "Cape Coral" - -#. A city in Missouri in the United States -msgid "Cape Girardeau" -msgstr "Cape Girardeau" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Carbondale" -msgstr "Carbondale" - -#. A city in Colorado in the United States -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Cardiff" -msgstr "Cardiff" - -#. A city in Maine in the United States -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "Carlsbad" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "Carlsbad" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Carmi" -msgstr "Carmi" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Caro" -msgstr "Kairo" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Carroll" -msgstr "Carroll" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Carrollton" -msgstr "Carrollton" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Cartersville" -msgstr "Cartersville" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Casa Grande" -msgstr "Casa Grande" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgid "Casper" -msgstr "Casper" - -#. A city in Utah in the United States -msgid "Cedar City" -msgstr "Cedar City" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Cedar Rapids" -msgstr "Cedar Rapids" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Centralia" -msgstr "Centralia" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Chadron" -msgstr "Chadron" - -#. A city in Idaho in the United States -msgid "Challis" -msgstr "Challis" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Chama" -msgstr "Chama" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgid "Chamberlain" -msgstr "Chamberlain" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Champaign" -msgstr "Champaign" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Chandalar" -msgstr "Chandalar" - -#. A city in Arizona in the United States -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "Chandler" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "Chandler" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Chanute" -msgstr "Chanute" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Chapel Hill" -msgstr "Chapel Hill" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Chariton" -msgstr "Chariton" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Charles City" -msgstr "Charles City" - -#. A city in South Carolina in the United States -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "Charleston" - -#. A city in West Virginia in the United States -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "Charleston" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Charlevoix" -msgstr "Charlevoix" - -#. A city in Michigan in the United States -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "Charlotte" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "Charlotte" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Charlottesville" -msgstr "Charlottesville" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgid "Chatham" -msgstr "Chatham" - -#. A city in Tennessee in the United States -msgid "Chattanooga" -msgstr "Chattanooga" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Cheboygan" -msgstr "Cheboygan" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Chesapeake" -msgstr "Chesapeake" - -#. A city in Missouri in the United States -msgid "Chesterfield" -msgstr "Chesterfield" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgid "Cheyenne" -msgstr "Cheyenne" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Chicago" -msgstr "Chicago" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Chickasha" -msgstr "Chickasha" - -#. A city in California in the United States -msgid "Chico" -msgstr "Chico" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgid "Chicopee Falls" -msgstr "Chicopee Falls" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Chignik" -msgstr "Chignik" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Childress" -msgstr "Childress" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Childs" -msgstr "Childs" - -#. A city in Missouri in the United States -msgid "Chillicothe" -msgstr "Chillicothe" - -#. A city in California in the United States -msgid "China Lake" -msgstr "China Lake" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Chincoteague" -msgstr "Chincoteague" - -#. A city in California in the United States -msgid "Chino" -msgstr "Chino" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Chisana" -msgstr "Chisana" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Chistochina" -msgstr "Chistochina" - -#. A city in California in the United States -msgid "Chula Vista" -msgstr "Chula Vista" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Chulitna" -msgstr "Chulitna" - -#. A city in Ohio in the United States -msgid "Cincinnati" -msgstr "Cincinnati" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Claremore" -msgstr "Claremore" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Clarinda" -msgstr "Clarinda" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Clarion" -msgstr "Clarión" - -#. A city in West Virginia in the United States -msgid "Clarksburg" -msgstr "Clarksburg" - -#. A city in Tennessee in the United States -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "Clarksville" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "Clarksville" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Clayton" -msgstr "Clayton" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Clearfield" -msgstr "Clearfield" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Clearwater" -msgstr "Clearwater" - -#. A city in South Carolina in the United States -msgid "Clemson" -msgstr "Clemson" - -#. A city in Ohio in the United States -msgid "Cleveland" -msgstr "Cleveland" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Clines Corners" -msgstr "Clines Corners" - -#. A city in Iowa in the United States -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Clintonville" -msgstr "Clintonville" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Cloquet" -msgstr "Cloquet" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Clovis" -msgstr "Clovis" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Cocoa" -msgstr "Cocoa" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgid "Cody" -msgstr "Cody" - -#. A city in Idaho in the United States -msgid "Coeur d'Alene" -msgstr "Cœur d'Alene" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Coffeyville" -msgstr "Coffeyville" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Cold Bay" -msgstr "Cold Bay" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Coldwater" -msgstr "Coldwater" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "College Station" -msgstr "College Station" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Colorado Springs" -msgstr "Colorado Springs" - -#. A city in Missouri in the United States -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "Columbia" - -#. A city in South Carolina in the United States -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "Columbia" - -#. A city in Georgia in the United States -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Indiana in the United States -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Mississippi in the United States -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Ohio in the United States -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" - -#. A city in New Hampshire in the United States -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Concordia" -msgstr "Concordia" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Conroe" -msgstr "Conroe" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Cook" -msgstr "Cook" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Copper Harbor" -msgstr "Copper Harbor" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Cordova" -msgstr "Córdova" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Corona" -msgstr "Corona" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Corona" -msgstr "Corona" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Corpus Christi" -msgstr "Corpus Christi" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Corsicana" -msgstr "Corsicana" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Cortez" -msgstr "Cortez" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "Corvallis" -msgstr "Corvallis" - -#. A city in California in the United States -msgid "Costa Mesa" -msgstr "Costa Mesa" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Cotulla" -msgstr "Cotulla" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Council Bluffs" -msgstr "Council Bluffs" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Craig" -msgstr "Craig" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Crane Lake" -msgstr "Crane Lake" - -#. A city in California in the United States -msgid "Crescent City" -msgstr "Crescent City" - -#. A city in Iowa in the United States -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Creston" -msgstr "Creston" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Crestview" -msgstr "Crestview" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Crockett" -msgstr "Crockett" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Crookston" -msgstr "Crookston" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Cross City" -msgstr "Cross City" - -#. A city in Tennessee in the United States -msgid "Crossville" -msgstr "Crossville" - -#. A city in Alabama in the United States -msgid "Cullman" -msgstr "Cullman" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Culpeper" -msgstr "Culpeper" - -#. A city in Maryland in the United States -msgid "Cumberland" -msgstr "Cumberland" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Currituck" -msgstr "Currituck" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Cushing" -msgstr "Cushing" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgid "Custer" -msgstr "Custer" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Cut Bank" -msgstr "Cut Bank" - -#. A city in California in the United States -msgid "Daggett" -msgstr "Daggett" - -#. A city in Alabama in the United States -msgid "Daleville" -msgstr "Daleville" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Dalhart" -msgstr "Dalhart" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Dallas" -msgstr "Dallas" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Dalton" -msgstr "Dalton" - -#. A city in California in the United States -msgid "Daly City" -msgstr "Daly City" - -#. A city in South Carolina in the United States -msgid "Dalzell" -msgstr "Dalzell" - -#. A city in Connecticut in the United States -msgid "Danbury" -msgstr "Danbury" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Dansville" -msgstr "Dansville" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Danville" -msgstr "Danville" - -#. A city in Virginia in the United States -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Danville" -msgstr "Danville" - -#. A city in South Carolina in the United States -msgid "Darlington" -msgstr "Darlington" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Davenport" -msgstr "Davenport" - -#. A city in Ohio in the United States -msgid "Dayton" -msgstr "Dayton" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Daytona Beach" -msgstr "Daytona Beach" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "De Queen" -msgstr "De Queen" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "DeKalb" -msgstr "DeKalb" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "DeRidder" -msgstr "DeRidder" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Deadhorse" -msgstr "Deadhorse" - -#. A city in Alabama in the United States -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Decorah" -msgstr "Decorah" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Deer Park" -msgstr "Deer Park" - -#. A city in Ohio in the United States -msgid "Defiance" -msgstr "Defiance" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Del Rio" -msgstr "Del Rio" - -#. A city in Utah in the United States -msgid "Delta" -msgstr "Delta" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Delta Junction" -msgstr "Delta Junction" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Deming" -msgstr "Deming" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Denison" -msgstr "Denison" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Denton" -msgstr "Denton" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Denver" -msgstr "Denver" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Des Moines" -msgstr "Des Moines" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Destin" -msgstr "Destin" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Detroit" -msgstr "Detroit" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Detroit Lakes" -msgstr "Detroit Lakes" - -#. A city in North Dakota in the United States -msgid "Devils Lake" -msgstr "Devils Lake" - -#. A city in North Dakota in the United States -msgid "Dickinson" -msgstr "Dickinson" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Dillingham" -msgstr "Dillingham" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Dillon" -msgstr "Dillon" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Dodge Center" -msgstr "Dodge Center" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Dodge City" -msgstr "Dodge City" - -#. A city in Alabama in the United States -msgid "Dothan" -msgstr "Dothan" - -#. A city in Arizona in the United States -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in Georgia in the United States -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in Delaware in the United States -msgid "Dover" -msgstr "Dover" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Doylestown" -msgstr "Doylestown" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Drummond" -msgstr "Drummond" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Dryden" -msgstr "Dryden" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Du Bois" -msgstr "Du Bois" - -#. A city in Georgia in the United States -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" - -#. A city in Virginia in the United States -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Dubuque" -msgstr "Dubuque" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Duluth" -msgstr "Duluth" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Dumas" -msgstr "Dumas" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Duncan" -msgstr "Duncan" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Dunkirk" -msgstr "Dunkirk" - -#. A city in Colorado in the United States -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Durant" -msgstr "Durant" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Durham" -msgstr "Durham" - -#. A city in Tennessee in the United States -msgid "Dyersburg" -msgstr "Dyersburg" - -#. A city in Alaska in the United States -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" - -#. A city in Colorado in the United States -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Eagle River" -msgstr "Eagle River" - -#. A city in New York in the United States -msgid "East Hampton" -msgstr "East Hampton" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgid "East Milton" -msgstr "East Milton" - -#. A city in Maryland in the United States -msgid "Easton" -msgstr "Easton" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Eastsound" -msgstr "Eastsound" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Eau Claire" -msgstr "Eau Claire" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Edenton" -msgstr "Edenton" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Edinburg" -msgstr "Edinburg" - -#. A city in California in the United States -msgid "Edwards" -msgstr "Edwards" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Effingham" -msgstr "Effingham" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Egegik" -msgstr "Egegik" - -#. A city in California in the United States -msgid "El Centro" -msgstr "El Centro" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "El Dorado" -msgstr "El Dorado" - -#. A city in California in the United States -msgid "El Monte" -msgstr "El Monte" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "El Paso" -msgstr "El Paso" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "El Reno" -msgstr "El Reno" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Elbert" -msgstr "Elbert" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Elfin Cove" -msgstr "Elfin Cove" - -#. A city in New Jersey in the United States -msgid "Elizabeth" -msgstr "Elizabeth" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Elizabeth City" -msgstr "Elizabeth City" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Elizabethtown" -msgstr "Elizabethtown" - -#. A city in Indiana in the United States -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "Elkhart" - -#. A city in Kansas in the United States -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "Elkhart" - -#. A city in West Virginia in the United States -msgid "Elkins" -msgstr "Elkins" - -#. A city in Nevada in the United States -msgid "Elko" -msgstr "Elko" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Ellensburg" -msgstr "Ellensburg" - -#. A city in New York in the United States -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Elmira" -msgstr "Elmira" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Elwood" -msgstr "Elwood" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Ely" -msgstr "Ely" - -#. A city in Nevada in the United States -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Ely" -msgstr "Ely" - -#. A city in Ohio in the United States -msgid "Elyria" -msgstr "Elyria" - -#. A city in California in the United States -msgid "Emigrant Gap" -msgstr "Emigrant Gap" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Emmonak" -msgstr "Emmonak" - -#. A city in Kansas in the United States -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "Emporia" - -#. A city in Virginia in the United States -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "Emporia" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Enid" -msgstr "Enid" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Ephrata" -msgstr "Ephrata" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Erie" -msgstr "Erie" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Erwin" -msgstr "Erwin" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Escanaba" -msgstr "Escanaba" - -#. A city in California in the United States -msgid "Escondido" -msgstr "Escondido" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Estherville" -msgstr "Estherville" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "Eugene" -msgstr "Eugene" - -#. A city in Nevada in the United States -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Eureka" -msgstr "Eureka" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Eureka Roadhouse" -msgstr "Eureka Roadhouse" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgid "Evanston" -msgstr "Evanston" - -#. A city in Indiana in the United States -msgid "Evansville" -msgstr "Evansville" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Eveleth" -msgstr "Eveleth" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Everett" -msgstr "Everett" - -#. A city in Alabama in the United States -msgid "Evergreen" -msgstr "Evergreen" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Fairbanks" -msgstr "Fairbanks" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Fairchild" -msgstr "Fairchild" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" - -#. A city in Iowa in the United States -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Fairmont" -msgstr "Fairmont" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgid "Faith" -msgstr "Faith" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Falfurrias" -msgstr "Falfurrias" - -#. A city in Nevada in the United States -msgid "Fallon" -msgstr "Fallon" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Falls City" -msgstr "Falls City" - -#. A city in North Dakota in the United States -msgid "Fargo" -msgstr "Fargo" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Faribault" -msgstr "Faribault" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Farmingdale" -msgstr "Farmingdale" - -#. A city in Missouri in the United States -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "Farmington" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "Farmington" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Farmville" -msgstr "Farmville" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "Fayetteville" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "Fayetteville" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Fergus Falls" -msgstr "Fergus Falls" - -#. A city in Ohio in the United States -msgid "Findlay" -msgstr "Findlay" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgid "Fitchburg" -msgstr "Fitchburg" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Flagstaff" -msgstr "Flagstaff" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Flint" -msgstr "Flint" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Flippin" -msgstr "Flippin" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Flora" -msgstr "Flora" - -#. A city in South Carolina in the United States -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Florence" -msgstr "Florence" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Fond du Lac" -msgstr "Fond du Lac" - -#. A city in California in the United States -msgid "Fontana" -msgstr "Fontana" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Fort Benning" -msgstr "Fort Benning" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Fort Carson" -msgstr "Fort Carson" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Fort Collins" -msgstr "Fort Collins" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Fort Dodge" -msgstr "Fort Dodge" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Fort Lauderdale" -msgstr "Fort Lauderdale" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Fort Madison" -msgstr "Fort Madison" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Fort Myers" -msgstr "Fort Myers" - -#. A city in Alabama in the United States -msgid "Fort Payne" -msgstr "Fort Payne" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Fort Pierce" -msgstr "Fort Pierce" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Fort Polk" -msgstr "Fort Polk" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fort Smith" -msgstr "Fort Smith" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Fort Stockton" -msgstr "Fort Stockton" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Fort Walton Beach" -msgstr "Fort Walton Beach" - -#. A city in Indiana in the United States -msgid "Fort Wayne" -msgstr "Fort Wayne" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Fort Worth" -msgstr "Fort Worth" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Fort Yukon" -msgstr "Fort Yukon" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Fosston" -msgstr "Fosston" - -#. A city in Kentucky in the United States -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "Frankfort" - -#. A city in Michigan in the United States -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "Frankfort" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" - -#. A city in Virginia in the United States -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" - -#. A city in Maryland in the United States -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "Frederick" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "Frederick" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Fredericksburg" -msgstr "Fredericksburg" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Freeport" -msgstr "Freeport" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "Fremont" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "Fremont" - -#. A city in Maine in the United States -msgid "Frenchville" -msgstr "Frenchville" - -#. A city in California in the United States -msgid "Fresno" -msgstr "Fresno" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Friday Harbor" -msgstr "Friday Harbor" - -#. A city in Maine in the United States -msgid "Fryeburg" -msgstr "Fryeburg" - -#. A city in California in the United States -msgid "Fullerton" -msgstr "Fullerton" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Fulton" -msgstr "Fulton" - -#. A city in Alabama in the United States -msgid "Gadsden" -msgstr "Gadsden" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Gage" -msgstr "Gage" - -#. A city in Florida in the United States -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#. A city in Georgia in the United States -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Galena" -msgstr "Galena" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Galesburg" -msgstr "Galesburg" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Galliano" -msgstr "Galliano" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Gallup" -msgstr "Gallup" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Galveston" -msgstr "Galveston" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Gambell" -msgstr "Gambell" - -#. A city in Kansas in the United States -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "Garden City" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "Garden City" - -#. A city in California in the United States -msgid "Garden Grove" -msgstr "Garden Grove" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Garland" -msgstr "Garland" - -#. A city in North Dakota in the United States -msgid "Garrison" -msgstr "Garrison" - -#. A city in Indiana in the United States -msgid "Gary" -msgstr "Gary" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Gastonia" -msgstr "Gastonia" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Gatesville" -msgstr "Gatesville" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Gaylord" -msgstr "Gaylord" - -#. A city in Delaware in the United States -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Giddings" -msgstr "Giddings" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Gilbert" -msgstr "Gilbert" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgid "Gillette" -msgstr "Gillette" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Gilmer" -msgstr "Gilmer" - -#. A city in Kentucky in the United States -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#. A city in Montana in the United States -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Glencoe" -msgstr "Glencoe" - -#. A city in Arizona in the United States -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "Glendale" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "Glendale" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Glendive" -msgstr "Glendive" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Glens Falls" -msgstr "Glens Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Goldsboro" -msgstr "Goldsboro" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Goodland" -msgstr "Goodland" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Goodyear" -msgstr "Goodyear" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Goosport" -msgstr "Goosport" - -#. A city in New Hampshire in the United States -msgid "Gorham" -msgstr "Gorham" - -#. A city in Indiana in the United States -msgid "Goshen" -msgstr "Goshen" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Grafton" -msgstr "Grafton" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Graham" -msgstr "Graham" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Granbury" -msgstr "Granbury" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Grand Canyon" -msgstr "Grand Canyon" - -#. A city in North Dakota in the United States -msgid "Grand Forks" -msgstr "Grand Forks" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Grand Island" -msgstr "Grand Island" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Grand Isle" -msgstr "Grand Isle" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Grand Junction" -msgstr "Grand Junction" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Grand Marais" -msgstr "Grand Marais" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Grand Prairie" -msgstr "Grand Prairie" - -#. A city in Michigan in the United States -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Granite Falls" -msgstr "Granite Falls" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Grants" -msgstr "Grants" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Grayling" -msgstr "Grayling" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Great Bend" -msgstr "Great Bend" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Great Falls" -msgstr "Great Falls" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Green Bay" -msgstr "Green Bay" - -#. A city in Georgia in the United States -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "Greensboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "Greensboro" - -#. A city in Maine in the United States -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Mississippi in the United States -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in South Carolina in the United States -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Mississippi in the United States -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in South Carolina in the United States -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in South Carolina in the United States -msgid "Greer" -msgstr "Greer" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgid "Greybull" -msgstr "Greybull" - -#. A city in Connecticut in the United States -msgid "Groton" -msgstr "Groton" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Grove" -msgstr "Grove" - -#. A city in Mississippi in the United States -msgid "Gulfport" -msgstr "Gulfport" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Gulkana" -msgstr "Gulkana" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Gunnison" -msgstr "Gunnison" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Gustavus" -msgstr "Gustavus" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Guthrie" -msgstr "Guthrie" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Guymon" -msgstr "Guymon" - -#. A city in Maryland in the United States -msgid "Hagerstown" -msgstr "Hagerstown" - -#. A city in Idaho in the United States -msgid "Hailey" -msgstr "Hailey" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Haines" -msgstr "Haines" - -#. A city in Alabama in the United States -msgid "Haleyville" -msgstr "Haleyville" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Hallock" -msgstr "Hallock" - -#. A city in Ohio in the United States -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Hammond" -msgstr "Hammond" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Hampton" -msgstr "Hampton" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Hancock" -msgstr "Hancock" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "Hanford" - -#. A city in Washington in the United States -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "Hanford" - -#. A city in Utah in the United States -msgid "Hanksville" -msgstr "Hanksville" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Harbor Springs" -msgstr "Harbor Springs" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Harlan" -msgstr "Harlan" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Harlingen" -msgstr "Harlingen" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Harrison" -msgstr "Harrison" - -#. A city in Connecticut in the United States -msgid "Hartford" -msgstr "Hartford" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Hastings" -msgstr "Hastings" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Hatteras" -msgstr "Hatteras" - -#. A city in Mississippi in the United States -msgid "Hattiesburg" -msgstr "Hattiesburg" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Havelock" -msgstr "Havelock" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Havre" -msgstr "Havre" - -#. A city in California in the United States -msgid "Hawthorne" -msgstr "Hawthorne" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Hayden" -msgstr "Hayden" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Hays" -msgstr "Hays" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "Hayward" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "Hayward" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Healy" -msgstr "Healy" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Hearne" -msgstr "Hearne" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Hebbronville" -msgstr "Hebbronville" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Hebron" -msgstr "Hebron" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Helena" -msgstr "Helena" - -#. A city in Kentucky in the United States -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "Henderson" - -#. A city in Nevada in the United States -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "Henderson" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "Hermiston" -msgstr "Hermiston" - -#. A city in North Dakota in the United States -msgid "Hettinger" -msgstr "Hettinger" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Hialeah" -msgstr "Hialeah" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Hibbing" -msgstr "Hibbing" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Hickory" -msgstr "Hickory" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Hicks" -msgstr "Hicks" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Hill City" -msgstr "Hill City" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Hillsboro" -msgstr "Hillsboro" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Hillsdale" -msgstr "Hillsdale" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Hillsville" -msgstr "Hillsville" - -#. A city in Hawaii in the United States -msgid "Hilo" -msgstr "Hilo" - -#. A city in South Carolina in the United States -msgid "Hilton Head Island" -msgstr "Hilton Head Island" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Hinesville" -msgstr "Hinesville" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Hobart" -msgstr "Hobart" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Hobbs" -msgstr "Hobbs" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Hoffman" -msgstr "Hoffman" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Holdrege" -msgstr "Holdrege" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Holland" -msgstr "Holland" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Hollywood" -msgstr "Hollywood" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Homer" -msgstr "Homer" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Homestead" -msgstr "Homestead" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Hondo" -msgstr "Hondo" - -#. A city in Hawaii in the United States -msgid "Honolulu" -msgstr "Honolulu" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Hoonah" -msgstr "Hoonah" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Hooper Bay" -msgstr "Hooper Bay" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Hoquiam" -msgstr "Hoquiam" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "Hot Springs" - -#. A city in Virginia in the United States -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "Hot Springs" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Houghton Lake" -msgstr "Houghton Lake" - -#. A city in Maine in the United States -msgid "Houlton" -msgstr "Houlton" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Houma" -msgstr "Houma" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Houston" -msgstr "Houston" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Howell" -msgstr "Howell" - -#. A city in West Virginia in the United States -msgid "Huntington" -msgstr "Huntington" - -#. A city in California in the United States -msgid "Huntington Beach" -msgstr "Huntington Beach" - -#. A city in Alabama in the United States -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "Huntsville" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "Huntsville" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgid "Huron" -msgstr "Huron" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Huslia" -msgstr "Huslia" - -#. A city in Kansas in the United States -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "Hutchinson" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "Hutchinson" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgid "Hyannis" -msgstr "Hyannis" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Hydaburg" -msgstr "Hydaburg" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Idabel" -msgstr "Idabel" - -#. A city in Idaho in the United States -msgid "Idaho Falls" -msgstr "Idaho Falls" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperial" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperial" - -#. A city in California in the United States -msgid "Imperial Beach" -msgstr "Imperial Beach" - -#. A city in Missouri in the United States -msgid "Independence" -msgstr "Independence" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Indiana" -msgstr "Indiana" - -#. A city in Indiana in the United States -msgid "Indianapolis" -msgstr "Indianapolis" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Indiantown" -msgstr "Indiantown" - -#. A city in California in the United States -msgid "Inglewood" -msgstr "Inglewood" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "International Falls" -msgstr "International Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Inver Grove Heights" -msgstr "Inver Grove Heights" - -#. A city in California in the United States -msgid "Inyokern" -msgstr "Inyokern" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Iowa City" -msgstr "Iowa City" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Iron Mountain" -msgstr "Iron Mountain" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Ironwood" -msgstr "Ironwood" - -#. A city in California in the United States -msgid "Irvine" -msgstr "Irvine" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Irving" -msgstr "Irving" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Islip" -msgstr "Islip" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Ithaca" -msgstr "Ithaca" - -#. A city in Kentucky in the United States -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Michigan in the United States -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Mississippi in the United States -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Tennessee in the United States -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Florida in the United States -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in New Hampshire in the United States -msgid "Jaffrey" -msgstr "Jaffrey" - -#. A city in New York in the United States -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. A city in North Dakota in the United States -msgctxt "City in North Dakota, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Janesville" -msgstr "Janesville" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jasper" -msgstr "Jasper" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Jefferson" -msgstr "Jefferson" - -#. A city in Missouri in the United States -msgid "Jefferson City" -msgstr "Jefferson City" - -#. A city in Idaho in the United States -msgid "Jerome" -msgstr "Jerome" - -#. A city in New Jersey in the United States -msgid "Jersey City" -msgstr "Jersey City" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Johnstown" -msgstr "Johnstown" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Joliet" -msgstr "Joliet" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Jonesboro" -msgstr "Jonesboro" - -#. A city in Missouri in the United States -msgid "Joplin" -msgstr "Joplin" - -#. A city in Montana in the United States -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Jordan" -msgstr "Jordan" - -#. A city in New Jersey in the United States -msgid "Juliustown" -msgstr "Juliustown" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Junction" -msgstr "Junction" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Junction City" -msgstr "Junction City" - -#. A city in Alaska in the United States -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "Juneau" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "Juneau" - -#. A city in Hawaii in the United States -msgid "Kahului" -msgstr "Kahului" - -#. A city in Hawaii in the United States -msgid "Kailua" -msgstr "Kailua" - -#. A city in Missouri in the United States -msgid "Kaiser" -msgstr "Kaiser" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Kake" -msgstr "Kake" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Kaktovik" -msgstr "Kaktovik" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Kalamazoo" -msgstr "Kalamazoo" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Kalispell" -msgstr "Kalispell" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Kaltag" -msgstr "Kaltag" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Kankakee" -msgstr "Kankakee" - -#. A city in Kansas in the United States -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "Kansas City" - -#. A city in Missouri in the United States -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "Kansas City" - -#. A city in Hawaii in the United States -msgid "Kaumalapau" -msgstr "Kaumalapau" - -#. A city in Hawaii in the United States -msgid "Kaunakakai" -msgstr "Kaunakakai" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Kearney" -msgstr "Kearney" - -#. A city in New Hampshire in the United States -msgid "Keene" -msgstr "Keene" - -#. A city in Hawaii in the United States -msgid "Kekaha" -msgstr "Kekaha" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Kelso" -msgstr "Kelso" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Kenai" -msgstr "Kenai" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Kenansville" -msgstr "Kenansville" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Kenosha" -msgstr "Kenosha" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Keokuk" -msgstr "Keokuk" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Kerrville" -msgstr "Kerrville" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Ketchikan" -msgstr "Ketchikan" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Key West" -msgstr "Key West" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Kill Devil Hills" -msgstr "Kill Devil Hills" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Killeen" -msgstr "Killeen" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Kimball" -msgstr "Kimball" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "King Salmon" -msgstr "King Salmon" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Kingman" -msgstr "Kingman" - -#. A city in Tennessee in the United States -msgid "Kingsport" -msgstr "Kingsport" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Kingsville" -msgstr "Kingsville" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Kinross" -msgstr "Kinross" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Kinston" -msgstr "Kinston" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Kipnuk" -msgstr "Kipnuk" - -#. A city in Missouri in the United States -msgid "Kirksville" -msgstr "Kirksville" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Kivalina" -msgstr "Kivalina" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "Klamath Falls" -msgstr "Klamath Falls" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Klawock" -msgstr "Klawock" - -#. A city in Missouri in the United States -msgid "Knob Noster" -msgstr "Knob Noster" - -#. A city in Iowa in the United States -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "Knoxville" - -#. A city in Tennessee in the United States -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "Knoxville" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Kodiak" -msgstr "Kodiak" - -#. A city in Indiana in the United States -msgid "Kokomo" -msgstr "Kokomo" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Kotzebue" -msgstr "Kotzebue" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Koyuk" -msgstr "Koyuk" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Kustatan" -msgstr "Kustatan" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "La Crosse" -msgstr "La Crosse" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "La Grande" -msgstr "La Grande" - -#. A city in Georgia in the United States -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "La Grange" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "La Grange" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "La Junta" -msgstr "La Junta" - -#. A city in California in the United States -msgid "La Verne" -msgstr "La Verne" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "La Veta" -msgstr "La Veta" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Lacon" -msgstr "Lacon" - -#. A city in New Hampshire in the United States -msgid "Laconia" -msgstr "Laconia" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Ladysmith" -msgstr "Ladysmith" - -#. A city in Indiana in the United States -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "Lafayette" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "Lafayette" - -#. A city in Hawaii in the United States -msgid "Lahaina" -msgstr "Lahaina" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Lake Charles" -msgstr "Lake Charles" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Lake Minchumina" -msgstr "Lake Minchumina" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Lakeland" -msgstr "Lakeland" - -#. A city in Utah in the United States -msgid "Lakeside" -msgstr "Lakeside" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "Lakeview" -msgstr "Lakeview" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Lakewood" -msgstr "Lakewood" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Lamar" -msgstr "Lamar" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Lambertville" -msgstr "Lambertville" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Lamoni" -msgstr "Lamoni" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Ohio in the United States -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Land O' Lakes" -msgstr "Land O' Lakes" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgid "Lander" -msgstr "Lander" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Lansing" -msgstr "Lansing" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgid "Laramie" -msgstr "Laramie" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Laredo" -msgstr "Laredo" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Las Cruces" -msgstr "Las Cruces" - -#. A city in Nevada in the United States -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "Las Vegas" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "Las Vegas" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Latrobe" -msgstr "Latrobe" - -#. A city in Kansas in the United States -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "Lawrence" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "Lawrence" - -#. A city in Georgia in the United States -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "Lawrenceville" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "Lawrenceville" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Lawton" -msgstr "Lawton" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Le Mars" -msgstr "Le Mars" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Leadville" -msgstr "Leadville" - -#. A city in New Hampshire in the United States -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Lebanon" -msgstr "Lebanon" - -#. A city in Florida in the United States -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "Leesburg" - -#. A city in Virginia in the United States -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "Leesburg" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Leeville" -msgstr "Leeville" - -#. A city in California in the United States -msgid "Lemoore" -msgstr "Lemoore" - -#. A city in West Virginia in the United States -msgid "Lewisburg" -msgstr "Lewisburg" - -#. A city in Idaho in the United States -msgid "Lewiston" -msgstr "Lewiston" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Lewistown" -msgstr "Lewistown" - -#. A city in Kentucky in the United States -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Liberal" -msgstr "Liberal" - -#. A city in Hawaii in the United States -msgid "Lihue" -msgstr "Lihue" - -#. A city in Ohio in the United States -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lima" -msgstr "Lima" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Lime Village" -msgstr "Lime Village" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Limon" -msgstr "Límón" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "Lincoln" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "Lincoln" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "Litchfield" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "Litchfield" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Little Falls" -msgstr "Little Falls" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Little Rock" -msgstr "Little Rock" - -#. A city in California in the United States -msgid "Livermore" -msgstr "Livermore" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Livingston" -msgstr "Livingston" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Livonia" -msgstr "Livonia" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Llano" -msgstr "Llano" - -#. A city in Utah in the United States -msgid "Logan" -msgstr "Logan" - -#. A city in California in the United States -msgid "Lompoc" -msgstr "Lompoc" - -#. A city in Kentucky in the United States -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "London" -msgstr "London" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Lone Rock" -msgstr "Lone Rock" - -#. A city in California in the United States -msgid "Long Beach" -msgstr "Long Beach" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Longview" -msgstr "Longview" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Longville" -msgstr "Longville" - -#. A city in California in the United States -msgid "Los Alamitos" -msgstr "Los Alamitos" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Los Alamos" -msgstr "Los Alamos" - -#. A city in California in the United States -msgid "Los Angeles" -msgstr "Los Angeles" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Louisa" -msgstr "Louisa" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Louisburg" -msgstr "Louisburg" - -#. A city in Kentucky in the United States -msgid "Louisville" -msgstr "Louisville" - -#. A city in Nevada in the United States -msgid "Lovelock" -msgstr "Lovelock" - -#. A city in Idaho in the United States -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "Lowell" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "Lowell" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Lubbock" -msgstr "Lubbock" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Ludington" -msgstr "Ludington" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Lufkin" -msgstr "Lufkin" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Lumberton" -msgstr "Lumberton" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Luverne" -msgstr "Luverne" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Lynchburg" -msgstr "Lynchburg" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Mackinac Island" -msgstr "Mackinac Island" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Macomb" -msgstr "Macomb" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Macon" -msgstr "Macon" - -#. A city in California in the United States -msgid "Madera" -msgstr "Madera" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Madison" -msgstr "Madison" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Madison" -msgstr "Madison" - -#. A city in Idaho in the United States -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Manassas" -msgstr "Manassas" - -#. A city in New Hampshire in the United States -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Manchester" -msgstr "Manchester" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Manhattan" -msgstr "Manhattan" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Manistee" -msgstr "Manistee" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Manistique" -msgstr "Manistique" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Manitowoc" -msgstr "Manitowoc" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Mankato" -msgstr "Mankato" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Manley Hot Springs" -msgstr "Manley Hot Springs" - -#. A city in Ohio in the United States -msgid "Mansfield" -msgstr "Mansfield" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Manteo" -msgstr "Manteo" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Maple Lake" -msgstr "Maple Lake" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Marathon" -msgstr "Marathon" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Marfa" -msgstr "Marfa" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Marianna" -msgstr "Marianna" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Marietta" -msgstr "Marietta" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" - -#. A city in Ohio in the United States -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" - -#. A city in Virginia in the United States -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Marquette" -msgstr "Marquette" - -#. A city in Michigan in the United States -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Marshalltown" -msgstr "Marshalltown" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Marshfield" -msgstr "Marshfield" - -#. A city in West Virginia in the United States -msgid "Martinsburg" -msgstr "Martinsburg" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Martinsville" -msgstr "Martinsville" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "Marysville" - -#. A city in Michigan in the United States -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "Marysville" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Mason" -msgstr "Mason" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Mason City" -msgstr "Mason City" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Massena" -msgstr "Massena" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Mattoon" -msgstr "Mattoon" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Maxton" -msgstr "Maxton" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Mayport" -msgstr "Mayport" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "McAlester" -msgstr "McAlester" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "McAllen" -msgstr "McAllen" - -#. A city in Idaho in the United States -msgid "McCall" -msgstr "McCall" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "McCarthy" -msgstr "McCarthy" - -#. A city in Mississippi in the United States -msgid "McComb" -msgstr "McComb" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "McCook" -msgstr "McCook" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "McGrath" -msgstr "McGrath" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "McGregor" -msgstr "McGregor" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "McKinley Park" -msgstr "McKinley Park" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "McKinney" -msgstr "McKinney" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "McMinnville" -msgstr "McMinnville" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "Meacham" -msgstr "Meacham" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Meadville" -msgstr "Meadville" - -#. A city in Oregon in the United States -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Medford" -msgstr "Medford" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Medford" -msgstr "Medford" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Medicine Lodge" -msgstr "Medicine Lodge" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Meeker" -msgstr "Meeker" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Mekoryuk" -msgstr "Mekoryuk" - -#. A city in Florida in the United States -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Melbourne" -msgstr "Melbourne" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Melfa" -msgstr "Melfa" - -#. A city in Tennessee in the United States -msgid "Memphis" -msgstr "Memphis" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Mena" -msgstr "Mena" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Menominee" -msgstr "Menominee" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Menomonie" -msgstr "Menomonie" - -#. A city in California in the United States -msgid "Merced" -msgstr "Merced" - -#. A city in Nevada in the United States -msgid "Mercury" -msgstr "Mercury" - -#. A city in Connecticut in the United States -msgid "Meriden" -msgstr "Meriden" - -#. A city in Mississippi in the United States -msgid "Meridian" -msgstr "Meridian" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Merrill" -msgstr "Merrill" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Mesa" -msgstr "Mesa" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Mesquite" -msgstr "Mesquite" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Metlakatla" -msgstr "Metlakatla" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Metropolis" -msgstr "Metropolis" - -#. A city in Florida in the United States -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Miami" -msgstr "Miami" - -#. A city in Kentucky in the United States -msgid "Middlesboro" -msgstr "Middlesboro" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Midland" -msgstr "Midland" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Midlothian" -msgstr "Midlothian" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Miles City" -msgstr "Miles City" - -#. A city in Utah in the United States -msgid "Milford" -msgstr "Milford" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Milledgeville" -msgstr "Milledgeville" - -#. A city in Tennessee in the United States -msgid "Millington" -msgstr "Millington" - -#. A city in Maine in the United States -msgid "Millinocket" -msgstr "Millinocket" - -#. A city in New Jersey in the United States -msgid "Millville" -msgstr "Millville" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Milton" -msgstr "Milton" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Milwaukee" -msgstr "Milwaukee" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Mineral Wells" -msgstr "Mineral Wells" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Minneapolis" -msgstr "Minneapolis" - -#. A city in North Dakota in the United States -msgid "Minot" -msgstr "Minot" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Missoula" -msgstr "Missoula" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgid "Mitchell" -msgstr "Mitchell" - -#. A city in Utah in the United States -msgid "Moab" -msgstr "Moab" - -#. A city in Alabama in the United States -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgid "Mobridge" -msgstr "Mobridge" - -#. A city in California in the United States -msgid "Modesto" -msgstr "Modesto" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Moline" -msgstr "Moline" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in Michigan in the United States -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in California in the United States -msgid "Montague" -msgstr "Montague" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Montauk" -msgstr "Montauk" - -#. A city in California in the United States -msgid "Monterey" -msgstr "Monterey" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Montevideo" -msgstr "Montevideo" - -#. A city in Alabama in the United States -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "Montgomery" - -#. A city in New York in the United States -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "Montgomery" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in Iowa in the United States -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in New York in the United States -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Montrose" -msgstr "Montrose" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Moorhead" -msgstr "Moorhead" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Moose Lake" -msgstr "Moose Lake" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Mora" -msgstr "Mora" - -#. A city in West Virginia in the United States -msgid "Morgantown" -msgstr "Morgantown" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Moriarty" -msgstr "Moriarty" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Morris" -msgstr "Morris" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Morris" -msgstr "Morris" - -#. A city in New Jersey in the United States -msgid "Morristown" -msgstr "Morristown" - -#. A city in Vermont in the United States -msgid "Morrisville" -msgstr "Morrisville" - -#. A city in Idaho in the United States -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Moscow" -msgstr "Moscow" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Moses Lake" -msgstr "Moses Lake" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Mosinee" -msgstr "Mosinee" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Moultrie" -msgstr "Moultrie" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Mount Airy" -msgstr "Mount Airy" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Mount Carmel" -msgstr "Mount Carmel" - -#. A city in New Jersey in the United States -msgid "Mount Holly" -msgstr "Mount Holly" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Mount Ida" -msgstr "Mount Ida" - -#. A city in Iowa in the United States -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#. A city in Michigan in the United States -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Mount Pocono" -msgstr "Mount Pocono" - -#. A city in California in the United States -msgid "Mount Shasta" -msgstr "Mount Shasta" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Mount Vernon" -msgstr "Mount Vernon" - -#. A city in California in the United States -msgid "Mount Wilson" -msgstr "Mount Wilson" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "Mountain Home" - -#. A city in Idaho in the United States -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "Mountain Home" - -#. A city in California in the United States -msgid "Mountain View" -msgstr "Mountain View" - -#. A city in Kentucky in the United States -msgid "Muldraugh" -msgstr "Muldraugh" - -#. A city in Idaho in the United States -msgid "Mullan" -msgstr "Mullan" - -#. A city in Indiana in the United States -msgid "Muncie" -msgstr "Muncie" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Munising" -msgstr "Munising" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Muscatine" -msgstr "Muscatine" - -#. A city in Alabama in the United States -msgid "Muscle Shoals" -msgstr "Muscle Shoals" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Muskegon" -msgstr "Muskegon" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Muskogee" -msgstr "Muskogee" - -#. A city in South Carolina in the United States -msgid "Myrtle Beach" -msgstr "Myrtle Beach" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Nabesna" -msgstr "Nabesna" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Nacogdoches" -msgstr "Nacogdoches" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgid "Nantucket" -msgstr "Nantucket" - -#. A city in California in the United States -msgid "Napa" -msgstr "Napa" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Naperville" -msgstr "Naperville" - -#. A city in Florida in the United States -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Naples" -msgstr "Naples" - -#. A city in New Hampshire in the United States -msgid "Nashua" -msgstr "Nashua" - -#. A city in Tennessee in the United States -msgid "Nashville" -msgstr "Nashville" - -#. A city in Mississippi in the United States -msgid "Natchez" -msgstr "Natchez" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Natchitoches" -msgstr "Natchitoches" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Nebraska City" -msgstr "Nebraska City" - -#. A city in California in the United States -msgid "Needles" -msgstr "Needles" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Nenana" -msgstr "Nenana" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgid "New Bedford" -msgstr "New Bedford" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "New Bern" -msgstr "New Bern" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "New Braunfels" -msgstr "New Braunfels" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "New Castle" -msgstr "New Castle" - -#. A city in Connecticut in the United States -msgid "New Haven" -msgstr "New Haven" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "New Iberia" -msgstr "New Iberia" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "New Orleans" -msgstr "New Orleans" - -#. A city in Ohio in the United States -msgid "New Philadelphia" -msgstr "New Philadelphia" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "New Richmond" -msgstr "New Richmond" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "New Smyrna Beach" -msgstr "New Smyrna Beach" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "New Ulm" -msgstr "Nej-Ulm" - -#. A city in New York in the United States -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#. A city in New Jersey in the United States -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Newark" -msgstr "Newark" - -#. A city in Ohio in the United States -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Newark" -msgstr "Newark" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Newberry" -msgstr "Newberry" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Newburgh" -msgstr "Newburgh" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Newhalen" -msgstr "Newhalen" - -#. A city in California in the United States -msgid "Newhall" -msgstr "Newhall" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Newnan" -msgstr "Newnan" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" - -#. A city in Oregon in the United States -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" - -#. A city in Rhode Island in the United States -msgctxt "City in Rhode Island, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Newport News" -msgstr "Newport, News" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Newton" -msgstr "Newton" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Niagara Falls" -msgstr "Niagara-Fälle" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Noatak" -msgstr "Noatak" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Nogales" -msgstr "Nogales" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Nome" -msgstr "Nome" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "Norfolk" - -#. A city in Virginia in the United States -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "Norfolk" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Norman" -msgstr "Norman" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgid "North Adams" -msgstr "North Adams" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "North Bend" -msgstr "North Bend" - -#. A city in Nevada in the United States -msgid "North Las Vegas" -msgstr "Nord Las Vegas" - -#. A city in South Carolina in the United States -msgid "North Myrtle Beach" -msgstr "North Myrtle Beach" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "North Platte" -msgstr "North Platte" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "North Wilkesboro" -msgstr "North Wilkesboro" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Northway" -msgstr "Northway" - -#. A city in California in the United States -msgid "Norwalk" -msgstr "Norwalk" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgid "Norwood" -msgstr "Norwood" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Nuiqsut" -msgstr "Nuiqsut" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "O'Neill" -msgstr "O'Neill" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Oak Harbor" -msgstr "Oak Harbor" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Oak Island" -msgstr "Oak Island" - -#. A city in Tennessee in the United States -msgid "Oak Ridge" -msgstr "Oak Ridge" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Oakdale" -msgstr "Oakdale" - -#. A city in California in the United States -msgid "Oakland" -msgstr "Oakland" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Ocala" -msgstr "Ocala" - -#. A city in Maryland in the United States -msgid "Ocean City" -msgstr "Ocean City" - -#. A city in California in the United States -msgid "Oceanside" -msgstr "Oceanside" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Odessa" -msgstr "Odessa" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Oelwein" -msgstr "Oelwein" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Ogallala" -msgstr "Ogallala" - -#. A city in Utah in the United States -msgid "Ogden" -msgstr "Ogden" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Okeechobee" -msgstr "Okeechobee" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Oklahoma City" -msgstr "Oklahoma City" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Okmulgee" -msgstr "Okmulgee" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Olathe" -msgstr "Olatha" - -#. A city in Mississippi in the United States -msgid "Olive Branch" -msgstr "Olive Branch" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Olivia" -msgstr "Olivia" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Olney" -msgstr "Olney" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Olympia" -msgstr "Olympia" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Omaha" -msgstr "Omaha" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Omak" -msgstr "Omak" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" - -#. A city in Oregon in the United States -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Virginia in the United States -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Orange City" -msgstr "Orange City" - -#. A city in South Carolina in the United States -msgid "Orangeburg" -msgstr "Orangeburg" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Orlando" -msgstr "Orlando" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Ormond Beach" -msgstr "Ormond Beach" - -#. A city in California in the United States -msgid "Oroville" -msgstr "Oroville" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Orr" -msgstr "Orr" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Ortonville" -msgstr "Ortonville" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Osceola" -msgstr "Osceola" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Oscoda" -msgstr "Oscoda" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Oshkosh" -msgstr "Oshkosh" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Oskaloosa" -msgstr "Oskaloosa" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Ottumwa" -msgstr "Ottumwa" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Overland Park" -msgstr "Overland Park" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Owatonna" -msgstr "Owatonna" - -#. A city in Kentucky in the United States -msgid "Owensboro" -msgstr "Owensboro" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Owosso" -msgstr "Owosso" - -#. A city in Connecticut in the United States -msgctxt "City in Connecticut, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in Mississippi in the United States -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in California in the United States -msgid "Oxnard" -msgstr "Oxnard" - -#. A city in Alabama in the United States -msgid "Ozark" -msgstr "Ozark" - -#. A city in Kentucky in the United States -msgid "Paducah" -msgstr "Paducah" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Page" -msgstr "Page" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Pagosa Springs" -msgstr "Pagosa Springs" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Palacios" -msgstr "Palacios" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Palestine" -msgstr "Palestina" - -#. A city in California in the United States -msgid "Palm Springs" -msgstr "Palm Springs" - -#. A city in California in the United States -msgid "Palmdale" -msgstr "Palmdale" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Palmer" -msgstr "Palmer" - -#. A city in California in the United States -msgid "Palo Alto" -msgstr "Palo Alto" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Pampa" -msgstr "Pampa" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Panama City" -msgstr "Panamá City" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Park Rapids" -msgstr "Park Rapids" - -#. A city in West Virginia in the United States -msgid "Parkersburg" -msgstr "Parkersburg" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Parsons" -msgstr "Parsons" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "Pasadena" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "Pasadena" - -#. A city in Mississippi in the United States -msgid "Pascagoula" -msgstr "Pascagoula" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Pasco" -msgstr "Pasco" - -#. A city in California in the United States -msgid "Paso Robles" -msgstr "Paso Robles" - -#. A city in New Jersey in the United States -msgid "Paterson" -msgstr "Paterson" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Patterson" -msgstr "Patterson" - -#. A city in Maryland in the United States -msgid "Patuxent" -msgstr "Patuxent" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Pauls Valley" -msgstr "Pauls Valley" - -#. A city in Rhode Island in the United States -msgid "Pawtucket" -msgstr "Pawtucket" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Paxson" -msgstr "Paxson" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Paynesville" -msgstr "Paynesville" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Peason" -msgstr "Peason" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Pecos" -msgstr "Pecos" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Pella" -msgstr "Pella" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Pellston" -msgstr "Pellston" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Pembroke Pines" -msgstr "Pembroke Pines" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "Pendleton" -msgstr "Pendleton" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Penn Yan" -msgstr "Penn Yan" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Pensacola" -msgstr "Pensacola" - -#. A city in Arizona in the United States -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "Peoria" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "Peoria" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Perry" -msgstr "Perry" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Perryton" -msgstr "Perryton" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#. A city in Indiana in the United States -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#. A city in Alaska in the United States -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#. A city in Virginia in the United States -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Philadelphia" -msgstr "Philadelphia" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgid "Philip" -msgstr "Philip" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Phillips" -msgstr "Phillips" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Phoenix" -msgstr "Phoenix" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgid "Pierre" -msgstr "Pierre" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Pine Bluff" -msgstr "Pine Bluff" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgid "Pine Ridge" -msgstr "Pine Ridge" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Pine River" -msgstr "Pine River" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Pine Springs" -msgstr "Pine Springs" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgid "Pinedale" -msgstr "Pinedale" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Pinehurst" -msgstr "Pinehurst" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Pipestone" -msgstr "Pipestone" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Pittsburgh" -msgstr "Pittsburgh" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "Pittsfield" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "Pittsfield" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "Placer" -msgstr "Placer" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Plainview" -msgstr "Plainview" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Plano" -msgstr "Plano" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Plattsburgh" -msgstr "Plattsburg" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Plattsmouth" -msgstr "Plattsmouth" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in New Hampshire in the United States -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in Idaho in the United States -msgid "Pocatello" -msgstr "Pocatello" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Pohick" -msgstr "Pohick" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Point Hope" -msgstr "Point Hope" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Point Lay" -msgstr "Point Lay" - -#. A city in West Virginia in the United States -msgid "Point Pleasant" -msgstr "Point Pleasant" - -#. A city in California in the United States -msgid "Pomona" -msgstr "Pomona" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Pompano Beach" -msgstr "Pompano Beach" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Ponca City" -msgstr "Ponca City" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "Pontiac" - -#. A city in Michigan in the United States -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "Pontiac" - -#. A city in Missouri in the United States -msgid "Poplar Bluff" -msgstr "Poplar Bluff" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Port Alexander" -msgstr "Port Alexander" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Port Alsworth" -msgstr "Port Alsworth" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Port Angeles" -msgstr "Port Angeles" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Port Aransas" -msgstr "Port Aransas" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Port Heiden" -msgstr "Port Heiden" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Port Hope" -msgstr "Port Hope" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Port Isabel" -msgstr "Port Isabel" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Port Lavaca" -msgstr "Port Lavaca" - -#. A city in California in the United States -msgid "Porterville" -msgstr "Porterville" - -#. A city in Maine in the United States -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Portland" -msgstr "Portland" - -#. A city in Oregon in the United States -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Portland" -msgstr "Portland" - -#. A city in New Hampshire in the United States -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "Portsmouth" - -#. A city in Virginia in the United States -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "Portsmouth" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Poteau" -msgstr "Poteau" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Pottstown" -msgstr "Pottstown" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Poughkeepsie" -msgstr "Poughkeepsie" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Prairie du Chien" -msgstr "Prairie du Chien" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Pratt" -msgstr "Pratt" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Prescott" -msgstr "Prescott" - -#. A city in Maine in the United States -msgid "Presque Isle" -msgstr "Presque Isle" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Preston" -msgstr "Preston" - -#. A city in Utah in the United States -msgid "Price" -msgstr "Price" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Princeton" -msgstr "Princeton" - -#. A city in Rhode Island in the United States -msgid "Providence" -msgstr "Providence" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgid "Provincetown" -msgstr "Provincetown" - -#. A city in Utah in the United States -msgid "Provo" -msgstr "Provo" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Pueblo" -msgstr "Pueblo" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Punta Gorda" -msgstr "Punta Gorda" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Quakertown" -msgstr "Quakertown" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Quantico" -msgstr "Quantico" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Quillayute" -msgstr "Quillayute" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Quincy" -msgstr "Quincy" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Racine" -msgstr "Racine" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Raleigh" -msgstr "Raleigh" - -#. A city in California in the United States -msgid "Ramona" -msgstr "Ramona" - -#. A city in California in the United States -msgid "Rancho Cucamonga" -msgstr "Rancho Cucamonga" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Rantoul" -msgstr "Rantoul" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgid "Rapid City" -msgstr "Rapid City" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Raton" -msgstr "Raton" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgid "Rawlins" -msgstr "Rawlins" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Reading" -msgstr "Reading" - -#. A city in California in the United States -msgid "Red Bluff" -msgstr "Red Bluff" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Red Oak" -msgstr "Red Oak" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Red Wing" -msgstr "Red Wing" - -#. A city in California in the United States -msgid "Redding" -msgstr "Redding" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Redwood Falls" -msgstr "Redwood Falls" - -#. A city in Nevada in the United States -msgid "Reno" -msgstr "Reno" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Renton" -msgstr "Renton" - -#. A city in Idaho in the United States -msgid "Rexburg" -msgstr "Rexburg" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Rhinelander" -msgstr "Rhinelander" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Rice Lake" -msgstr "Rice Lake" - -#. A city in Virginia in the United States -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Richmond" -msgstr "Richmond" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Rifle" -msgstr "Rifle" - -#. A city in California in the United States -msgid "Riverside" -msgstr "Riverside" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgid "Riverton" -msgstr "Riverton" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Roanoke" -msgstr "Roanoke" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Roanoke Rapids" -msgstr "Roanoke Rapids" - -#. A city in Missouri in the United States -msgid "Robertson" -msgstr "Robertson" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Robinson" -msgstr "Robinson" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Rochelle" -msgstr "Rochelle" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in New Hampshire in the United States -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in New York in the United States -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in South Carolina in the United States -msgid "Rock Hill" -msgstr "Rock Hill" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgid "Rock Springs" -msgstr "Rock Springs" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Rockford" -msgstr "Rockford" - -#. A city in Maine in the United States -msgid "Rockland" -msgstr "Rockland" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Rockport" -msgstr "Rockport" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Rocksprings" -msgstr "Rocksprings" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Rocky Mount" -msgstr "Rocky Mount" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Roe" -msgstr "Roe" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Rogers" -msgstr "Rogers" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Rogers City" -msgstr "Rogers City" - -#. A city in Georgia in the United States -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#. A city in New York in the United States -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#. A city in Oregon in the United States -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Roseau" -msgstr "Roseau" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "Roseburg" -msgstr "Roseburg" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Roswell" -msgstr "Roswell" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Roxboro" -msgstr "Roxboro" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Ruidoso" -msgstr "Ruidoso" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Rush City" -msgstr "Rush City" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Russell" -msgstr "Russell" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Russellville" -msgstr "Russellville" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Ruston" -msgstr "Ruston" - -#. A city in Vermont in the United States -msgid "Rutland" -msgstr "Rutland" - -#. A city in California in the United States -msgid "Sacramento" -msgstr "Sacramento" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Safford" -msgstr "Safford" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Saginaw" -msgstr "Saginaw" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Saguache" -msgstr "Saguache" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Saint Cloud" -msgstr "Saint Cloud" - -#. A city in Alaska in the United States -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Saint George" -msgstr "Saint George" - -#. A city in Michigan in the United States -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "Saint James" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "Saint James" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Saint Johns" -msgstr "Saint Johns" - -#. A city in Vermont in the United States -msgid "Saint Johnsbury" -msgstr "Saint Johnsbury" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Saint Marys" -msgstr "Saint Marys" - -#. A city in Maryland in the United States -msgid "Saint Marys City" -msgstr "Saint Marys City" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Saint Paul" -msgstr "Saint Paul" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Salem" -msgstr "Salem" - -#. A city in Oregon in the United States -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Salem" -msgstr "Salem" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Salida" -msgstr "Salida" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Salina" -msgstr "Salina" - -#. A city in California in the United States -msgid "Salinas" -msgstr "Salinas" - -#. A city in Maryland in the United States -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "Salisbury" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "Salisbury" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Sallisaw" -msgstr "Sallisaw" - -#. A city in Idaho in the United States -msgid "Salmon" -msgstr "Salmon" - -#. A city in Utah in the United States -msgid "Salt Lake City" -msgstr "Salt Lake City" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "San Angelo" -msgstr "San Angelo" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "San Antonio" -msgstr "San Antonio" - -#. A city in California in the United States -msgid "San Bernardino" -msgstr "San Bernardino" - -#. A city in California in the United States -msgid "San Carlos" -msgstr "San Carlos" - -#. A city in California in the United States -msgid "San Diego" -msgstr "San Diego" - -#. A city in California in the United States -msgid "San Francisco" -msgstr "San Francisco" - -#. A city in California in the United States -msgid "San Jose" -msgstr "San José" - -#. A city in California in the United States -msgid "San Luis Obispo" -msgstr "San Luis Obispo" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "San Marcos" -msgstr "San Marcos" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Sand Point" -msgstr "Sand Point" - -#. A city in California in the United States -msgid "Sandberg" -msgstr "Sandberg" - -#. A city in Idaho in the United States -msgid "Sandpoint" -msgstr "Sandpoint" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgid "Sandwich" -msgstr "Sandwich" - -#. A city in Maine in the United States -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "Sanford" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "Sanford" - -#. A city in California in the United States -msgid "Santa Ana" -msgstr "Santa Ana" - -#. A city in California in the United States -msgid "Santa Barbara" -msgstr "Santa Bárbara" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "Santa Clara" - -#. A city in Utah in the United States -msgctxt "City in Utah, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "Santa Clara" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Santa Fe" -msgstr "Santa Fe" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Maria" -msgstr "Santa Maria" - -#. A city in California in the United States -msgid "Santa Monica" -msgstr "Santa Monica" - -#. A city in California in the United States -msgid "Santa Rosa" -msgstr "Santa Rosa" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Saranac Lake" -msgstr "Saranac Lake" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Sarasota" -msgstr "Sarasota" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Sault Ste. Marie" -msgstr "Sault Ste. Marie" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Savanna" -msgstr "Savanna" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Savannah" -msgstr "Savannah" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Savoonga" -msgstr "Savoonga" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Scammon Bay" -msgstr "Scammon Bay" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "Scappoose" -msgstr "Scappoose" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Scottsbluff" -msgstr "Scottsbluff" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Scottsdale" -msgstr "Scottsdale" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Searcy" -msgstr "Searcy" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Seattle" -msgstr "Seattle" - -#. A city in Missouri in the United States -msgid "Sedalia" -msgstr "Sedalia" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Selawik" -msgstr "Selawik" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Seldovia" -msgstr "Seldovia" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Selinsgrove" -msgstr "Selinsgrove" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "Seminole" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "Seminole" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Seward" -msgstr "Seward" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Shawnee" -msgstr "Shawnee" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Sheboygan" -msgstr "Sheboygan" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Shelby" -msgstr "Shelby" - -#. A city in Indiana in the United States -msgid "Shelbyville" -msgstr "Shelbyville" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Sheldon" -msgstr "Sheldon" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Shelton" -msgstr "Shelton" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Shenandoah" -msgstr "Shenandoah" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgid "Sheridan" -msgstr "Sheridan" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Sherman" -msgstr "Sherman" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Shirley" -msgstr "Shirley" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Shishmaref" -msgstr "Shishmaref" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Show Low" -msgstr "Show Low" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Shreveport" -msgstr "Shreveport" - -#. A city in Montana in the United States -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "Sidney" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "Sidney" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Sierra Vista" -msgstr "Sierra Vista" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Siloam Springs" -msgstr "Siloam Springs" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Silver Bay" -msgstr "Silver Bay" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Silver City" -msgstr "Silver City" - -#. A city in California in the United States -msgid "Simi Valley" -msgstr "Simi Valley" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Sioux City" -msgstr "Sioux City" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgid "Sioux Falls" -msgstr "Sioux Falls" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Siren" -msgstr "Siren" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgid "Sisseton" -msgstr "Sisseton" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Sitka" -msgstr "Sitka" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Skagway" -msgstr "Skagway" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Slayton" -msgstr "Slayton" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Sleetmute" -msgstr "Sleetmute" - -#. A city in Louisiana in the United States -msgid "Slidell" -msgstr "Slidell" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Smithfield" -msgstr "Smithfield" - -#. A city in Tennessee in the United States -msgid "Smyrna" -msgstr "Smyrna" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Snyder" -msgstr "Snyder" - -#. A city in Idaho in the United States -msgid "Soda Springs" -msgstr "Soda Springs" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Soldotna" -msgstr "Soldotna" - -#. A city in Kentucky in the United States -msgid "Somerset" -msgstr "Somerset" - -#. A city in New Jersey in the United States -msgid "Somerville" -msgstr "Somerville" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Sonora" -msgstr "Sonora" - -#. A city in Indiana in the United States -msgid "South Bend" -msgstr "South Bend" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "South Haven" -msgstr "South Haven" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "South Hill" -msgstr "South Hill" - -#. A city in California in the United States -msgid "South Lake Tahoe" -msgstr "South Lake Tahoe" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "Sparta" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "Sparta" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Spencer" -msgstr "Spencer" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Spofford" -msgstr "Spofford" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Spokane" -msgstr "Spokane" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Springdale" -msgstr "Springdale" - -#. A city in Colorado in the United States -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Florida in the United States -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Illinois in the United States -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Missouri in the United States -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Ohio in the United States -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Vermont in the United States -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Stafford" -msgstr "Stafford" - -#. A city in Connecticut in the United States -msgid "Stamford" -msgstr "Stamford" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Stampede" -msgstr "Stampede" - -#. A city in Idaho in the United States -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Stanley" -msgstr "Stanley" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Stanton" -msgstr "Stanton" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Staples" -msgstr "Staples" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "State College" -msgstr "State College" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Statesboro" -msgstr "Statesboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Statesville" -msgstr "Statesville" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Staunton" -msgstr "Staunton" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Steamboat Springs" -msgstr "Steamboat Springs" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Stephenville" -msgstr "Stephenville" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Sterling" -msgstr "Sterling" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Sterling Heights" -msgstr "Sterling Heights" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Stevens Point" -msgstr "Stevens Point" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Stillwater" -msgstr "Stillwater" - -#. A city in California in the United States -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Stockton" -msgstr "Stockton" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Storm Lake" -msgstr "Storm Lake" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Stuart" -msgstr "Stuart" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Sturgeon Bay" -msgstr "Sturgeon Bay" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Sturgis" -msgstr "Sturgis" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Stuttgart" -msgstr "Stuttgart" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Suffolk" -msgstr "Suffolk" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Sulphur Springs" -msgstr "Sulphur Springs" - -#. A city in California in the United States -msgid "Sunnyvale" -msgstr "Sunnyvale" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Superior" -msgstr "Superior" - -#. A city in New Jersey in the United States -msgid "Sussex" -msgstr "Sussex" - -#. A city in Alaska in the United States -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "Sutton" - -#. A city in West Virginia in the United States -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "Sutton" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Sweetwater" -msgstr "Sweetwater" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Sylvania" -msgstr "Sylvania" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Syracuse" -msgstr "Syracuse" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Tacoma" -msgstr "Tacoma" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Tahlequah" -msgstr "Tahlequah" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Takotna" -msgstr "Takotna" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Talkeetna" -msgstr "Talkeetna" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Tallahassee" -msgstr "Tallahassee" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Tampa" -msgstr "Tampa" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Tanana" -msgstr "Tanana" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Taos" -msgstr "Taos" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Tarryall" -msgstr "Tarryall" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Taylorville" -msgstr "Taylorville" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Tekamah" -msgstr "Tekamah" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Telluride" -msgstr "Telluride" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Tempe" -msgstr "Tempe" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Temple" -msgstr "Temple" - -#. A city in Indiana in the United States -msgid "Terre Haute" -msgstr "Terre Haute" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Terrell" -msgstr "Terrell" - -#. A city in New Jersey in the United States -msgid "Teterboro" -msgstr "Teterboro" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Texarkana" -msgstr "Texarkana" - -#. A city in Oregon in the United States -msgid "The Dalles" -msgstr "The Dalles" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "The Villages" -msgstr "The Villages" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Thedford" -msgstr "Thedford" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Thief River Falls" -msgstr "Thief River Falls" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Thomaston" -msgstr "Thomaston" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Thomson" -msgstr "Thomson" - -#. A city in California in the United States -msgid "Thousand Oaks" -msgstr "Thousand Oaks" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Tillicum" -msgstr "Tillicum" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Tin City" -msgstr "Tin City" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Titusville" -msgstr "Titusville" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Togiak" -msgstr "Togiak" - -#. A city in Ohio in the United States -msgid "Toledo" -msgstr "Toledo" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Tomahawk" -msgstr "Tomahawk" - -#. A city in Nevada in the United States -msgid "Tonopah" -msgstr "Tonopah" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Topeka" -msgstr "Topeka" - -#. A city in California in the United States -msgid "Torrance" -msgstr "Torrance" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Torreon" -msgstr "Torreón" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgid "Torrington" -msgstr "Torrington" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Tracy" -msgstr "Tracy" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Traverse City" -msgstr "Traverse City" - -#. A city in New Jersey in the United States -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Trenton" -msgstr "Trenton" - -#. A city in Colorado in the United States -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Trinidad" -msgstr "Trinidad" - -#. A city in Alabama in the United States -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Troy" -msgstr "Troy" - -#. A city in Michigan in the United States -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Troy" -msgstr "Troy" - -#. A city in California in the United States -msgid "Truckee" -msgstr "Truckee" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Truth or Consequences" -msgstr "Truth or Consequences" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Tucson" -msgstr "Tucson" - -#. A city in New Mexico in the United States -msgid "Tucumcari" -msgstr "Tucumcari" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Tulsa" -msgstr "Tulsa" - -#. A city in Mississippi in the United States -msgid "Tunica" -msgstr "Tunica" - -#. A city in Mississippi in the United States -msgid "Tupelo" -msgstr "Tupelo" - -#. A city in Alabama in the United States -msgid "Tuscaloosa" -msgstr "Tuscaloosa" - -#. A city in California in the United States -msgid "Twentynine Palms" -msgstr "Twentynine Palms" - -#. A city in Idaho in the United States -msgid "Twin Falls" -msgstr "Twin Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Two Harbors" -msgstr "Two Harbors" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Tyler" -msgstr "Tyler" - -#. A city in California in the United States -msgid "Ukiah" -msgstr "Ukiah" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Unalakleet" -msgstr "Unalakleet" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Unalaska" -msgstr "Unalaska" - -#. A city in Missouri in the United States -msgid "Unity Village" -msgstr "Unity Village" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Universal City" -msgstr "Universal City" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Uvalde" -msgstr "Uvalde" - -#. A city in California in the United States -msgid "Vacaville" -msgstr "Vacaville" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Valdez" -msgstr "Valdez" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Valdosta" -msgstr "Valdosta" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Valentine" -msgstr "Valentine" - -#. A city in California in the United States -msgid "Vallejo" -msgstr "Vallejo" - -#. A city in Florida in the United States -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "Valparaíso" - -#. A city in Indiana in the United States -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "Valparaíso" - -#. A city in California in the United States -msgid "Van Nuys" -msgstr "Van Nuys" - -#. A city in Washington in the United States -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Vancouver" -msgstr "Vancouver" - -#. A city in California in the United States -msgid "Ventura" -msgstr "Ventura" - -#. A city in Utah in the United States -msgid "Vernal" -msgstr "Vernal" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Vernon" -msgstr "Vernon" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Vero Beach" -msgstr "Vero Beach" - -#. A city in Missouri in the United States -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Vichy" -msgstr "Vichy" - -#. A city in Mississippi in the United States -msgid "Vicksburg" -msgstr "Vicksburg" - -#. A city in Texas in the United States -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. A city in California in the United States -msgid "Victorville" -msgstr "Victorville" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Vidalia" -msgstr "Vidalia" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Vilano Beach" -msgstr "Vilano Beach" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgid "Vineyard Haven" -msgstr "Vineyard Haven" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Vinton" -msgstr "Vinton" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Virginia Beach" -msgstr "Virginia Beach" - -#. A city in California in the United States -msgid "Visalia" -msgstr "Visalia" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Waco" -msgstr "Waco" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Wadena" -msgstr "Wadena" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Wadesboro" -msgstr "Wadesboro" - -#. A city in Hawaii in the United States -msgid "Wahiawā" -msgstr "Wahiawā" - -#. A city in North Dakota in the United States -msgid "Wahpeton" -msgstr "Wahpeton" - -#. A city in Hawaii in the United States -msgid "Waiki‘i" -msgstr "Waikiki" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Wainwright" -msgstr "Wainwright" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Wakefield" -msgstr "Wakefield" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Walla Walla" -msgstr "Walla Walla" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "Walnut Ridge" -msgstr "Walnut Ridge" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Warner Robins" -msgstr "Warner Robins" - -#. A city in Michigan in the United States -msgid "Warren" -msgstr "Warren" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Warroad" -msgstr "Warroad" - -#. A city in Indiana in the United States -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Warsaw" -msgstr "Warsaw" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Waseca" -msgstr "Waseca" - -#. The capital of the United States -msgctxt "City in District of Columbia, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in Iowa in the United States -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Wasilla" -msgstr "Wasilla" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Waskish" -msgstr "Waskish" - -#. A city in Connecticut in the United States -msgid "Waterbury" -msgstr "Waterbury" - -#. A city in Iowa in the United States -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Waterloo" -msgstr "Waterloo" - -#. A city in New York in the United States -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" - -#. A city in Maine in the United States -msgid "Waterville" -msgstr "Waterville" - -#. A city in California in the United States -msgid "Watsonville" -msgstr "Watsonville" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "Waukegan" -msgstr "Waukegan" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Waukesha" -msgstr "Waukesha" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Waupaca" -msgstr "Waupaca" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Wausau" -msgstr "Wausau" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Wautoma" -msgstr "Wautoma" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Waycross" -msgstr "Waycross" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgid "Wayne" -msgstr "Wayne" - -#. A city in Missouri in the United States -msgid "Waynesville" -msgstr "Waynesville" - -#. A city in Oklahoma in the United States -msgid "Weatherford" -msgstr "Weatherford" - -#. A city in Iowa in the United States -msgid "Webster City" -msgstr "Webster City" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Wellsville" -msgstr "Wellsville" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Wenatchee" -msgstr "Wenatchee" - -#. A city in Utah in the United States -msgid "Wendover" -msgstr "Wendover" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Weslaco" -msgstr "Weslaco" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "West Bend" -msgstr "West Bend" - -#. A city in Illinois in the United States -msgid "West Chicago" -msgstr "West-Chicago" - -#. A city in California in the United States -msgid "West Covina" -msgstr "West Covina" - -#. A city in Arkansas in the United States -msgid "West Memphis" -msgstr "West Memphis" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "West Palm Beach" -msgstr "West Palm Beach" - -#. A city in Missouri in the United States -msgid "West Plains" -msgstr "West Plains" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "West Point" -msgstr "West Point" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgid "West Thumb" -msgstr "West Thumb" - -#. A city in Utah in the United States -msgid "West Valley City" -msgstr "West Valley City" - -#. A city in Rhode Island in the United States -msgid "Westerly" -msgstr "Westerly" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgid "Westfield" -msgstr "Westfield" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Westhampton Beach" -msgstr "Westhampton Beach" - -#. A city in Colorado in the United States -msgid "Westminster" -msgstr "Westminster" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Wharton" -msgstr "Wharton" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Wheaton" -msgstr "Wheaton" - -#. A city in West Virginia in the United States -msgid "Wheeling" -msgstr "Wheeling" - -#. A city in New York in the United States -msgid "White Plains" -msgstr "White Plains" - -#. A city in New Hampshire in the United States -msgid "Whitefield" -msgstr "Whitefield" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Whittier" -msgstr "Whittier" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Wichita" -msgstr "Wichita" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Wichita Falls" -msgstr "Wichita Falls" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Wilkes-Barre" -msgstr "Wilkes-Barre" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Williamsburg" -msgstr "Williamsburg" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Williamsport" -msgstr "Williamsport" - -#. A city in North Dakota in the United States -msgid "Williston" -msgstr "Williston" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Willow" -msgstr "Willow" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgid "Willow Grove" -msgstr "Willow Grove" - -#. A city in Delaware in the United States -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A city in Ohio in the United States -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Winchester" -msgstr "Winchester" - -#. A city in Georgia in the United States -msgid "Winder" -msgstr "Winder" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Windom" -msgstr "Windom" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Window Rock" -msgstr "Window Rock" - -#. A city in Connecticut in the United States -msgid "Windsor Locks" -msgstr "Windsor Locks" - -#. A city in Kansas in the United States -msgid "Winfield" -msgstr "Winfield" - -#. A city in Texas in the United States -msgid "Wink" -msgstr "Wink" - -#. A city in Nevada in the United States -msgid "Winnemucca" -msgstr "Winnemucca" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Winona" -msgstr "Winona" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Winslow" -msgstr "Winslow" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Winston-Salem" -msgstr "Winston-Salem" - -#. A city in Florida in the United States -msgid "Winter Haven" -msgstr "Winter Haven" - -#. A city in North Carolina in the United States -msgid "Winterville" -msgstr "Winterville" - -#. A city in Maine in the United States -msgid "Wiscasset" -msgstr "Wiscasset" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Wisconsin Rapids" -msgstr "Wisconsin Rapids" - -#. A city in Virginia in the United States -msgid "Wise" -msgstr "Wise" - -#. A city in Montana in the United States -msgid "Wolf Point" -msgstr "Wolf Point" - -#. A city in Wisconsin in the United States -msgid "Woodruff" -msgstr "Woodruff" - -#. A city in Ohio in the United States -msgid "Wooster" -msgstr "Wooster" - -#. A city in Massachusetts in the United States -msgid "Worcester" -msgstr "Worcester" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgid "Worland" -msgstr "Worland" - -#. A city in Minnesota in the United States -msgid "Worthington" -msgstr "Worthington" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Wrangell" -msgstr "Wrangell" - -#. A city in Wyoming in the United States -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "Wyoming" - -#. A city in Washington in the United States -msgid "Yakima" -msgstr "Yakima" - -#. A city in Alaska in the United States -msgid "Yakutat" -msgstr "Yakutat" - -#. A city in South Dakota in the United States -msgid "Yankton" -msgstr "Yankton" - -#. A city in New York in the United States -msgid "Yonkers" -msgstr "Yonkers" - -#. A city in Nebraska in the United States -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "York" -msgstr "York" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "York" -msgstr "York" - -#. A city in Ohio in the United States -msgid "Youngstown" -msgstr "Youngstown" - -#. A city in Arizona in the United States -msgid "Yuma" -msgstr "Yuma" - -#. A city in Ohio in the United States -msgid "Zanesville" -msgstr "Zanesville" - -#. A city in the United States Minor Outlying Islands -msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" -msgstr "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" - -#. A city in the United States Virgin Islands -msgid "Charlotte Amalie" -msgstr "Charlotte Amalie" - -#. A city in the United States Virgin Islands -msgid "Christiansted" -msgstr "Christiansted" - -#. A city in Uruguay -msgid "Carrasco" -msgstr "Carrasco" - -#. A city in Uruguay -msgid "Colonia" -msgstr "Colonia" - -#. A city in Uruguay -msgid "Durazno" -msgstr "Durazno" - -#. A city in Uruguay -msgid "Maldonado" -msgstr "Maldonado" - -#. The capital of Uruguay -msgctxt "City in Uruguay" -msgid "Montevideo" -msgstr "Montevideo" - -#. A city in Uzbekistan -msgid "Nukus" -msgstr "Nukus" - -#. A city in Uzbekistan -msgid "Samarqand" -msgstr "Samarkand" - -#. The capital of Uzbekistan. -#. "Tashkent" is the traditional English name. -#. The local name is "Toshkent". -#. -msgid "Tashkent" -msgstr "Tashkent" - -#. A city in Uzbekistan -msgid "Termiz" -msgstr "Termez" - -#. A city in Uzbekistan -msgid "Urganch" -msgstr "Urgench" - -#. A city in Venezuela -msgid "Acarigua" -msgstr "Acarigua" - -#. A city in Venezuela -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Barcelona" -msgstr "Barcelona" - -#. A city in Venezuela -msgid "Barinas" -msgstr "Barinas" - -#. A city in Venezuela -msgid "Barquisimeto" -msgstr "Barquisimeto" - -#. A city in Venezuela -msgid "Calabozo" -msgstr "Calabozo" - -#. The capital of Venezuela -msgid "Caracas" -msgstr "Caracas" - -#. A city in Venezuela -msgid "Ciudad Bolívar" -msgstr "Ciudad Bolívar" - -#. A city in Venezuela -msgid "Coro" -msgstr "Coro" - -#. A city in Venezuela -msgid "El Variante" -msgstr "El Variante" - -#. A city in Venezuela -msgid "El Vigía" -msgstr "El Vigía" - -#. A city in Venezuela -msgid "Guanare" -msgstr "Guanare" - -#. A city in Venezuela -msgid "Guaricure" -msgstr "Guaricure" - -#. A city in Venezuela -msgid "Guasdalito" -msgstr "Guasdalito" - -#. A city in Venezuela -msgid "Güiria" -msgstr "Güiria" - -#. A city in Venezuela -msgid "La Chica" -msgstr "La Chica" - -#. A city in Venezuela -msgid "Maracaibo" -msgstr "Maracaibo" - -#. A city in Venezuela -msgid "Maracay" -msgstr "Maracay" - -#. A city in Venezuela -msgid "Maturín" -msgstr "Maturin" - -#. A city in Venezuela -msgid "Mene Grande" -msgstr "Mene Grande" - -#. A city in Venezuela -msgid "Morocure" -msgstr "Morocure" - -#. A city in Venezuela -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Mérida" -msgstr "Mérida" - -#. A city in Venezuela -msgid "Paramillo" -msgstr "Paramillo" - -#. A city in Venezuela -msgid "Puerto Ayacucho" -msgstr "Puerto Ayacucho" - -#. A city in Venezuela -msgid "Puerto Borburata" -msgstr "Puerto Borburata" - -#. A city in Venezuela -msgid "San Antonio del Táchira" -msgstr "San Antonio del Táchira" - -#. A city in Venezuela -msgid "San Felipe" -msgstr "San Felipe" - -#. A city in Venezuela -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "San Fernando" -msgstr "San Fernando" - -#. A city in Venezuela -msgid "San Juan de los Morros" -msgstr "San Juan de los Morros" - -#. A city in Venezuela -msgid "San Tomé" -msgstr "San Tomé" - -#. A city in Venezuela -msgid "Santa Bárbara" -msgstr "Santa Bárbara" - -#. A city in Venezuela -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Valencia" -msgstr "Valencia" - -#. A city in Venezuela -msgid "Valera" -msgstr "Valera" - -#. A city in Viet Nam -msgid "Da Nang" -msgstr "Da Nang" - -#. The capital of Viet Nam. -#. "Hanoi" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#. -msgid "Hanoi" -msgstr "Hanoi" - -#. A city in Viet Nam. -#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#. -msgid "Ho Chi Minh City" -msgstr "Ho-Chi-Minh Stadt" - -#. A city in Wallis and Futuna -msgid "Mata'utu" -msgstr "Mata'utu" - -#. A city in Yemen -msgid "'Adan" -msgstr "Adan" - -#. A city in Yemen -msgid "'Ataq" -msgstr "Ataq" - -#. A city in Yemen -msgid "Al Hudaydah" -msgstr "Al Hudaydah" - -#. A city in Yemen -msgid "Ma'rib" -msgstr "Ma'rib" - -#. A city in Yemen -msgid "Mori" -msgstr "Mori" - -#. A city in Yemen -msgid "Sa'dah" -msgstr "Sadah" - -#. The capital of Yemen. -#. "Sanaa" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "San'a'". -#. -msgid "Sanaa" -msgstr "Sanana'a" - -#. A city in Yemen -msgid "Say'un" -msgstr "Say'un" - -#. A city in Yemen -msgid "Ta'izz" -msgstr "Ta Izz" - -#. A city in Zambia -msgid "Chinganze" -msgstr "Chinganze" - -#. A city in Zambia -msgid "Livingstone" -msgstr "Livingstone" - -#. The capital of Zambia -msgid "Lusaka" -msgstr "Lusaka" - -#. A city in Zambia -msgid "Ndola" -msgstr "Ndola" - -#. A city in the Åland Islands. -#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#. -msgid "Mariehamn" -msgstr "Mariehamn" - -#~ msgid "Luanda" -#~ msgstr "Luanda" -#~ msgid "San Miguel de Tucumán" -#~ msgstr "San Miguel de Tucumán" -#~ msgid "Fox Bay" -#~ msgstr "Fox Bay" -#~ msgid "Malahat" -#~ msgstr "Malahat" -#~ msgid "Port Colborne" -#~ msgstr "Port Colborne" -#~ msgid "Nausori" -#~ msgstr "Nausori" -#~ msgid "Suva" -#~ msgstr "Suva" -#~ msgid "Manado" -#~ msgstr "Manado" -#~ msgid "Kunigami" -#~ msgstr "Kunigami" -#~ msgid "Casablanca" -#~ msgstr "Casablanca" -#~ msgid "Inhambane" -#~ msgstr "Inhambane" -#~ msgid "Tete" -#~ msgstr "Tete" -#~ msgid "Windhoek" -#~ msgstr "Windhoek" -#~ msgid "Soesterberg" -#~ msgstr "Soesterberg" -#~ msgid "Ibadan" -#~ msgstr "Ibadan" -#~ msgid "Wewak" -#~ msgstr "Wewak" -#~ msgid "Cajamarca" -#~ msgstr "Cajamarca" -#~ msgid "Juanjuí" -#~ msgstr "Juanjui" -#~ msgid "Tingo María" -#~ msgstr "Tingo Maria" -#~ msgid "Yurimaguas" -#~ msgstr "Yurimaguas" -#~ msgid "Warszawa" -#~ msgstr "Warschau" -#~ msgid "Rustenburg" -#~ msgstr "Rustenburg" -#~ msgid "Standerton" -#~ msgstr "Standerton" -#~ msgid "P'ohang" -#~ msgstr "Pǒhang" -#~ msgid "Sach'on" -#~ msgstr "Sach'on" -#~ msgid "Saint Mawgan" -#~ msgstr "Saint Mawgan" -#~ msgid "Cantwell" -#~ msgstr "Cantwell" -#~ msgid "Central" -#~ msgstr "Central" -#~ msgid "Deering" -#~ msgstr "Deering" -#~ msgid "Golovin" -#~ msgstr "Golovin" -#~ msgid "Green River" -#~ msgstr "Green River" -#~ msgid "Kremmling" -#~ msgstr "Kremmling" -#~ msgid "Lincolnton" -#~ msgstr "Lincolnton" - -#~| msgid "Monticello" -#~ msgctxt "City in Kentucky, United States" -#~ msgid "Monticello" -#~ msgstr "Monticello" -#~ msgid "New Shoreham" -#~ msgstr "New Shoreham" -#~ msgid "Red Cliff" -#~ msgstr "Red Cliff" -#~ msgid "Richlands" -#~ msgstr "Richlands" -#~ msgid "Sabine Pass" -#~ msgstr "Sabine Pass" -#~ msgid "Taunton" -#~ msgstr "Taunton" -#~ msgid "West Yellowstone" -#~ msgstr "West Yellowstone" -#~ msgid "Whiteville" -#~ msgstr "Whiteville" -#~ msgid "Willimantic" -#~ msgstr "Willimantic" -#~ msgid "Woodward" -#~ msgstr "Woodward" -#~ msgid "Harare" -#~ msgstr "Harare" -#~ msgid "Abilene Regional Airport" -#~ msgstr "Abilene, RegionalFlooghaven" -#~ msgid "Abu Dhabi Bateen Airport" -#~ msgstr "Abu Dhabi, Flooghaven" -#~ msgid "Abu Dhabi International Airport" -#~ msgstr "Abu Dhabi, internationaler Flooghaven" -#, fuzzy -#~ msgid "Abumusa Island, Abumusa Airport" -#~ msgstr "Abumusa Island/Abumusa" -#~ msgid "Adams Field" -#~ msgstr "Adams Field" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adana-Incirlik Airport" -#~ msgstr "Adana/Incirlik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adana-Sakirpasa Airport" -#~ msgstr "Adana/Sakirpasa" -#~ msgid "Addison Airport" -#~ msgstr "Addison Flooghaven" -#~ msgid "Afonsos Airport" -#~ msgstr "Afonsos Airport" -#~ msgid "Air Force Academy" -#~ msgstr "Air Force Academy" -#~ msgid "Airlake Airport" -#~ msgstr "Airlake, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Akron Fulton International Airport" -#~ msgstr "Akron, Akron Fulton International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Akron-Canton Regional Airport" -#~ msgstr "Skagit, RegionalFlooghaven" -#~ msgid "Al Udeid" -#~ msgstr "Al Udeid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alamogordo-White" -#~ msgstr "Alamogordo" -#~ msgid "Albuquerque International Airport" -#~ msgstr "Albuquerque, Internationaler Flooghaven" -#~ msgid "Aldergrove Airport" -#~ msgstr "Aldergrove, Flooghaven" -#~ msgid "Alexandria Borg El Arab" -#~ msgstr "Alexandria Borg El Arab" -#~ msgid "Alexandria Esler Regional Airport" -#~ msgstr "Alexandria Esler, RegionalFlooghaven" -#~ msgid "Alexandria International Airport" -#~ msgstr "Alexandria, Internationaler Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allegheny County Airport" -#~ msgstr "Fulton County Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Altus / Quartz Mountain Regional Airport" -#~ msgstr "Garfield County, RegionalFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Altus Air Force Base" -#~ msgstr "Nellis Air Force Base" -#~ msgid "Ambouli" -#~ msgstr "Ambouli" -#~ msgid "Ankara-Esenboga Airport" -#~ msgstr "Ankara/Esenboga, Flooghaven" -#~ msgid "Ankara-Etimesgut Airport" -#~ msgstr "Ankara/Etimesgut, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ankara-Guvercin Lik Airport" -#~ msgstr "Ankara/Guvercin Lik" -#~ msgid "Ansbach" -#~ msgstr "Ansbach" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aomen" -#~ msgstr "Aden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ardmore Downtown Executive Airport" -#~ msgstr "Ardmore, Ardmore Downtown Executive Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ardmore Municipal Airport" -#~ msgstr "Mora, StadtFlooghaven" -#~ msgid "Arkansas City" -#~ msgstr "Arkansas City" - -#, fuzzy -#~ msgid "Austin-Bergstrom International Airport" -#~ msgstr "Pudong International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aviano US Air Force Base" -#~ msgstr "Cannon Air Force Base" -#~ msgid "Baden-Baden" -#~ msgstr "Baden-Baden" -#~ msgid "Baltimore / Martin" -#~ msgstr "Baltimore / Martin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Baltimore, Inner Harbor" -#~ msgstr "Inner Harbor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Baltimore-Washington International Airport" -#~ msgstr "Washington-Dulles International Airport" -#~ msgid "Banff Marine Aviation Reporting Station" -#~ msgstr "Banff, Marine-Flugwetterbeobachtung" -#~ msgid "Barca" -#~ msgstr "Barca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Barksdale Air Force Base" -#~ msgstr "Castle Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beale Air Force Base" -#~ msgstr "Castle Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beldringe" -#~ msgstr "Blanding" -#~ msgid "Belfast / Harbour" -#~ msgstr "Belfast, Hafen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Belo Horizonte Airport" -#~ msgstr "Belo Horizonte" -#~ msgid "Berlin-Schoenefeld" -#~ msgstr "Berlin-Schoenefeld" -#~ msgid "Berlin-Tegel" -#~ msgstr "Berlin-Tegel" -#~ msgid "Berlin-Tempelhof" -#~ msgstr "Berlin-Tempelhof" -#~ msgid "Blaine" -#~ msgstr "Blaine" -#~ msgid "Bobby L Chain Municipal Airport" -#~ msgstr "Bobby L Chain, StadtFlooghaven" -#~ msgid "Bolton Field Airport" -#~ msgstr "Bolton Field Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bowman Field Airport" -#~ msgstr "Bolton Field Airport" -#~ msgid "Bradenton" -#~ msgstr "Bradenton" -#~ msgid "Bratts Lake" -#~ msgstr "Bratts Lake" -#~ msgid "Brown Field Municipal Airport" -#~ msgstr "Brown Field, StadtFlooghaven" -#~ msgid "Brunswick / Glynco" -#~ msgstr "Brunswick, Glynco" -#~ msgid "Bucharest / Imh" -#~ msgstr "Bukarest" -#~ msgid "Burke Lakefront Airport" -#~ msgstr "Berens Lakefront, Flooghaven" -#~ msgid "Bush Field" -#~ msgstr "Bush Field" -#~ msgid "Cairns Army Air Field / Ozark" -#~ msgstr "Grayling Army Airfield, Ozark" -#~ msgid "Calden" -#~ msgstr "Calden" -#~ msgid "Calgary International" -#~ msgstr "Calgary International" -#~ msgid "Calgary-Springbank Airport" -#~ msgstr "Calgary-Springbank Airport" -#~ msgid "Cannon Air Force Base / Clovis" -#~ msgstr "Cannon Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Capital City Airport" -#~ msgstr "Lusaka, StadtFlooghaven" -#~ msgid "Cecil Field Airport" -#~ msgstr "Cecil Field Airport" -#~ msgid "Centennial Airport" -#~ msgstr "Centennial, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Changi Airport" -#~ msgstr "Craig, Flooghaven" -#~ msgid "Charleroi" -#~ msgstr "Charleroi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Charles de Gaulle International Airport" -#~ msgstr "Chantilly-Dulles International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Charlestown" -#~ msgstr "Charleston" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chicago / Romeoville, Lewis University Airport" -#~ msgstr "Romeoville, Lewis-University-Flooghaven" -#~ msgid "Chicago / Wheeling, Pal-Waukee Airport" -#~ msgstr "Chicago / Wheeling, Pal-Waukee Flooghaven" -#~ msgid "Chicago Midway Airport" -#~ msgstr "Chicago Midway, Flooghaven" -#~ msgid "Chicago-O'Hare International Airport" -#~ msgstr "Chicago O'Hare, Internationaler Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chitose Air Base" -#~ msgstr "Chitose Luftstützpunkt" -#~ msgid "Chitose Japanese Air Self Defense Force" -#~ msgstr "Chitose, Japansche Luftabwehr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ciampino Airport" -#~ msgstr "Canoas Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cincinnati Municipal Airport, Lunken Field" -#~ msgstr "Chatham, StadtFlooghaven" -#~ msgid "City of Colorado Springs Municipal Airport" -#~ msgstr "Colorado Springs, StadtFlooghaven" -#~ msgid "Cleveland / Cuyahoga" -#~ msgstr "Cleveland, Cuyahoga" -#~ msgid "Cleveland-Hopkins International Airport" -#~ msgstr "Cleveland-Hopkins International Airport" -#~ msgid "Clinton Regional Airport" -#~ msgstr "Clinton, RegionalFlooghaven" -#~ msgid "Clinton-Sherman Airport" -#~ msgstr "Clinton-Sherman, Flooghaven" -#~ msgid "Clovis Municipal Airport" -#~ msgstr "Clovis, StadtFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cobb County-McCollum Field Airport" -#~ msgstr "McCollum Field Airport" -#~ msgid "Cocoa Beach" -#~ msgstr "Cocoa Beach" -#~ msgid "Cologne" -#~ msgstr "Köln" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colonel James Jabara Airport" -#~ msgstr "Jones Jr. Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Columbia Metropolitan Airport" -#~ msgstr "McCollum Field Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Columbia Owens Downtown Airport" -#~ msgstr "Owens Downtown Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Columbus Air Force Base" -#~ msgstr "Holloman Air Force Base" -#~ msgid "Congonhas Airport" -#~ msgstr "Congonhas Airport" -#~ msgid "Copper Mountain" -#~ msgstr "Copper Mountain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Corpus Christi International Airport" -#~ msgstr "Capital International Airport" -#~ msgid "Covington" -#~ msgstr "Covington" -#~ msgid "Cox Dayton International Airport" -#~ msgstr "Cox Dayton International Airport" -#~ msgid "Craig Municipal Airport" -#~ msgstr "Craig, StadtFlooghaven" -#~ msgid "Crystal Airport" -#~ msgstr "Crystal, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Curitiba Airport" -#~ msgstr "City Airport" -#~ msgid "Cypress Hills Park" -#~ msgstr "Cypress Hills Park" -#~ msgid "Dalcross" -#~ msgstr "Dalcross" -#~ msgid "Dallas Love Field" -#~ msgstr "Dallas Love Field" -#~ msgid "Dam Dam" -#~ msgstr "Dam Dam" -#~ msgid "Daniel Field" -#~ msgstr "Daniel Field" -#~ msgid "Dannelly Field" -#~ msgstr "Dannelly Field" -#~ msgid "Davis-Monthan Air Force Base" -#~ msgstr "Davis-Monthan Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dayton / Wright-Patterson Air Force Base" -#~ msgstr "Dyess Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dayton-Wright Brothers Airport" -#~ msgstr "Wainwright, Flooghaven" -#~ msgid "De Kalb-Peachtree Airport" -#~ msgstr "De Kalb-Peachtree, Flooghaven" -#~ msgid "Denver International Airport" -#~ msgstr "Denver, Internationaler Flooghaven" -#~ msgid "Denver NEXRAD Station" -#~ msgstr "Denver, Radarstation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detroit / Grosse Ile, Grosse Ile Airport" -#~ msgstr "Grosse Ile Flooghaven" -#~ msgid "Detroit City Airport" -#~ msgstr "Detroit City Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detroit Metropolitan Wayne County Airport" -#~ msgstr "Dona Ana County Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deurne" -#~ msgstr "Cleburne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Doha International Airport" -#~ msgstr "International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Domodedovo Airport" -#~ msgstr "Domodedovo" -#~ msgid "Double Eagle II Airport" -#~ msgstr "Double Eagle II Airport" -#~ msgid "Drake Field" -#~ msgstr "Drake Field" -#~ msgid "Duluth International Airport" -#~ msgstr "Duluth International Airport" -#~ msgid "Dyce" -#~ msgstr "Dyce" -#~ msgid "Dyess Air Force Base" -#~ msgstr "Dyess Air Force Base" -#~ msgid "Délįne Airport" -#~ msgstr "Deline, Flooghaven" -#~ msgid "Edmonton International" -#~ msgstr "Edmonton International Flooghaven" -#~ msgid "Edmonton Municipal" -#~ msgstr "Edmonton, Stadt" -#~ msgid "Edmonton Municipal CR10" -#~ msgstr "Edmonton, Stadt (CR10)" -#~ msgid "Edmonton Namao" -#~ msgstr "Edmonton Namao" -#~ msgid "Eduardo Gomes International Airport" -#~ msgstr "Eduardo Gomes International Airport" -#~ msgid "Edwards Air Force Auxiliary North Base" -#~ msgstr "Edwards Air Force Auxiliary North Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edwards Air Force Base" -#~ msgstr "March Air Force Base" -#~ msgid "Eielson Air Force Base" -#~ msgstr "Eielson Air Force Base" -#~ msgid "El Cajon" -#~ msgstr "El Cajon" -#~ msgid "Elmendorf Air Force Base" -#~ msgstr "Elmendorf Air Force Base" -#~ msgid "Enid Woodring Regional Airport" -#~ msgstr "Enid Woodring Regional Airport" -#~ msgid "Es Senia Airport" -#~ msgstr "Es Senia Airport" -#~ msgid "Eureka, Skelton Airport" -#~ msgstr "Eureka, Skelton Airport" -#~ msgid "Fairbanks International Airport" -#~ msgstr "Fairbanks International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Faleolo" -#~ msgstr "Fallon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fayetteville / Springdale, Northwest Arkansas Regional Airport" -#~ msgstr "Northwest Arkansas Regional Airport" -#~ msgid "Fayetteville Regional Airport" -#~ msgstr "Fayetteville, RegionalFlooghaven" -#~ msgid "Felts Field" -#~ msgstr "Felts Field" -#~ msgid "Flying Cloud Airport" -#~ msgstr "Flying Cloud Flooghaven" -#~ msgid "Fontanarossa Airport" -#~ msgstr "Fontanarossa Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forbes Field" -#~ msgstr "Topeka, Forbes Field" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Bragg / Simmons Army Airfield" -#~ msgstr "Fort Greely/Allen Army Airfield" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Campbell U. S. Army Airfield" -#~ msgstr "Hamby, U. S. Army Airfield" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Eustis / Felker" -#~ msgstr "Fort Eustis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Lauderdale / Hollywood International Airport" -#~ msgstr "Fort Lauderdale (International)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Lauderdale Executive Airport" -#~ msgstr "Madison County Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Meade / Tipton" -#~ msgstr "Fort Madison" -#~ msgid "Fort Sill" -#~ msgstr "Fort Sill" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Wainwright AAF" -#~ msgstr "Wainwright" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Worth Alliance Airport" -#~ msgstr "Porto Alegre Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Worth, Naval Air Station" -#~ msgstr "Naval Air Station" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forth Worth Spinks Airport" -#~ msgstr "Spinks, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fulton County Airport-Brown Field" -#~ msgstr "Fulton County Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Galeao" -#~ msgstr "Galena" -#~ msgid "Gatwick Airport" -#~ msgstr "Gatwick Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gen Maria Airport" -#~ msgstr "La Guardia, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "General Mitchell International Airport" -#~ msgstr "Internationaler Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ghedi Airport" -#~ msgstr "George, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gillot" -#~ msgstr "Gillette" -#~ msgid "Glynco" -#~ msgstr "Glynco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grand Forks Air Force Base" -#~ msgstr "Randolph Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grand Forks International Airport" -#~ msgstr "Vancouver, Internationaler Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grand Marais / Cook County Airport" -#~ msgstr "Cook-County-Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grand Marais, The Bay of Grand Marais" -#~ msgstr "The Bay of Grand Marais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grosse Ile" -#~ msgstr "Grosse Ile Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Göteborg-Landvetter Airport" -#~ msgstr "George, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Göteborg-Save Airport" -#~ msgstr "George, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Halifax International Airport" -#~ msgstr "Capital International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hamburg-Finkenwerder" -#~ msgstr "Finkenwerder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hamburg-Fuhlsbuettel" -#~ msgstr "Fuhlsbüttel" -#~ msgid "Hanchey AHP / Ozark" -#~ msgstr "Ozark, Hanchey Army-Hubschrauberlandeplatz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Harrell" -#~ msgstr "Carroll" -#~ msgid "Harrisburg International Airport" -#~ msgstr "Harrisburg, Internationaler Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hartsfield - Jackson Atlanta International Airport" -#~ msgstr "Jackson International Airport" -#~ msgid "Hawkins Field Airport" -#~ msgstr "Hawkins Field Airport" -#~ msgid "Heathrow Airport" -#~ msgstr "Heathrow Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Helsinki-Malmi" -#~ msgstr "Helsinki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Helsinki-Vantaa" -#~ msgstr "Helsinki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Henderson Executive Airport" -#~ msgstr "Madison County Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hill Air Force Base / Ogden" -#~ msgstr "Macdill Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hiroshima Airport" -#~ msgstr "Homer, Flooghaven" -#~ msgid "Hiroshimanishi" -#~ msgstr "Hiroshimanishi" -#~ msgid "Holloman Air Force Base" -#~ msgstr "Holloman Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hongqiao Airport" -#~ msgstr "Hooks Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Honolulu International Airport" -#~ msgstr "Hongqiao International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hooks Memorial Airport" -#~ msgstr "Hooks Airport" -#~ msgid "Horta" -#~ msgstr "Horta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Houston / Ellington" -#~ msgstr "Huntington" - -#, fuzzy -#~ msgid "Houston Hobby Airport" -#~ msgstr "Hobby, Flooghaven" -#~ msgid "Houston Intercontinental Airport" -#~ msgstr "Houston InterkontinentalFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hunter U. S. Army Airfield" -#~ msgstr "Hamby, U. S. Army Airfield" -#~ msgid "Ile Aux Perroquets" -#~ msgstr "Ile Aux Perroquets" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iles de la Madeleineque." -#~ msgstr "Iles De La Madeleineque" -#~ msgid "Iles-De-La-Madelein" -#~ msgstr "Iles-De-La-Madelein" - -#, fuzzy -#~ msgid "Indianapolis International Airport" -#~ msgstr "Hongqiao International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Indianapolis, Eagle Creek Airpark" -#~ msgstr "Eagle Creek Luftpark" - -#, fuzzy -#~ msgid "Istanbul-Ataturk Airport" -#~ msgstr "Paulatuk, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Istanbul-Sabiha Gokcen Airport" -#~ msgstr "Ashtabula-County-Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Istrana Airport" -#~ msgstr "International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Izmir-Adnan Menderes Airport" -#~ msgstr "Adnan Menderes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Izmir-Cigli Airport" -#~ msgstr "Craig, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jacarepagua Airport" -#~ msgstr "Jacarepaguá Airport" -#~ msgid "Jackson International Airport" -#~ msgstr "Jackson International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jacksonville International Airport" -#~ msgstr "Jackson International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jacksonville, Naval Air Station" -#~ msgstr "Naval Air Station" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jacqueline Cochran Regional Airport" -#~ msgstr "Garfield County, RegionalFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Johnson County Executive Airport" -#~ msgstr "Madison County Flooghaven" -#~ msgid "Jones Jr. Airport" -#~ msgstr "Jones Jr. Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kaneohe, Marine Corps Air Station" -#~ msgstr "Marinekorps Luftstützpunkt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kansas City Downtown Airport" -#~ msgstr "Owens Downtown Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kansas City International Airport" -#~ msgstr "Capital International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kasuminome Air Base" -#~ msgstr "Kasuminome Luftstützpunkt" -#~ msgid "Kelly Air Force Base" -#~ msgstr "Kelly Air Force Base" -#~ msgid "Kelp Reefs" -#~ msgstr "Kelp Reefs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kendall-Tamiami Executive Airport" -#~ msgstr "Madison County Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kennedy International Airport" -#~ msgstr "International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key Field" -#~ msgstr "Duke Field" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key West International Airport" -#~ msgstr "Internationaler Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key West, Naval Air Station" -#~ msgstr "Naval Air Station" -#~ msgid "King Khaled International Airport" -#~ msgstr "King Khaled International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kingsford" -#~ msgstr "Kingston" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kisauni" -#~ msgstr "Kisangani" -#~ msgid "Kissimmee Municipal Airport" -#~ msgstr "Kissimmee, StadtFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Koror, Palau" -#~ msgstr "Koror, Palau, Nationaler Wetterdienst" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Carlota Airport" -#~ msgstr "La Aurora Airport" -#~ msgid "La Guardia Airport" -#~ msgstr "La Guardia, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Veta Pass" -#~ msgstr "Las Vegas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lagos" -#~ msgstr "Laos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lake Hood Seaplane Base" -#~ msgstr "Lake Hood Flugbootbasis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lake Jackson" -#~ msgstr "Jackson" -#~ msgid "Lanseria" -#~ msgstr "Lanseria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lansing Municipal Airport" -#~ msgstr "Wayne, StadtFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Las Bajadas" -#~ msgstr "Las Tunas" -#~ msgid "Laughlin" -#~ msgstr "Laughlin" -#~ msgid "Laurel" -#~ msgstr "Laurel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lawton Municipal Airport" -#~ msgstr "Wayne, StadtFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linate Airport" -#~ msgstr "City Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lippstadt" -#~ msgstr "Lista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Little Rock Air Force Base" -#~ msgstr "Castle Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lompoc Airport" -#~ msgstr "Homer, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "London City Airport" -#~ msgstr "City Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Longue Point de Mingan" -#~ msgstr "Longue Point de Mingan" -#~ msgid "Lorain" -#~ msgstr "Lorain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Los Angeles / USC Campus Downtown" -#~ msgstr "Los Angeles, Universität von Südkalifornien (USC)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Los Angeles International Airport" -#~ msgstr "Nogales International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loshitsa" -#~ msgstr "Louisa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loshitsa / Minsk International" -#~ msgstr "Minsk-Loshitsa, Flooghaven" -#~ msgid "Loveland" -#~ msgstr "Loveland" - -#, fuzzy -#~ msgid "Luke Air Force Base / Phoenix" -#~ msgstr "Reese Air Force Base / Lubbock" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lyon-Bron Airport" -#~ msgstr "Logan, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lyon-Satolas Airport" -#~ msgstr "Canoas Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "MBS International Airport" -#~ msgstr "International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Macdill Air Force Base, Fl." -#~ msgstr "Macdill Air Force Base" -#~ msgid "Madison County Executive Airport" -#~ msgstr "Madison County Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Majuro Atoll" -#~ msgstr "Majuro-Atoll, Nationaler Wetterdienst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Majuro Atoll, Marshall Islands International Airport" -#~ msgstr "Majuro-Atoll, Marshall-Inseln, Internationaler Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Malcolm McKinnon Airport" -#~ msgstr "McCollum Field Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Malpensa Airport" -#~ msgstr "Spinks, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manaus Airport" -#~ msgstr "Canoas Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maplecreek Automatic Weather Reporting System" -#~ msgstr "Vancouver, Automatsches Wetterbeobachtungssystem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marietta / Dobbins Air Force Base" -#~ msgstr "March Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marte Airport" -#~ msgstr "O'Hare Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maxwell Air Force Base / Montgomery" -#~ msgstr "Macdill Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "McCarran International Airport" -#~ msgstr "Capital International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "McConnell Air Force Base" -#~ msgstr "Macdill Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "McGregor Executive Airport" -#~ msgstr "Madison County Flooghaven" -#~ msgid "McNabs Island" -#~ msgstr "McNabs Island" - -#, fuzzy -#~ msgid "McTavish Automated Reporting Station" -#~ msgstr "Cape Tobin Automated Reporting Station" - -#, fuzzy -#~ msgid "Meacham International Airport" -#~ msgstr "Huanghua International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merced / Castle Air Force Base" -#~ msgstr "Castle Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merced Municipal Airport" -#~ msgstr "Mora, StadtFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merrill Field Airport" -#~ msgstr "Cecil Field Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mesa / Falcon Field" -#~ msgstr "Falcon Field" - -#, fuzzy -#~ msgid "Metcalf Field" -#~ msgstr "Toledo, Metcalf Field" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miami International Airport" -#~ msgstr "International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Midland Airpark" -#~ msgstr "Millard, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Midland International Airport" -#~ msgstr "Yaoqiang International Airport" -#~ msgid "Millard Airport" -#~ msgstr "Millard, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Milton, Whiting Field Naval Air Station North" -#~ msgstr "Whiting Field - Nord" - -#, fuzzy -#~ msgid "Milton, Whiting Field South" -#~ msgstr "Whiting Field - Süd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Milwaukee / Timmerman" -#~ msgstr "Milwaukee" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minneapolis / Blaine" -#~ msgstr "Minneapolis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minneapolis-St. Paul International Airport" -#~ msgstr "Minneapolis-St.Paul International Airport" -#~ msgid "Minocqua" -#~ msgstr "Minocqua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minot Air Force Base" -#~ msgstr "Moody Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minot International Airport" -#~ msgstr "Lott, Internationaler Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miramar" -#~ msgstr "Myanmar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miramar MCAS / Mitscher Field Airport" -#~ msgstr "Marinekorps-Luftstützpunkt Miramar, Mitscher Field Flooghaven" -#~ msgid "Mobile Downtown Airport" -#~ msgstr "Mobile, Downtown-Flooghaven" -#~ msgid "Mobile Regional Airport" -#~ msgstr "Mobile, RegionalFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monterrey International Airport" -#~ msgstr "Lott, Internationaler Flooghaven" -#~ msgid "Montgomery Field" -#~ msgstr "Montgomery Field" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montichiara Airport" -#~ msgstr "Municipal, Flooghaven" -#~ msgid "Montpelier" -#~ msgstr "Montpelier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montreal-Mirabel Airport" -#~ msgstr "Mora, StadtFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monument" -#~ msgstr "Moulmein" -#~ msgid "Muir" -#~ msgstr "Muir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nancy-Essey Airport" -#~ msgstr "Stanley, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nancy-Ochey Airport" -#~ msgstr "Bacacheri Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "New London" -#~ msgstr "New London Ledge" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Orleans International Airport" -#~ msgstr "Nogales International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Orleans Lakefront Airport" -#~ msgstr "New Orleans, Lakefront" -#~ msgid "New River" -#~ msgstr "New River" - -#, fuzzy -#~ msgid "New York City, Central Park" -#~ msgstr "Central Park" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newport News / Williamsburg International Airport" -#~ msgstr "Harrisburg, Internationaler Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norfolk International Airport" -#~ msgstr "Nogales International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norfolk, Naval Air Station" -#~ msgstr "Naval Air Station" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Norman" -#~ msgid "North Las Vegas Airport" -#~ msgstr "North Las Vegas Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Northeast Philadelphia Airport" -#~ msgstr "Nordost-Philadelphia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nouzha Airport" -#~ msgstr "South Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "O. R. Tambo International Airport" -#~ msgstr "Tokio, International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oahu, Kalaeloa Airport" -#~ msgstr "Charlevoix, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Obihiro Airport" -#~ msgstr "Kushiro, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oceana" -#~ msgstr "Ocala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oceanside Municipal Airport" -#~ msgstr "Ocean City, StadtFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oceanside, Camp Pendleton, Marine Corps Air Station" -#~ msgstr "Iwakuni, Marinekorps Luftstützpunkt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ogden-Hinckley Airport" -#~ msgstr "Kennedy Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ohio State University Airport" -#~ msgstr "Romeoville, Lewis-University-Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Old Yundum" -#~ msgstr "Banjul / Yundum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Omaha / Offutt Air Force Base" -#~ msgstr "Offutt Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Omaha, Eppley Airfield" -#~ msgstr "Zama Airfield" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opa Locka Airport" -#~ msgstr "Opelika, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orlando Executive Airport" -#~ msgstr "Madison County Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orlando International Airport" -#~ msgstr "Pudong International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oscar Macha Airport" -#~ msgstr "Mustang Beach Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outlaw Field Airport" -#~ msgstr "Hawkins Field Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oxnard Airport" -#~ msgstr "O'Hare Airport" -#~ msgid "Page Field" -#~ msgstr "Page Field" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palam" -#~ msgstr "Pala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palermo Boccadifalco" -#~ msgstr "Boccadifalco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palm Springs Regional Airport" -#~ msgstr "Skagit, RegionalFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paris-Le Bourget Airport" -#~ msgstr "George, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paris-Orly" -#~ msgstr "Paris" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paya Lebar Airport" -#~ msgstr "Pease, Flooghaven" -#~ msgid "Peachtree City" -#~ msgstr "Peachtree City" - -#, fuzzy -#~ msgid "Peachtree City-Falcon Field" -#~ msgstr "Peachtree City" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pearland Regional Airport" -#~ msgstr "Mobile, RegionalFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pedras Rubras" -#~ msgstr "Piedras Negras" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pensacola Regional Airport" -#~ msgstr "Mobile, RegionalFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pensacola, Naval Air Station" -#~ msgstr "Naval Air Station" - -#, fuzzy -#~ msgid "Peter O Knight Airport" -#~ msgstr "Deering, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Philadelphia International Airport" -#~ msgstr "Capital International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Philip Billard Municipal Airport" -#~ msgstr "Litchfield, StadtFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Phoenix Sky Harbor International Airport" -#~ msgstr "Tokio, International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Phoenix-Deer Valley Municipal Airport" -#~ msgstr "Mora, StadtFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pierre Elliot Trudeau International Airport" -#~ msgstr "Internationaler Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pirkkala" -#~ msgstr "Tampere/Pirkkala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pittsburgh International Airport" -#~ msgstr "Harrisburg, Internationaler Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pleso" -#~ msgstr "Clemson" -#~ msgid "Pointe Noire" -#~ msgstr "Pointe Noire" -#~ msgid "Pope Air Force Base" -#~ msgstr "Pope Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Arthur" -#~ msgstr "Port Alsworth" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Columbus International Airport" -#~ msgstr "Lott, Internationaler Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portage, Portage Glacier" -#~ msgstr "Portage-Gletscher" -#~ msgid "Portela" -#~ msgstr "Portela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portland International Airport" -#~ msgstr "Pudong International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portland-Hillsboro Airport" -#~ msgstr "Hillsboro, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portland-Troutdale Airport" -#~ msgstr "Troutdale, Flooghaven" -#~ msgid "Porto Alegre Airport" -#~ msgstr "Porto Alegre Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pouthichentong" -#~ msgstr "Worthington" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pudong Airport" -#~ msgstr "Logan, Flooghaven" -#~ msgid "Pullman" -#~ msgstr "Pullman" - -#, fuzzy -#~ msgid "Punta Raisi Airport" -#~ msgstr "Punta Raisi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Qikiqtarjuaq Airport" -#~ msgstr "Asahigawa Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redbird Airport" -#~ msgstr "Millard, Flooghaven" -#~ msgid "Regina University" -#~ msgstr "Regina University" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rio de Janeiro Airport" -#~ msgstr "Rio de Janeiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Riverside / March Air Force Base" -#~ msgstr "March Air Force Base" -#~ msgid "Riverside Municipal Airport" -#~ msgstr "Safford, StadtFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rolla" -#~ msgstr "Cotulla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roma Fiumicino" -#~ msgstr "Rom, Fiumicino" - -#, fuzzy -#~ msgid "Romeoville" -#~ msgstr "Somerville" - -#, fuzzy -#~ msgid "S. Angelo Airport" -#~ msgstr "Jiangbe Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sacramento Executive Airport" -#~ msgstr "Sacramento Mather Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sacramento International Airport" -#~ msgstr "Jackson International Airport" -#~ msgid "Sacramento Mather Airport" -#~ msgstr "Sacramento Mather Airport" -#~ msgid "Saginaw County H.W. Browne Airport" -#~ msgstr "Saginaw County H.W. Browne Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saint Leonard Airport" -#~ msgstr "Sanford, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saipan Island, Saipan International Airport" -#~ msgstr "Shuangliu International Airport" -#~ msgid "Salcea" -#~ msgstr "Salcea" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Antonio International Airport" -#~ msgstr "Hongqiao International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Diego International-Lindbergh Field" -#~ msgstr "Warroad, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Diego, North Island, Naval Air Station" -#~ msgstr "Atsugi United States Naval Air Station" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Jose / Reid / Hillv" -#~ msgstr "Reid/Hillv" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Jose International Airport" -#~ msgstr "Vancouver, Internationaler Flooghaven" -#~ msgid "Sanford Airport" -#~ msgstr "Sanford, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sanganer" -#~ msgstr "Sanana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Savannah International Airport" -#~ msgstr "Huanghua International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seattle Boeing Field" -#~ msgstr "Falcon Field" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seattle-Tacoma International Airport" -#~ msgstr "Lott, Internationaler Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sendai Airport" -#~ msgstr "Kennedy Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sheremet'ye Airport" -#~ msgstr "Smith Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sheringham Automatic Weather Reporting System" -#~ msgstr "St Leonard, Automatsches Wetterbeobachtungssystem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shreveport Downtown Airport" -#~ msgstr "Downtown Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shreveport Regional Airport" -#~ msgstr "Skagit, RegionalFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sigonella Airport" -#~ msgstr "Millard, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sikes Airport" -#~ msgstr "Spinks, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Simon Bolivar International Airport" -#~ msgstr "Hongqiao International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sirri Island, Sirri Airport" -#~ msgstr "Sirri Island/Sirri" -#~ msgid "Sky Harbor Airport" -#~ msgstr "Sky Harbor Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skylark Field Airport" -#~ msgstr "Brick Field Airport" -#~ msgid "Southern Pines" -#~ msgstr "Southern Pines" - -#, fuzzy -#~ msgid "Southwest Florida International Airport" -#~ msgstr "Southwest Florida International" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spadeadam" -#~ msgstr "Spangdahlem" -#~ msgid "Sparwood Automatic Weather Reporting System" -#~ msgstr "Sparwood, Automatsches Wetterbeobachtungssystem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sparwood, Sparwood-Elk Valley Airport" -#~ msgstr "Sparwood / Elk Valley" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spokane International Airport" -#~ msgstr "Nogales International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Springdale Municipal" -#~ msgstr "Arlington, Stadt" -#~ msgid "St Leonard Automatic Weather Reporting System" -#~ msgstr "St Leonard, Automatsches Wetterbeobachtungssystem" - -#, fuzzy -#~ msgid "St. Petersburg, Whitted Airport" -#~ msgstr "St. Petersburg" -#~ msgid "Standiford Field" -#~ msgstr "Standiford Field" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starkville" -#~ msgstr "Clarksville" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stinson Municipal Airport" -#~ msgstr "Arlington, StadtFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stockholm-Arlanda Airport" -#~ msgstr "Rouyn-Noranda-Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stockholm-Bromma Airport" -#~ msgstr "Heathrow Airport" -#~ msgid "Sugar Land" -#~ msgstr "Sugar Land" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sugar Land Municipal / Hull Field Airport" -#~ msgstr "San Marcos, StadtFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sung-shan" -#~ msgstr "Kangshan" -#~ msgid "Surčin" -#~ msgstr "Surčin" -#~ msgid "Swansboro" -#~ msgstr "Swansboro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tacoma / McChord Air Force Base" -#~ msgstr "March Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tacoma Narrows Airport" -#~ msgstr "Canoas Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tafaraoui Airport" -#~ msgstr "Craig, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tampa International Airport" -#~ msgstr "Capital International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ted Stevens Anchorage International Airport" -#~ msgstr "Ted Stevens Anchorage Airport" -#~ msgid "Teslin Marine Aviation Reporting Station" -#~ msgstr "Teslin, Marine-Flugwetterbeobachtung" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theodore Francis Green State Airport" -#~ msgstr "Aurora State, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tinker Air Force Base" -#~ msgstr "George Air Force Base" -#~ msgid "Tokachi Japanese Ground Self Defense Force" -#~ msgstr "Tokachi, Japansches Bodenselbstverteidigung" -#~ msgid "Tokyo Heliport" -#~ msgstr "Tokio, Heliport" -#~ msgid "Tokyo International Airport" -#~ msgstr "Tokio, International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toledo Express Airport" -#~ msgstr "Deadhorse, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toronto Buttonville" -#~ msgstr "Buttonville" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toronto Island Airport" -#~ msgstr "Broughton Island Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toronto Pearson International" -#~ msgstr "Port Sudan International" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toulouse-Blagnac Airport" -#~ msgstr "Troutdale, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toulouse-Francazal Airport" -#~ msgstr "Tokio, International Airport" -#~ msgid "Trail Valley" -#~ msgstr "Trail Valley" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tucson International Airport" -#~ msgstr "Jackson International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tulsa International Airport" -#~ msgstr "Lusaka, Internationaler Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Urbana" -#~ msgstr "Parana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Urbe Airport" -#~ msgstr "George, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vance Air Force Base / Enid" -#~ msgstr "March Air Force Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vandenberg Air Force Base" -#~ msgstr "Cannon Air Force Base" -#~ msgid "Vandenberg Airport" -#~ msgstr "Vandenberg, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Varadero" -#~ msgstr "Gardermoen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vic. Hartland Automatic Weather Reporting System" -#~ msgstr "Princeton, Automatsches Wetterbeobachtungssystem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Victoria Automatic Weather Reporting System" -#~ msgstr "Princeton, Automatsches Wetterbeobachtungssystem" -#~ msgid "Victoria Harbour" -#~ msgstr "Victoria, Hafen" -#~ msgid "Victoria International Airport" -#~ msgstr "Victoria, Internationaler Flooghaven" -#~ msgid "Victoria University" -#~ msgstr "Victoria University" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vnukovo Airport" -#~ msgstr "Montauk, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Waco Regional Airport" -#~ msgstr "Mobile, RegionalFlooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Washington DC, Reagan National Airport" -#~ msgstr "Washington-Dulles International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Washington DC, Washington-Dulles International Airport" -#~ msgstr "Washington-Dulles International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Waxahachie" -#~ msgstr "Midlothian/Waxahachie" -#~ msgid "Whiteman Airport" -#~ msgstr "Whiteman, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wichita Mid-Continent Airport" -#~ msgstr "Whiteman, Flooghaven" -#~ msgid "Wickede" -#~ msgstr "Wickede" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wiley Post Airport" -#~ msgstr "Ülemiste, Flooghaven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Will Rogers World Airport" -#~ msgstr "Wings Field Airport" -#~ msgid "Williams Gateway Airport" -#~ msgstr "Williams Gateway Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Willow Run Airport" -#~ msgstr "Hillsboro, Flooghaven" -#~ msgid "Wings Field Airport" -#~ msgstr "Wings Field Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winnipeg International Airportman." -#~ msgstr "Yaoqiang International Airport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winnipeg The Forks" -#~ msgstr "Winnipeg, The Forks" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wytheville" -#~ msgstr "Blytheville" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yuba County Airport" -#~ msgstr "Mason-County-Flooghaven" -#~ msgid "Ülenurme" -#~ msgstr "Ülenurme" -#~ msgid "Čepin" -#~ msgstr "Čepin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Čilipi" -#~ msgstr "Philip" -#~ msgid "Abeche" -#~ msgstr "Abeche" -#~ msgid "Adak Island" -#~ msgstr "Adak Island" -#~ msgid "Addis Ababa" -#~ msgstr "Addis Abeba" -#~ msgid "Addison" -#~ msgstr "Addison" -#~ msgid "Aeroparque" -#~ msgstr "Aeroparque" -#~ msgid "Aeroporto Da Madeira" -#~ msgstr "Aeroporto Da Madeira" -#~ msgid "Agadir Al Massira" -#~ msgstr "Agadir Al Massira" -#~ msgid "Agrinio" -#~ msgstr "Agrinio" -#~ msgid "Air Force Base" -#~ msgstr "Air Force Base" -#~ msgid "Airport" -#~ msgstr "Flooghaven" -#~ msgid "Airport Jose Martí, Rancho-Boyeros, Habana" -#~ msgstr "Airport Jose Martí, Rancho-Boyeros, Habana" -#~ msgid "Aix-les-Bains" -#~ msgstr "Aix-les-Bains" -#~ msgid "Akeno Ab" -#~ msgstr "Akeno Luftstützpunkt" -#~ msgid "Aktion" -#~ msgstr "Aktion" -#~ msgid "Aktjubinsk" -#~ msgstr "Aktjubinsk" -#~ msgid "Akulivik" -#~ msgstr "Akulivik" -#~ msgid "Al Ahsa" -#~ msgstr "El Ahsa" -#~ msgid "Alacant/L'Altet" -#~ msgstr "Alacant/L'Altet" -#~ msgid "Albacete/Los Llanos" -#~ msgstr "Albacete/Los Llanos" -#~ msgid "Albuquerque Airport" -#~ msgstr "Albuquerque, Flooghaven" -#~ msgid "Alderney" -#~ msgstr "Alderney" -#~ msgid "Alert" -#~ msgstr "Alert" -#~ msgid "Alexander Bay" -#~ msgstr "Alexander Bay" -#~ msgid "Alexandria-Esler" -#~ msgstr "Alexandria-Esler" -#~ msgid "Alexandria/Nouzha" -#~ msgstr "Alexandria/Nouzha" -#~ msgid "Almería/Airport" -#~ msgstr "Almería/Airport" -#~ msgid "Alofi / Niue" -#~ msgstr "Alofi & Niue" -#~ msgid "Alor Setar" -#~ msgstr "Alor Setar" -#~ msgid "Alpine Airstrip" -#~ msgstr "Alpine Airstrip" -#~ msgid "Altenstadt-Schongau" -#~ msgstr "Altenstadt-Schongau" -#~ msgid "Amasya" -#~ msgstr "Amasya" -#~ msgid "Amendola" -#~ msgstr "Amendola" -#~ msgid "Anapa/Vitiazevo" -#~ msgstr "Anapa/Vitiazevo" -#~ msgid "Andersen" -#~ msgstr "Andersen" -#~ msgid "Andøya" -#~ msgstr "Andøya" -#~ msgid "Antigua" -#~ msgstr "Antigua" -#~ msgid "Apartado/Los Cedros" -#~ msgstr "Apartado/Los Cedros" -#~ msgid "Aquadilla" -#~ msgstr "Aquadilla" -#~ msgid "Arauca/Santiago Pérez" -#~ msgstr "Arauca/Santiago Pérez" -#~ msgid "Arlanda" -#~ msgstr "Arlanda" -#~ msgid "Armenia/El Eden" -#~ msgstr "Armenia/El Eden" -#~ msgid "Armor" -#~ msgstr "Armor" -#~ msgid "Artigas" -#~ msgstr "Artigas" -#~ msgid "Arwi" -#~ msgstr "Arwi" -#~ msgid "Ascensión De Guarayos" -#~ msgstr "Ascensión De Guarayos" -#~ msgid "Ashburnam" -#~ msgstr "Ashburnam" -#~ msgid "Ashfield" -#~ msgstr "Ashfield" -#~ msgid "Asmara" -#~ msgstr "Asmara" -#~ msgid "Ataturk" -#~ msgstr "Atatürk" -#~ msgid "Atka" -#~ msgstr "Atka" -#~ msgid "Auburn-Lewiston" -#~ msgstr "Auburn-Lewiston" -#~ msgid "Audubon Park" -#~ msgstr "Audubon Park" -#~ msgid "Aurora Buckley Air Force Base" -#~ msgstr "Aurora Buckley Air Force Base" -#~ msgid "Aurora State" -#~ msgstr "Aurora State" -#~ msgid "Austin City" -#~ msgstr "Austin City" -#~ msgid "Australian External Territories" -#~ msgstr "Australian External Territories" -#~ msgid "Automatic Surface Observing System" -#~ msgstr "Automatsches Oberflächenüberwachungssystem" -#~ msgid "Aviano Usaf" -#~ msgstr "Aviano Usaf" -#~ msgid "Ayers Rock" -#~ msgstr "Ayers Rock" -#~ msgid "Babelthuap Island" -#~ msgstr "Babelthuap Island" -#~ msgid "Bagé" -#~ msgstr "Bagé" -#~ msgid "Bahia Blanca" -#~ msgstr "Bahía Blanca" -#~ msgid "Bahías de Huatulco" -#~ msgstr "Bahías de Huatulco" -#~ msgid "Ball Mountain" -#~ msgstr "Ball Mountain" -#~ msgid "Bamako / Senou" -#~ msgstr "Bamako / Senou" -#~ msgid "Bamberg" -#~ msgstr "Bamberg" -#~ msgid "Banak" -#~ msgstr "Banak" -#~ msgid "Bangalore/Hindustan" -#~ msgstr "Bangalore/Hindustan" -#~ msgid "Barberey-Saint-Sulpice" -#~ msgstr "Barberey-Saint-Sulpice" -#~ msgid "Barbers Point" -#~ msgstr "Barbers Point" -#~ msgid "Barcelona/Airport" -#~ msgstr "Barcelona, Flooghaven" -#~ msgid "Bardufoss" -#~ msgstr "Bardufoss" -#~ msgid "Bari/Palese Macchie" -#~ msgstr "Bari/Palese Macchie" -#~ msgid "Bariloche" -#~ msgstr "Bariloche" -#~ msgid "Barking Sand" -#~ msgstr "Barking Sand" -#~ msgid "Barksdale" -#~ msgstr "Barksdale" -#~ msgid "Barkston Heath" -#~ msgstr "Barkston Heath" -#~ msgid "Barrancabermeja/Yariguies" -#~ msgstr "Barrancabermeja/Yariguies" -#~ msgid "Barranquilla/Ernesto Cortissoz" -#~ msgstr "Barranquilla/Ernesto Cortissoz" -#~ msgid "Basel-Mulhouse-Freiburg" -#~ msgstr "Basel-Mulhouse-Freiburg" -#~ msgid "Bastrop" -#~ msgstr "Bastrop" -#~ msgid "Battle Mountain" -#~ msgstr "Battle Mountain" -#~ msgid "Bauerfield Efate" -#~ msgstr "Bauerfield Efate" -#~ msgid "Bayamo" -#~ msgstr "Bayamo" -#~ msgid "Bayreuth" -#~ msgstr "Bayreuth" -#~ msgid "Beaver Creek" -#~ msgstr "Beaver Creek" -#~ msgid "Beaver Island" -#~ msgstr "Beaver Island" -#~ msgid "Beef Island, Tortola" -#~ msgstr "Beef Island, Tortola" -#~ msgid "Belfast/Aldergrove" -#~ msgstr "Belfast/Aldergrove" -#~ msgid "Belgorod" -#~ msgstr "Belgorod" -#~ msgid "Belmar-Farmingdale" -#~ msgstr "Belmar-Farmingdale" -#~ msgid "Belp" -#~ msgstr "Belp" -#~ msgid "Ben-Gurion" -#~ msgstr "Ben-Gurion" -#~ msgid "Benbecula" -#~ msgstr "Benbecula" -#~ msgid "Bentlage" -#~ msgstr "Bentlage" -#~ msgid "Berbera" -#~ msgstr "Berbera" -#~ msgid "Bergamo/Orio Al Serio" -#~ msgstr "Bergamo/Orio al Serio" -#~ msgid "Bergen/Flesland" -#~ msgstr "Bergen/Flesland" -#~ msgid "Bergstrom Air Force Base" -#~ msgstr "Bergstrom Air Force Base" -#~ msgid "Bethany" -#~ msgstr "Bethany" -#~ msgid "Biak / Mokmer" -#~ msgstr "Biak / Mokmer" -#~ msgid "Biarritz-Bayonne" -#~ msgstr "Biarritz-Bayonne" -#~ msgid "Big River Lake" -#~ msgstr "Big River Lake" -#~ msgid "Big Trout Lake" -#~ msgstr "Big Trout Lake" -#~ msgid "Bilbao/Sondika" -#~ msgstr "Bilbao/Sondika" -#~ msgid "Bitam" -#~ msgstr "Bitam" -#~ msgid "Blagoveschensk" -#~ msgstr "Blagoveshchensk" -#~ msgid "Blakely" -#~ msgstr "Blakely" -#~ msgid "Blankensee" -#~ msgstr "Blankensee" -#~ msgid "Block Island" -#~ msgstr "Block Island" -#~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog" -#~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog" -#~ msgid "Blue Canyon" -#~ msgstr "Blue Canyon" -#~ msgid "Bobo-Dioulasso" -#~ msgstr "Bobo-Dioulasso" -#~ msgid "Bodrum Milas Airport" -#~ msgstr "Bodrum Milas, Flooghaven" -#~ msgid "Boeing" -#~ msgstr "Boeing" -#~ msgid "Bogota/Eldorado" -#~ msgstr "Bogotá/Eldorado" -#~ msgid "Bologna/Borgo Panigale" -#~ msgstr "Bologna/Borgo Panigale" -#~ msgid "Bolshoe Savino" -#~ msgstr "Bolshoe Savino" -#~ msgid "Bombay/Santacruz" -#~ msgstr "Mumbai (Bombay)/Santacruz" -#~ msgid "Bonaire" -#~ msgstr "Bonaire" -#~ msgid "Boothville Heliport" -#~ msgstr "Boothville Heliport" -#~ msgid "Bordj El Amri" -#~ msgstr "Bordj El Amri" -#~ msgid "Bordj Mokhtar" -#~ msgstr "Bordj Mokhtar" -#~ msgid "Bornholm" -#~ msgstr "Bornholm" -#~ msgid "Boscombe Down" -#~ msgstr "Boscombe Down" -#~ msgid "Bouthéon" -#~ msgstr "Bouthéon" -#~ msgid "Bradshaw Field" -#~ msgstr "Bradshaw Field" -#~ msgid "Bratsk/Irkutsk" -#~ msgstr "Bratsk/Irkutsk" -#~ msgid "Brazzaville / Maya-Maya" -#~ msgstr "Brazzaville / Maya-Maya" -#~ msgid "Brač" -#~ msgstr "Brač" -#~ msgid "Brescia/Ghedi" -#~ msgstr "Brescia/Ghedi" -#~ msgid "Brescia/Montichiari" -#~ msgstr "Brescia/Montichiari" -#~ msgid "Brevoort Island" -#~ msgstr "Brevoort Island" -#~ msgid "Brewster" -#~ msgstr "Brewster" -#~ msgid "Bristol Filton" -#~ msgstr "Bristol Filton" -#~ msgid "Brnik" -#~ msgstr "Brnik" -#~ msgid "Broughton Island" -#~ msgstr "Broughton Island" -#~ msgid "Bucaramanga/Palonegro" -#~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro" -#~ msgid "Buffalo Range" -#~ msgstr "Buffalo Range" -#~ msgid "Buhta Providenja" -#~ msgstr "Buhta Providenja" -#~ msgid "Bulawayo" -#~ msgstr "Bulawayo" -#~ msgid "Burao" -#~ msgstr "Burao" -#~ msgid "Bursa/Yenisehir" -#~ msgstr "Bursa/Yenisehir" -#~ msgid "Burwell" -#~ msgstr "Burwell" -#~ msgid "Bushehr Civ/Afb" -#~ msgstr "Bushehr, Zivil- un MilitärFlooghaven" -#~ msgid "Butler County" -#~ msgstr "Butler County" -#~ msgid "Bückeburg" -#~ msgstr "Bückeburg" -#~ msgid "Calabar" -#~ msgstr "Calabar" -#~ msgid "Cali/Alfonso Bonilla Aragón" -#~ msgstr "Cali/Alfonso Bonilla Aragón" -#~ msgid "Camp Bondsteel" -#~ msgstr "Camp Bondsteel" -#~ msgid "Campo dell'Oro" -#~ msgstr "Campo dell'Oro" -#~ msgid "Canaan" -#~ msgstr "Canaan" -#~ msgid "Cap-Haitien" -#~ msgstr "Cap-Haitien" -#~ msgid "Cap-Skirring" -#~ msgstr "Cap-Skirring" -#~ msgid "Cape Hooper" -#~ msgstr "Cape Hooper" -#~ msgid "Cape Kiglapait" -#~ msgstr "Cape Kiglapait" -#~ msgid "Cape Lisburne" -#~ msgstr "Cape Lisburne" -#~ msgid "Cape Mercy" -#~ msgstr "Cape Mercy" -#~ msgid "Cape Newenham" -#~ msgstr "Cape Newenham" -#~ msgid "Cape Romanzof" -#~ msgstr "Cape Romanzof" -#~ msgid "Cape Town D. F. Malan" -#~ msgstr "Kapstadt, D. F. Malan" -#~ msgid "Capitán Corbeta" -#~ msgstr "Capitán Corbeta" -#~ msgid "Capo Bellavista" -#~ msgstr "Capo Bellavista" -#~ msgid "Caracas/La Carlota" -#~ msgstr "Caracas/La Carlota" -#~ msgid "Caracas/Maiquetia Aerop. Intl. Simon Bolivar" -#~ msgstr "Caracas/Maiquetia, Aeropuerto Internacional Simon Bolivar" -#~ msgid "Caracas/Oscar Macha" -#~ msgstr "Caracas/Oscar Macha" -#~ msgid "Carl's Field Airport" -#~ msgstr "Carl's Field Airport" -#~ msgid "Carpiquet" -#~ msgstr "Carpiquet" -#~ msgid "Cartagena/Rafael Nuñez" -#~ msgstr "Cartagena/Rafael Nuñez" -#~ msgid "Carupano/Gen. Jose" -#~ msgstr "Carupano/Gen. Jose" -#~ msgid "Catamarca" -#~ msgstr "Catamarca" -#~ msgid "Cayenne / Rochambeau" -#~ msgstr "Cayenne / Rochambeau" -#~ msgid "Cayman Brac" -#~ msgstr "Cayman Brac" -#~ msgid "Cayo Coco/Jardines Del Rey" -#~ msgstr "Cayo Coco/Jardines Del Rey" -#~ msgid "Cayo Largo Del Sur" -#~ msgstr "Cayo Largo del Sur" -#~ msgid "Cemetery Separa" -#~ msgstr "Cemetery Separa" -#~ msgid "Chachapoyas" -#~ msgstr "Chachapoyas" -#~ msgid "Champagne" -#~ msgstr "Champagne" -#~ msgid "Chandalar Lake" -#~ msgstr "Chandalar Lake" -#~ msgid "Changuinola/Capitán Manuel Niño" -#~ msgstr "Changuinola/Capitán Manuel Niño" -#~ msgid "Chapelco" -#~ msgstr "Chapelco" -#~ msgid "Charles De Gaulle" -#~ msgstr "Charles De Gaulle" -#~ msgid "Charlestown/Newcast" -#~ msgstr "Charlestown/Newcast" -#~ msgid "Charlottetown Airport" -#~ msgstr "Flooghaven Charlottetown" -#~ msgid "Cheboksary" -#~ msgstr "Cheboksary" -#~ msgid "Chenault Airpark" -#~ msgstr "Chenault, Luftpark" -#~ msgid "Chernovsty" -#~ msgstr "Chernovsty" -#~ msgid "Cherry Point" -#~ msgstr "Cherry Point" -#~ msgid "Chetwynd" -#~ msgstr "Chetwynd" -#~ msgid "Chiang Kai Shek" -#~ msgstr "Chiang Kai-Shek" -#~ msgid "Chillán" -#~ msgstr "Chillán" -#~ msgid "Chimbote" -#~ msgstr "Chimbote" -#~ msgid "Chingozi" -#~ msgstr "Chingozi" -#~ msgid "Chippewa" -#~ msgstr "Chippewa" -#~ msgid "Chongju Ab" -#~ msgstr "Ch'ǒngju Luftstützpunkt" -#~ msgid "Christmas/Cassidy" -#~ msgstr "Christmas/Cassidy" -#~ msgid "Churchill Falls" -#~ msgstr "Churchill Falls" -#~ msgid "Cigli" -#~ msgstr "Cigli" -#~ msgid "Ciudad del Carmen" -#~ msgstr "Ciudad del Carmen" -#~ msgid "Clarkfield Pampanga" -#~ msgstr "Clarkfield Pampanga" -#~ msgid "Clayton Lake" -#~ msgstr "Clayton Lake" -#~ msgid "Clover" -#~ msgstr "Clover" -#~ msgid "Cocobeach" -#~ msgstr "Cocobeach" -#~ msgid "Cointrin" -#~ msgstr "Cointrin" -#~ msgid "Coltishall" -#~ msgstr "Coltishall" -#~ msgid "Colville" -#~ msgstr "Colville" -#~ msgid "Conakry / Gbessia" -#~ msgstr "Conakry / Gbessia" -#~ msgid "Confins Airport" -#~ msgstr "Confins Airport" -#~ msgid "Connaught" -#~ msgstr "Connaught" -#~ msgid "Constable Pynt" -#~ msgstr "Constable Pynt" -#~ msgid "Constanţa" -#~ msgstr "Constanţa" -#~ msgid "Converse County Airport" -#~ msgstr "Converse-County-Flooghaven" -#~ msgid "Coppermine" -#~ msgstr "Coppermine" -#~ msgid "Coronel Enrique Soto Cano Air Base" -#~ msgstr "Coronel Enrique Soto Cano Air Base" -#~ msgid "Cosford" -#~ msgstr "Cosford" -#~ msgid "Crested Butte Regional Airport" -#~ msgstr "Crested Butte RegionalFlooghaven" -#~ msgid "Croker River" -#~ msgstr "Croker River" -#~ msgid "Crown Pt./ Scarborou" -#~ msgstr "Crown Pt./ Scarborou" -#~ msgid "Cuba Awrs" -#~ msgstr "Kuba, Automatsches Wetterüberwachungssystem" -#~ msgid "Cucuta/Camilo Daza" -#~ msgstr "Cucuta/Camilo Daza" -#~ msgid "Culdrose" -#~ msgstr "Culdrose" -#~ msgid "Cumana" -#~ msgstr "Cumaná" -#~ msgid "Cuneo/Levaldigi" -#~ msgstr "Cuneo/Levaldigi" -#~ msgid "Curacao" -#~ msgstr "Curacao" -#~ msgid "Custer County Airport" -#~ msgstr "Custer County Airport" -#~ msgid "Cuxhaven" -#~ msgstr "Cuxhaven" -#~ msgid "Cuyahoga" -#~ msgstr "Cuyahoga" -#~ msgid "Cyclades Islands" -#~ msgstr "Cyclades Islands" -#~ msgid "Côte d'Azur" -#~ msgstr "Côte d'Azur" -#~ msgid "Dagoretti" -#~ msgstr "Dagoretti" -#~ msgid "Dakar / Yoff" -#~ msgstr "Dakar / Yoff" -#~ msgid "Dallas-Fort Worth" -#~ msgstr "Dallas-Fort Worth" -#~ msgid "Dawson Creek" -#~ msgstr "Dawson Creek" -#~ msgid "Deauville" -#~ msgstr "Deauville" -#~ msgid "Deering/New Airport" -#~ msgstr "Deering, Neuer Flooghaven" -#~ msgid "Deir Ezzor" -#~ msgstr "Deir Ezzor" -#~ msgid "Del Bajío" -#~ msgstr "Del Bajío" -#~ msgid "Den Helder/De Kooy" -#~ msgstr "Den Helder/De Kooy" -#~ msgid "Desert Rock" -#~ msgstr "Desert Rock" -#~ msgid "Dewar Lakes" -#~ msgstr "Dewar Lakes" -#~ msgid "Diego Garcia" -#~ msgstr "Diego Garcia" -#~ msgid "Diego-Suarez" -#~ msgstr "Diego-Suarez" -#~ msgid "Diepholz" -#~ msgstr "Diepholz" -#~ msgid "Djerba Mellita" -#~ msgstr "Djerba Mellita" -#~ msgid "Don Muang" -#~ msgstr "Don Muang" -#~ msgid "Don Torcuato" -#~ msgstr "Don Torcuato" -#~ msgid "Dorval" -#~ msgstr "Dorval" -#~ msgid "Douala Obs." -#~ msgstr "Douala" -#~ msgid "Downtown" -#~ msgstr "Downtown" -#~ msgid "Draugen" -#~ msgstr "Draugen" -#~ msgid "Dugway" -#~ msgstr "Dugway" -#~ msgid "Durban Louis Botha" -#~ msgstr "Durban Louis Botha" -#~ msgid "Dutch Harbor" -#~ msgstr "Dutch Harbor" -#~ msgid "Dzaoudzi / Pamanzi Mayotte" -#~ msgstr "Dzaoudzi / Pamanzi Mayotte" -#~ msgid "Düsseldorf" -#~ msgstr "Düsseldorf" -#~ msgid "Eaker" -#~ msgstr "Eaker" -#~ msgid "East Midlands" -#~ msgstr "East Midlands" -#~ msgid "East St Louis" -#~ msgstr "East St Louis" -#~ msgid "Eastmain" -#~ msgstr "Eastmain" -#~ msgid "Echterdingen" -#~ msgstr "Echterdingen" -#~ msgid "Egilsstaðir" -#~ msgstr "Egilsstadhir" -#~ msgid "Eglin" -#~ msgstr "Eglin" -#~ msgid "Eielson AFB" -#~ msgstr "Eielson Air Force Base" -#~ msgid "Ekati" -#~ msgstr "Ekati" -#~ msgid "Ekofisk" -#~ msgstr "Ekofisk" -#~ msgid "El Cerrito" -#~ msgstr "El Cerrito" -#~ msgid "El Oued" -#~ msgstr "El Oued" -#~ msgid "El Salvador/Comalapa" -#~ msgstr "El Salvador/Comalapa" -#~ msgid "Elazig" -#~ msgstr "Elâziǧ" -#~ msgid "Elbert Mountain" -#~ msgstr "Elbert Mountain" -#~ msgid "Eleftherios Venizelos" -#~ msgstr "Eleftherios Venizelos" -#~ msgid "Elista" -#~ msgstr "Elista" -#~ msgid "Elk City" -#~ msgstr "Elk City" -#~ msgid "Elkhart Automatic Weather Observing/Reporting System" -#~ msgstr "Elkhart, Automatsches Wetterbeobachtungssystem" -#~ msgid "Ellington Field" -#~ msgstr "Ellington Field" -#~ msgid "Ellsworth Air Force Base" -#~ msgstr "Ellsworth Air Force Base" -#~ msgid "Elmendorf AFB" -#~ msgstr "Elmendorf Air Force Base" -#~ msgid "Embu" -#~ msgstr "Embu" -#~ msgid "Enosburg Falls" -#~ msgstr "Enosburg Falls" -#~ msgid "Enugu" -#~ msgstr "Enugu" -#~ msgid "Ercan" -#~ msgstr "Ercan" -#~ msgid "Erding" -#~ msgstr "Erding" -#~ msgid "Erfurt" -#~ msgstr "Erfurt" -#~ msgid "Erzincan" -#~ msgstr "Erzincan" -#~ msgid "Es Senia" -#~ msgstr "Es Senia" -#~ msgid "Esquel" -#~ msgstr "Esquel" -#~ msgid "Evenes/Harstad/Narvik" -#~ msgstr "Evenes/Harstad/Narvik" -#~ msgid "Everöd" -#~ msgstr "Everöd" -#~ msgid "Falconara" -#~ msgstr "Falconara" -#~ msgid "Faleolo Intl / Apia" -#~ msgstr "Faleolo Intl / Apia" -#~ msgid "Falmouth" -#~ msgstr "Falmouth" -#~ msgid "Farewell Lake" -#~ msgstr "Farewell Lake" -#~ msgid "Farewell Lake Seaplane Base" -#~ msgstr "Farewell Lake Flugbootbasis" -#~ msgid "Fascene Nossi-Be" -#~ msgstr "Fascene Nossi-Be" -#~ msgid "Fauville" -#~ msgstr "Fauville" -#~ msgid "Fenghuang International Airport" -#~ msgstr "Fenghuang International Airport" -#~ msgid "Ferihegy" -#~ msgstr "Ferihegy" -#~ msgid "Fes-Sais" -#~ msgstr "Fes-Sais" -#~ msgid "Figari" -#~ msgstr "Figari" -#~ msgid "Firenze/Peretola" -#~ msgstr "Firenze/Peretola" -#~ msgid "Flag Island" -#~ msgstr "Flag Island" -#~ msgid "Flensburg" -#~ msgstr "Flensburg" -#~ msgid "Formiga" -#~ msgstr "Formiga" -#~ msgid "Fort Belvoir" -#~ msgstr "Fort Belvoir" -#~ msgid "Fort Bragg" -#~ msgstr "Fort Bragg" -#~ msgid "Fort Campbell" -#~ msgstr "Fort Campbell" -#~ msgid "Fort Franklin" -#~ msgstr "Fort Franklin" -#~ msgid "Fort Hood" -#~ msgstr "Fort Hood" -#~ msgid "Fort Huachuca" -#~ msgstr "Fort Huachuca" -#~ msgid "Fort Knox" -#~ msgstr "Fort Knox" -#~ msgid "Fort Leonard" -#~ msgstr "Fort Leonard" -#~ msgid "Fort Lewis" -#~ msgstr "Fort Lewis" -#~ msgid "Fort Liard" -#~ msgstr "Fort Liard" -#~ msgid "Fort Mcpherson" -#~ msgstr "Fort Mcpherson" -#~ msgid "Fort Meade" -#~ msgstr "Fort Meade" -#~ msgid "Fort Norman" -#~ msgstr "Fort Norman" -#~ msgid "Fort Polk-Leesville" -#~ msgstr "Fort Polk-Leesville" -#~ msgid "Fort Resolution" -#~ msgstr "Fort Resolution" -#~ msgid "Fort St John" -#~ msgstr "Fort St John" -#~ msgid "Fort Stewart" -#~ msgstr "Fort Stewart" -#~ msgid "Fort-Dauphin" -#~ msgstr "Fort-Dauphin" -#~ msgid "Fourchon" -#~ msgstr "Fourchon" -#~ msgid "Franceville / Mvengue" -#~ msgstr "Franceville / Mvengue" -#~ msgid "Francisco Sá Carneiro" -#~ msgstr "Francisco Sá Carneiro" -#~ msgid "Frankfurt am Main" -#~ msgstr "Frankfurt am Main" -#~ msgid "Freistadt" -#~ msgstr "Freistadt" -#~ msgid "Frescaty" -#~ msgstr "Frescaty" -#~ msgid "Frigg" -#~ msgstr "Frigg" -#~ msgid "Frobisher" -#~ msgstr "Frobisher" -#~ msgid "Frontone" -#~ msgstr "Frontone" -#~ msgid "Frösön" -#~ msgstr "Frösön" -#~ msgid "Fuerteventura" -#~ msgstr "Fuerteventura" -#~ msgid "Fuji Ab" -#~ msgstr "Fuji Luftstützpunkt" -#~ msgid "Fukui" -#~ msgstr "Fukui" -#~ msgid "Fukushima" -#~ msgstr "Fukushima" -#~ msgid "Førde/Bringeland" -#~ msgstr "Førde/Bringeland" -#~ msgid "Gahanna" -#~ msgstr "Gahanna" -#~ msgid "Galax-Hillsville" -#~ msgstr "Galax-Hillsville" -#~ msgid "Galbraith Lake" -#~ msgstr "Galbraith Lake" -#~ msgid "Galeão Airport" -#~ msgstr "Galeão Airport" -#~ msgid "Galilee/Pina" -#~ msgstr "Galilee/Pina" -#~ msgid "Gambia, The" -#~ msgstr "Gambia" -#~ msgid "Garissa" -#~ msgstr "Garissa" -#~ msgid "Garons" -#~ msgstr "Garons" -#~ msgid "Gassim" -#~ msgstr "Gassim" -#~ msgid "Gdańsk-Rebiechowo" -#~ msgstr "Danzig-Rebiechowo" -#~ msgid "Genova/Sestri" -#~ msgstr "Genova/Sestri" -#~ msgid "Georgetown, Exuma" -#~ msgstr "Georgetown, Exuma" -#~ msgid "Georgetown/Cheddi Jagan International Airport" -#~ msgstr "Georgetown, Flooghaven" -#~ msgid "Ghedi" -#~ msgstr "Ghedi" -#~ msgid "Gila Bend" -#~ msgstr "Gila Bend" -#~ msgid "Gillespie" -#~ msgstr "Gillespie" -#~ msgid "Gilze-Rijen" -#~ msgstr "Gilze-Rijen" -#~ msgid "Girona/Costa Brava" -#~ msgstr "Girona/Costa Brava" -#~ msgid "Gladstone" -#~ msgstr "Gladstone" -#~ msgid "Glen Burnie" -#~ msgstr "Glen Burnie" -#~ msgid "Gloucestershire" -#~ msgstr "Gloustershire" -#~ msgid "Glücksburg" -#~ msgstr "Glücksburg" -#~ msgid "Godthaab / Nuuk" -#~ msgstr "Godthaab / Nuuk" -#~ msgid "Golden Tri Auto Weather Observing/Reporting System" -#~ msgstr "Golden Triangle Flooghaven" -#~ msgid "Granada/Airport" -#~ msgstr "Granada, Flooghaven" -#~ msgid "Granada/Armilla" -#~ msgstr "Granada/Armilla" -#~ msgid "Grand Bassa, Roberts Field" -#~ msgstr "Grand Bassa, Roberts Field" -#~ msgid "Grand Cayman" -#~ msgstr "Grand Cayman" -#~ msgid "Grantley Adams" -#~ msgstr "Grantley Adams" -#~ msgid "Gray Army Air Field" -#~ msgstr "Gray Army Air Field" -#~ msgid "Grayling Army Airfield (alternate)" -#~ msgstr "Grayling Army Airfield (alternativ)" -#~ msgid "Grayson County Airport" -#~ msgstr "Grayson County Airport" -#~ msgid "Greeley" -#~ msgstr "Greeley" -#~ msgid "Green Canyon" -#~ msgstr "Green Canyon" -#~ msgid "Greenville-Spartanburg" -#~ msgstr "Greenville, Spartanburg" -#~ msgid "Grise Fiord" -#~ msgstr "Grise Fiord" -#~ msgid "Grodno" -#~ msgstr "Grodno" -#~ msgid "Guadalupe Pass" -#~ msgstr "Guadalupe-Pass" -#~ msgid "Gualeguaychu" -#~ msgstr "Gualeguaychu" -#~ msgid "Guarany" -#~ msgstr "Guarany" -#~ msgid "Guayaquil/Simón Bolívar" -#~ msgstr "Guayaquil/Simón Bolívar" -#~ msgid "Guayaramerin" -#~ msgstr "Guayaramerin" -#~ msgid "Guidonia" -#~ msgstr "Guidonia" -#~ msgid "Guiyang" -#~ msgstr "Guiyang" -#~ msgid "Gullfax C" -#~ msgstr "Gullfax C" -#~ msgid "Gulu" -#~ msgstr "Gulu" -#~ msgid "Guriat" -#~ msgstr "Guriat" -#~ msgid "Gweru" -#~ msgstr "Gweru" -#~ msgid "Gwinn" -#~ msgstr "Gwinn" -#~ msgid "Gütersloh" -#~ msgstr "Gütersloh" -#~ msgid "Ha Noi" -#~ msgstr "Hanoi" -#~ msgid "Haapai" -#~ msgstr "Haapai" -#~ msgid "Habib Bourguiba" -#~ msgstr "Habib Bourguiba" -#~ msgid "Hachijojima" -#~ msgstr "Hachijojima" -#~ msgid "Hachinohe" -#~ msgstr "Hachinohe" -#~ msgid "Hafr Al-Batin" -#~ msgstr "Hafr El-Batin" -#~ msgid "Hahaya" -#~ msgstr "Hahaya" -#~ msgid "Hailey-Sun Valley" -#~ msgstr "Hailey, Sun Valley" -#~ msgid "Harare Kutsaga" -#~ msgstr "Harare Kutsaga" -#~ msgid "Hargeisa" -#~ msgstr "Hargeisa" -#~ msgid "Hartsfield Airport" -#~ msgstr "Hartsfield, Flooghaven" -#~ msgid "Hat Island" -#~ msgstr "Hat Island" -#~ msgid "Haugesund/Karmøy" -#~ msgstr "Haugesund/Karmøy" -#~ msgid "Havre St Pierre" -#~ msgstr "Havre St. Pierre" -#~ msgid "Hayes River" -#~ msgstr "Hayes River" -#~ msgid "Heidrun" -#~ msgstr "Heidrun" -#~ msgid "Herrera" -#~ msgstr "Herrera" -#~ msgid "Hewanorra" -#~ msgstr "Hewanorra" -#~ msgid "Hierro/Airport" -#~ msgstr "Hierro, Flooghaven" -#~ msgid "High Island" -#~ msgstr "High Island" -#~ msgid "Hihifo" -#~ msgstr "Hihifo" -#~ msgid "Hodeidah" -#~ msgstr "Hodeidah" -#~ msgid "Hofu Ab" -#~ msgstr "Hofu Luftstützpunkt" -#~ msgid "Holbeach" -#~ msgstr "Holbeach" -#~ msgid "Holman Island" -#~ msgstr "Holman Island" -#~ msgid "Holtenau" -#~ msgstr "Holtenau" -#~ msgid "Hong Kong International Airport" -#~ msgstr "Hong Kong International Airport" -#~ msgid "Honiara / Henderson" -#~ msgstr "Honiara / Henderson" -#~ msgid "Hopsten" -#~ msgstr "Hopsten" -#~ msgid "Huambo Nova Lisboa" -#~ msgstr "Huambo Nova Lisboa" -#~ msgid "Hultsfred" -#~ msgstr "Hultsfred" -#~ msgid "Humberside" -#~ msgstr "Humberside" -#~ msgid "Hunter Army Air Field" -#~ msgstr "Hunter Army Airfield" -#~ msgid "Huntingburg" -#~ msgstr "Huntingburg" -#~ msgid "Hurguada" -#~ msgstr "Hurguada" -#~ msgid "Hurlburt" -#~ msgstr "Hurlburt" -#~ msgid "Hwange National Park" -#~ msgstr "Hwange-National-Park" -#~ msgid "Hyakuri Ab" -#~ msgstr "Hyakuri Luftstützpunkt" -#~ msgid "Hässlö" -#~ msgstr "Hässlö" -#~ msgid "Ibague/Perales" -#~ msgstr "Ibague/Perales" -#~ msgid "Ibiza/Es Codolar" -#~ msgstr "Ibiza/Es Codolar" -#~ msgid "Ice Runway" -#~ msgstr "Ice Runway" -#~ msgid "Ichikawa" -#~ msgstr "Ichikawa" -#~ msgid "Iki" -#~ msgstr "Iki" -#~ msgid "Iliamna" -#~ msgstr "Iliamna" -#~ msgid "Imh" -#~ msgstr "Imh" -#~ msgid "In Guezzam" -#~ msgstr "In Guezzam" -#~ msgid "In Salah North" -#~ msgstr "In Salah North" -#~ msgid "Indian Springs" -#~ msgstr "Indian Springs" -#~ msgid "Ingenika Point" -#~ msgstr "Ingenika Point" -#~ msgid "Ingolstadt" -#~ msgstr "Ingolstadt" -#~ msgid "Ipiales/San Luis" -#~ msgstr "Ipiales/San Luis" -#~ msgid "Iquique/Diego Arac" -#~ msgstr "Iquique/Diego Arac" -#~ msgid "Iran, Islamic Republic of" -#~ msgstr "Iran (Islamsche Republik)" -#~ msgid "Iruma Ab" -#~ msgstr "Iruma Luftstützpunkt" -#~ msgid "Isla De Pascua" -#~ msgstr "Isla De Pascua" -#~ msgid "Ivujivik Airport Supplementary Aviation Weather Reporting Station" -#~ msgstr "Ivujivik, Flooghavenwetterstation" -#~ msgid "Iwojima" -#~ msgstr "Iwojima" -#~ msgid "J D Trissell Field Airport" -#~ msgstr "J.D. Trissell Field Flooghaven" -#~ msgid "Jacobshavn Lufthavn" -#~ msgstr "Jacobshavn, Flooghaven" -#~ msgid "Jagel" -#~ msgstr "Jagel" -#~ msgid "Jaipur/Sanganer" -#~ msgstr "Jaipur/Sanganer" -#~ msgid "Jakarta / Soekarno-Hatta" -#~ msgstr "Jakarta/Soekarno-Hatta" -#~ msgid "Jakutsk" -#~ msgstr "Jakutsk" -#~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" -#~ msgstr "Jeddah, King Abdul Aziz International Airport" -#~ msgid "Jerez de la Frontera" -#~ msgstr "Jerez de la Frontera" -#~ msgid "Jever" -#~ msgstr "Jever" -#~ msgid "Jijel Achouat" -#~ msgstr "Jijel Achouat" -#~ msgid "Jinan" -#~ msgstr "Jinan" -#~ msgid "Jinja" -#~ msgstr "Jinja" -#~ msgid "Johan A. Pengel" -#~ msgstr "Johan A. Pengel" -#~ msgid "Johannesburg Airport" -#~ msgstr "Johannesburg, Flooghaven" -#~ msgid "John Day" -#~ msgstr "John Day" -#~ msgid "Jomo Kenyatta Airport" -#~ msgstr "Jomo Kenyatta Airport" -#~ msgid "João Paulo II" -#~ msgstr "João Paulo II" -#~ msgid "Juan Santamaría" -#~ msgstr "Juan Santamaría" -#~ msgid "Jujuy" -#~ msgstr "Jujuy" -#~ msgid "Junin" -#~ msgstr "Junin" -#~ msgid "Jwaneng" -#~ msgstr "Jwaneng" -#~ msgid "Kadena Ab" -#~ msgstr "Kadena Luftstützpunkt" -#~ msgid "Kailua-Kona" -#~ msgstr "Kailua-Kona" -#~ msgid "Kakamega" -#~ msgstr "Kakamega" -#~ msgid "Kallax" -#~ msgstr "Kallax" -#~ msgid "Kaneohe" -#~ msgstr "Kaneohe" -#~ msgid "Kangiqsualujjuaq" -#~ msgstr "Kangiqsualujjuaq" -#~ msgid "Kangiqsujuaq" -#~ msgstr "Kangiqsujuaq" -#~ msgid "Kangirsuk" -#~ msgstr "Kangirsuk" -#~ msgid "Kanoya Ab" -#~ msgstr "Kanoya Luftstützpunkt" -#~ msgid "Kansai" -#~ msgstr "Kansai" -#~ msgid "Karaj/Payam" -#~ msgstr "Karaj/Payam" -#~ msgid "Kasese" -#~ msgstr "Kasese" -#~ msgid "Kasumigaura Ab" -#~ msgstr "Kasumigaura Luftstützpunkt" -#~ msgid "Kayseri/Erkilet" -#~ msgstr "Kayseri/Erkilet" -#~ msgid "Kefalhnia" -#~ msgstr "Kefalhnia" -#~ msgid "Keflavík" -#~ msgstr "Keflavík" -#~ msgid "Kelibia" -#~ msgstr "Kelibia" -#~ msgid "Kendall" -#~ msgstr "Kendall" -#~ msgid "Kericho" -#~ msgstr "Kericho" -#~ msgid "Key West NAS" -#~ msgstr "Key West, Marinestützpunkt" -#~ msgid "Khrabrovo" -#~ msgstr "Khrabrovo" -#~ msgid "Kilimanjaro" -#~ msgstr "Kilimandscharo" -#~ msgid "Kimberley" -#~ msgstr "Kimberley" -#~ msgid "Kingston/Norman Manley" -#~ msgstr "Kingston/Norman Manley" -#~ msgid "Kinshasa / N'Djili" -#~ msgstr "Kinshasa / N'Djili" -#~ msgid "Kisarazu Ab" -#~ msgstr "Kisarazu Luftstützpunkt" -#~ msgid "Kish Island/Kish" -#~ msgstr "Kish Island/Kish" -#~ msgid "Kisii" -#~ msgstr "Kisii" -#~ msgid "Kitale" -#~ msgstr "Kitale" -#~ msgid "Kitchener" -#~ msgstr "Kitchener" -#~ msgid "Klotzsche" -#~ msgstr "Klotzsche" -#~ msgid "Kogalym" -#~ msgstr "Kogalym" -#~ msgid "Kolding/Vamdrup" -#~ msgstr "Kolding/Vamdrup" -#~ msgid "Komakuk Beach" -#~ msgstr "Komakuk Beach" -#~ msgid "Kosrae Island" -#~ msgstr "Kosrae Island" -#~ msgid "Krems" -#~ msgstr "Krems" -#~ msgid "Kristiansand/Kjevik" -#~ msgstr "Kristiansand, Kjevik" -#~ msgid "Kristiansund/Kvernberget" -#~ msgstr "Kristiansund, Kvernberget" -#~ msgid "Kryvyi Rihi/Dnipropetrovs'k" -#~ msgstr "Kryvyi Rihi/Dnjepropetrowsk" -#~ msgid "Kuala Terengganu" -#~ msgstr "Kuala Terengganu" -#~ msgid "Kumasi" -#~ msgstr "Kumasi" -#~ msgid "Kumejima" -#~ msgstr "Kumejima" -#~ msgid "Kurmitola, Dia" -#~ msgstr "Kurmitola, Dia" -#~ msgid "Kuujjuarapik" -#~ msgstr "Kuujjuarapik" -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" -#~ msgid "La Chaux-de-Fonds" -#~ msgstr "La Chaux-de-Fonds" -#~ msgid "La Coruña/Alvedro" -#~ msgstr "La Coruña/Alvedro" -#~ msgid "La Fría" -#~ msgstr "La Fría" -#~ msgid "La Mesa San Pedro Sula" -#~ msgstr "La Mesa San Pedro Sula" -#~ msgid "La Palma" -#~ msgstr "La Palma" -#~ msgid "La Paz/Alto" -#~ msgstr "La Paz, Alto" -#~ msgid "La Rioja" -#~ msgstr "La Rioja" -#~ msgid "La Tontouta Nlle-Caledonie" -#~ msgstr "La Tontouta Nlle-Caledonie" -#~ msgid "La Veta Mountain" -#~ msgstr "La Veta Mountain" -#~ msgid "Laayoune/Hassan Isl" -#~ msgstr "Laayoune/Hassan Isl" -#~ msgid "Labuan" -#~ msgstr "Labuan" -#~ msgid "Lac La Martre" -#~ msgstr "Lac La Martre" -#~ msgid "Lagos / Ikeja" -#~ msgstr "Lagos / Ikeja" -#~ msgid "Lakeview Automatic Weather Observing/Reporting System" -#~ msgstr "Lakeview, Automatsches Wetterbeobachtungssystem" -#~ msgid "Lamap Malekula" -#~ msgstr "Lamap Malekula" -#~ msgid "Lambarene" -#~ msgstr "Lambarene" -#~ msgid "Lambert" -#~ msgstr "Lambert" -#~ msgid "Lamezia Terme" -#~ msgstr "Lamezia Terme" -#~ msgid "Lamu" -#~ msgstr "Lamu" -#~ msgid "Lanai" -#~ msgstr "Lanai" -#~ msgid "Landsberg am Lech" -#~ msgstr "Landsberg am Lech" -#~ msgid "Landvetter" -#~ msgstr "Landvetter" -#~ msgid "Langkawi" -#~ msgstr "Langkawi" -#~ msgid "Langley AFB" -#~ msgstr "Langley, Air Force Base" -#~ msgid "Lann-Bihoué" -#~ msgstr "Lann-Bihoué" -#~ msgid "Lanzarote" -#~ msgstr "Lanzarote" -#~ msgid "Las Américas" -#~ msgstr "Las Américas" -#~ msgid "Las Palmas de Gran Canaria/Gando" -#~ msgstr "Las Palmas de Gran Canaria/Gando" -#~ msgid "Lastoursville" -#~ msgstr "Lastoursville" -#~ msgid "Lauderdale" -#~ msgstr "Lauderdale" -#~ msgid "Laughlin/Bullhead International Airport" -#~ msgstr "Laughlin/Bullhead International Airport" -#~ msgid "Le Bourget" -#~ msgstr "Le Bourget" -#~ msgid "Le Havre" -#~ msgstr "Le Havre" -#~ msgid "Le Palyvestre" -#~ msgstr "Le Palyvestre" -#~ msgid "Le Raizet, Guadeloupe" -#~ msgstr "Le Raizet, Guadeloupe" -#~ msgid "Lee's Summit" -#~ msgstr "Lee's Summit" -#~ msgid "Leeds/Bradford" -#~ msgstr "Leeds/Bradford" -#~ msgid "Leknes" -#~ msgstr "Leknes" -#~ msgid "Lemmon" -#~ msgstr "Lemmon" -#~ msgid "Les Eplatures" -#~ msgstr "Les Eplatures" -#~ msgid "Lesvos" -#~ msgstr "Lesvos" -#~ msgid "Leticia/Vásquez Cobo" -#~ msgstr "Leticia/Vásquez Cobo" -#~ msgid "León/Virgen del Camino" -#~ msgstr "León/Virgen del Camino" -#~ msgid "Lima-Callao/Jorge Chávez" -#~ msgstr "Lima-Callao/Jorge Chávez" -#~ msgid "Limnos" -#~ msgstr "Límnos" -#~ msgid "Lira" -#~ msgstr "Lira" -#~ msgid "Litchfield Municipal Airport (alternate)" -#~ msgstr "Litchfield, StadtFlooghaven (alternativ)" -#~ msgid "Little Rock, Adams Field" -#~ msgstr "Little Rock, Adams Field" -#~ msgid "Liverpool Bay" -#~ msgstr "Liverpool Bay" -#~ msgid "Livingston County Airport" -#~ msgstr "Livingston County Airport" -#~ msgid "Location 2" -#~ msgstr "Standort 2" -#~ msgid "Lodwar" -#~ msgstr "Lodwar" -#~ msgid "Loei" -#~ msgstr "Loei" -#~ msgid "Londonderry" -#~ msgstr "Londonderry" -#~ msgid "Longstaff Bluff" -#~ msgstr "Longstaff Bluff" -#~ msgid "Lorient" -#~ msgstr "Lorient" -#~ msgid "Lubumbashi-Luano" -#~ msgstr "Lubumbashi-Luano" -#~ msgid "Lugansk" -#~ msgstr "Lugansk" -#~ msgid "Lutselk'e" -#~ msgstr "Lutselk'e" -#~ msgid "Lübeck" -#~ msgstr "Lübeck" -#~ msgid "Macapá" -#~ msgstr "Macapá" -#~ msgid "Macdill" -#~ msgstr "Macdill" -#~ msgid "Mackall Army Air Field" -#~ msgstr "Mackall Army Air Field" -#~ msgid "Mackenzie" -#~ msgstr "Mackenzie" -#~ msgid "Madinah" -#~ msgstr "Medina" -#~ msgid "Madras/Minambakkam" -#~ msgstr "Chennai (Madras)/Minambakkam" -#~ msgid "Mae Sot" -#~ msgstr "Mae Sot" -#~ msgid "Magdeburg" -#~ msgstr "Magdeburg" -#~ msgid "Maiduguri" -#~ msgstr "Maiduguri" -#~ msgid "Makedonia" -#~ msgstr "Makedonien" -#~ msgid "Makhachkala" -#~ msgstr "Makhachkala" -#~ msgid "Makindu" -#~ msgstr "Makindu" -#~ msgid "Makkah" -#~ msgstr "Makkah" -#~ msgid "Makokou" -#~ msgstr "Makokou" -#~ msgid "Malabo/Fernando Poo" -#~ msgstr "Malabo/Fernando Poo" -#~ msgid "Malargue" -#~ msgstr "Malargue" -#~ msgid "Malatya/Erhac" -#~ msgstr "Malatya/Erhac" -#~ msgid "Malindi" -#~ msgstr "Malindi" -#~ msgid "Malmi" -#~ msgstr "Malmi" -#~ msgid "Malmstrom" -#~ msgstr "Malmstrom" -#~ msgid "Mammoth/June Lakes" -#~ msgstr "Mammoth/June Lakes" -#~ msgid "Managua A. C. Sandino" -#~ msgstr "Managua A. C. Sandino" -#~ msgid "Mandelieu-la-Napoule" -#~ msgstr "Mandelieu-la-Napoule" -#~ msgid "Mandera" -#~ msgstr "Mandera" -#~ msgid "Mannheim" -#~ msgstr "Mannheim" -#~ msgid "Manteo / Dare County Regional" -#~ msgstr "Manteo / Dare County Regional" -#~ msgid "Manus Island/Momote" -#~ msgstr "Manus Island/Momote" -#~ msgid "Manzanillo, Oriente" -#~ msgstr "Manzanillo, Ost" -#~ msgid "Maputo / Mavalane" -#~ msgstr "Maputo / Mavalane" -#~ msgid "Maracaibo-La Chinita" -#~ msgstr "Maracaibo, La Chinita" -#~ msgid "Maracay-B. A. Sucre" -#~ msgstr "Maracay, Flooghaven" -#~ msgid "Marcos A. Gelabert" -#~ msgstr "Marcos A. Gelabert" -#~ msgid "Margarita/Del Caribe" -#~ msgstr "Margarita/Del Caribe" -#~ msgid "Maribo/Lolland Falster" -#~ msgstr "Maribo/Lolland Falster" -#~ msgid "Marignane" -#~ msgstr "Marignane" -#~ msgid "Marion-Wytheville" -#~ msgstr "Marion, Wytheville" -#~ msgid "Marsabit" -#~ msgstr "Marsabit" -#~ msgid "Martha's Vineyard" -#~ msgstr "Martha's Vineyard" -#~ msgid "Martin" -#~ msgstr "Martin" -#~ msgid "Marysville-Beale AFB" -#~ msgstr "Marysville, Beale Air Force Base" -#~ msgid "Mascara-Ghriss" -#~ msgstr "Mascara-Ghriss" -#~ msgid "Masindi" -#~ msgstr "Masindi" -#~ msgid "Masvingo" -#~ msgstr "Masvingo" -#~ msgid "Maupertus-sur-Mer" -#~ msgstr "Maupertus-sur-Mer" -#~ msgid "Maxwell AFB" -#~ msgstr "Maxwell Air Force Base" -#~ msgid "Mayaguez" -#~ msgstr "Mayaguez" -#~ msgid "McCarran" -#~ msgstr "McCarran" -#~ msgid "McConnell AFB" -#~ msgstr "McConnell Air Force Base" -#~ msgid "McEntire" -#~ msgstr "McEntire" -#~ msgid "Mecheria" -#~ msgstr "Mecheria" -#~ msgid "Medan / Polonia" -#~ msgstr "Medan / Polonia" -#~ msgid "Medellín/Olaya Herrera" -#~ msgstr "Medellín/Olaya Herrera" -#~ msgid "Mekambo" -#~ msgstr "Mekambo" -#~ msgid "Melville Hall Airport" -#~ msgstr "Melville Hall, Flooghaven" -#~ msgid "Mendig" -#~ msgstr "Mendig" -#~ msgid "Menorca" -#~ msgstr "Menorca" -#~ msgid "Meppen" -#~ msgstr "Meppen" -#~ msgid "Mercedes" -#~ msgstr "Mercedes" -#~ msgid "Merida" -#~ msgstr "Mérida" -#~ msgid "Merle K (Mudhole) Smith Airport" -#~ msgstr "Mudhole Smith Flooghaven" -#~ msgid "Merril Field" -#~ msgstr "Merril Field" -#~ msgid "Merrill Field" -#~ msgstr "Merrill Field" -#~ msgid "Merrill Pass West" -#~ msgstr "Merrill Pass West" -#~ msgid "Meru" -#~ msgstr "Meru" -#~ msgid "Metabaru Ab" -#~ msgstr "Metabaru Luftstützpunkt" -#~ msgid "Metz-Nancy-Lorraine" -#~ msgstr "Metz-Nancy-Lorraine" -#~ msgid "Meyenheim" -#~ msgstr "Meyenheim" -#~ msgid "Mfuwe" -#~ msgstr "Mfuwe" -#~ msgid "Middleton Island" -#~ msgstr "Middleton Island" -#~ msgid "Middletown" -#~ msgstr "Middletown" -#~ msgid "Midwest City" -#~ msgstr "Midwest City" -#~ msgid "Miho Ab" -#~ msgstr "Miho Luftstützpunkt" -#~ msgid "Milano/Linate" -#~ msgstr "Mailand, Linate" -#~ msgid "Milano/Malpensa" -#~ msgstr "Mailand, Malpensa" -#~ msgid "Mineola/Quitman" -#~ msgstr "Mineola/Quitman" -#~ msgid "Mineral Point" -#~ msgstr "Mineral Point" -#~ msgid "Minot AFB" -#~ msgstr "Minot, Air Force Base" -#~ msgid "Mirabel" -#~ msgstr "Mirabel" -#~ msgid "Mitzic" -#~ msgstr "Mitzic" -#~ msgid "Miyakojima" -#~ msgstr "Miyakojima" -#~ msgid "Mmabatho Airport" -#~ msgstr "Mmabatho, Flooghaven" -#~ msgid "Mo i Rana/Rossvoll" -#~ msgstr "Mo i Rana/Rossvoll" -#~ msgid "Moa" -#~ msgstr "Moa" -#~ msgid "Moanda" -#~ msgstr "Moanda" -#~ msgid "Mobridge Municipal Airport" -#~ msgstr "Safford, StadtFlooghaven" -#~ msgid "Mogadiscio" -#~ msgstr "Mogadiscio" -#~ msgid "Mojave" -#~ msgstr "Mojave" -#~ msgid "Molde/Årø" -#~ msgstr "Molde/Årø" -#~ msgid "Moline-Quad Cities" -#~ msgstr "Moline, Quad Cities" -#~ msgid "Molokai" -#~ msgstr "Molokai" -#~ msgid "Monbaca Benguela" -#~ msgstr "Monbaca Benguela" -#~ msgid "Monte Argentario" -#~ msgstr "Monte Argentario" -#~ msgid "Monte Calamita" -#~ msgstr "Monte Calamita" -#~ msgid "Monte Cimone" -#~ msgstr "Monte Cimone" -#~ msgid "Monte Malanotte" -#~ msgstr "Monte Malanotte" -#~ msgid "Monte S. Angelo" -#~ msgstr "Monte S. Angelo" -#~ msgid "Monte Scuro" -#~ msgstr "Monte Scuro" -#~ msgid "Monte Terminillo" -#~ msgstr "Monte Terminillo" -#~ msgid "Montego Bay/Sangster" -#~ msgstr "Montego Bay/Sangster" -#~ msgid "Monteria/Los Garzones" -#~ msgstr "Monteria/Los Garzones" -#~ msgid "Montevideo/Carrasco" -#~ msgstr "Montevideo, Carrasco" -#~ msgid "Montoir-de-Bretagne" -#~ msgstr "Montoir-de-Bretagne" -#~ msgid "Moose Jaw" -#~ msgstr "Moose Jaw" -#~ msgid "Morganton" -#~ msgstr "Morganton" -#~ msgid "Morón de la Frontera" -#~ msgstr "Morón de la Frontera" -#~ msgid "Mouila" -#~ msgstr "Mouila" -#~ msgid "Mount Clemens" -#~ msgstr "Mount Clemens" -#~ msgid "Moyale" -#~ msgstr "Moyale" -#~ msgid "Mt Washington" -#~ msgstr "Mount Washington" -#~ msgid "Mudanjiang" -#~ msgstr "Mudanjiang" -#~ msgid "Mugla/Dalaman" -#~ msgstr "Muǧla, Dalaman" -#~ msgid "Mullan Pass" -#~ msgstr "Mullan Pass" -#~ msgid "Municipal Automatic Weather Observing/Reporting System" -#~ msgstr "Municipal, Automatsches Wetterbeobachtungssystem" -#~ msgid "Murcia" -#~ msgstr "Murcia" -#~ msgid "Murted" -#~ msgstr "Murted" -#~ msgid "Méditerranée" -#~ msgstr "Méditerranée" -#~ msgid "Mühlhausen" -#~ msgstr "Mühlhausen" -#~ msgid "Münster/Osnabrück" -#~ msgstr "Münster/Osnabrück" -#~ msgid "NASA Shuttle" -#~ msgstr "NASA Shuttle" -#~ msgid "Nagpur Sonegaon" -#~ msgstr "Nagpur, Sonegaon" -#~ msgid "Nakuru" -#~ msgstr "Nakuru" -#~ msgid "Namao" -#~ msgstr "Namao" -#~ msgid "Nandi" -#~ msgstr "Nandi" -#~ msgid "Nanisivik" -#~ msgstr "Nanisivik" -#~ msgid "Nankishirahama" -#~ msgstr "Nankishirahama" -#~ msgid "Napoli/Capodichino" -#~ msgstr "Napoli/Capodichino" -#~ msgid "Narok" -#~ msgstr "Narok" -#~ msgid "National Aviation Center" -#~ msgstr "Nationales Luftfahrtzentrum" -#~ msgid "Naval Air Facility" -#~ msgstr "Marine-Luftstützpunkt" -#~ msgid "Naval Auxiliary Landing Field" -#~ msgstr "Marine-Behelfsflugplatz" -#~ msgid "Nefta" -#~ msgstr "Nefta" -#~ msgid "Neiva/Benito Salas" -#~ msgstr "Neiva/Benito Salas" -#~ msgid "Nelspruit" -#~ msgstr "Nelspruit" -#~ msgid "Nemiscau" -#~ msgstr "Nemiscau" -#~ msgid "Neubrandenburg" -#~ msgstr "Nejbrandenburg" -#~ msgid "New Orleans NAS" -#~ msgstr "New Orleans, Marinestützpunkt" -#~ msgid "New River, Marine Corps Air Station" -#~ msgstr "New River Marinekorps Luftstützpunkt" -#~ msgid "New Tokyo International Airport" -#~ msgstr "Tokyo, New Tokyo International Airport" -#~ msgid "Ningbo" -#~ msgstr "Ningbo" -#~ msgid "Nizhny Novgorod" -#~ msgstr "Nizhny Novgorod" -#~ msgid "Nobitz" -#~ msgstr "Nobitz" -#~ msgid "North Conway" -#~ msgstr "North Conway" -#~ msgid "North Island" -#~ msgstr "North Island" -#~ msgid "North Kingston" -#~ msgstr "North Kingston" -#~ msgid "Novara/Cameri" -#~ msgstr "Novara, Cameri" -#~ msgid "Nueva Gerona, Isla De Pinos" -#~ msgstr "Nueva Gerona, Isla De Pinos" -#~ msgid "Nueva Ocotepeque" -#~ msgstr "Nueva Ocotepeque" -#~ msgid "Nukus / Karakalpakstan" -#~ msgstr "Nukus / Karakalpakstan" -#~ msgid "Nyutabaru Ab" -#~ msgstr "Nyutabaru Luftstützpunkt" -#~ msgid "Nörvenich" -#~ msgstr "Nörvenich" -#~ msgid "OSU" -#~ msgstr "Ohio State University" -#~ msgid "Oahu" -#~ msgstr "Oahu" -#~ msgid "Ochey" -#~ msgstr "Ochey" -#~ msgid "Octeville-sur-mer" -#~ msgstr "Octeville-sur-mer" -#~ msgid "Ogden-Hill AFB" -#~ msgstr "Ogden-Hill, Air Force Base" -#~ msgid "Ogdensburg" -#~ msgstr "Ogdensburg" -#~ msgid "Ohakea" -#~ msgstr "Ohakea" -#~ msgid "Okinoerabu" -#~ msgstr "Okino Erabu" -#~ msgid "Olathe/Ind." -#~ msgstr "Olathe, Flooghaven" -#~ msgid "Olbia/Costa Smeralda" -#~ msgstr "Olbia/Costa Smeralda" -#~ msgid "Olney-Noble" -#~ msgstr "Olney-Noble" -#~ msgid "Ominato Ab" -#~ msgstr "Ominato Luftstützpunkt" -#~ msgid "Ondangwa" -#~ msgstr "Ondangwa" -#~ msgid "Opa Locka" -#~ msgstr "Opa Locka" -#~ msgid "Oporto" -#~ msgstr "Porto" -#~ msgid "Ord-Sharp" -#~ msgstr "Ord-Sharp" -#~ msgid "Osan Ab" -#~ msgstr "Osan Luftstützpunkt" -#~ msgid "Oshima" -#~ msgstr "Oshima" -#~ msgid "Ossun" -#~ msgstr "Ossun" -#~ msgid "Otopeni" -#~ msgstr "Otopeni" -#~ msgid "Ovda" -#~ msgstr "Ovda" -#~ msgid "Paderborn/Lippstadt" -#~ msgstr "Paderborn/Lippstadt" -#~ msgid "Padova" -#~ msgstr "Padova" -#~ msgid "Paekado" -#~ msgstr "Paekado" -#~ msgid "Paganella" -#~ msgstr "Paganella" -#~ msgid "Palma de Mallorca/Son Sant Joan" -#~ msgstr "Palma de Mallorca/Son Sant Joan" -#~ msgid "Pamplona/Noain" -#~ msgstr "Pamplona/Noain" -#~ msgid "Panevėžys" -#~ msgstr "Panevėžys" -#~ msgid "Pangnirtung Airport" -#~ msgstr "Pangnirtung, Flooghaven" -#~ msgid "Paraguana/Josefa" -#~ msgstr "Paraguana/Josefa" -#~ msgid "Paramillo Private" -#~ msgstr "Paramillo Private" -#~ msgid "Parauapebas" -#~ msgstr "Parauapebas" -#~ msgid "Paso De Los Libres" -#~ msgstr "Paso de los Libres" -#~ msgid "Passo Dei Giovi" -#~ msgstr "Passo Dei Giovi" -#~ msgid "Passo Resia" -#~ msgstr "Passo Resia" -#~ msgid "Passo Rolle" -#~ msgstr "Passo Rolle" -#~ msgid "Passo della Cisa" -#~ msgstr "Passo della Cisa" -#~ msgid "Pasto/Antonio Narin" -#~ msgstr "Pasto/Antonio Narin" -#~ msgid "Patrick AFB" -#~ msgstr "Patrick Air Force Base" -#~ msgid "Pattani" -#~ msgstr "Pattani" -#~ msgid "Paysandu" -#~ msgstr "Paysandú" -#~ msgid "Pearland" -#~ msgstr "Pearland" -#~ msgid "Pearson Int'l" -#~ msgstr "Pearson International Flooghaven" -#~ msgid "Pecs/Pogany" -#~ msgstr "Pecs/Pogany" -#~ msgid "Pekoa Airport Santo" -#~ msgstr "Pekoa Airport Santo" -#~ msgid "Pelly Bay" -#~ msgstr "Pelly Bay" -#~ msgid "Pelly Bay Airport" -#~ msgstr "Pelly Bay Airport" -#~ msgid "Penang/Bayan Lepas" -#~ msgstr "Penang/Bayan Lepas" -#~ msgid "People's Republic of China" -#~ msgstr "China, Volksrepublik" -#~ msgid "Pereira/Matecana" -#~ msgstr "Pereira/Matecana" -#~ msgid "Perry-Foley" -#~ msgstr "Perry, Foley" -#~ msgid "Peshawar" -#~ msgstr "Peshawar" -#~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" -#~ msgstr "Petropawlowsk-Kamchatski" -#~ msgid "Petrozavodsk-Kamchatskij" -#~ msgstr "Petrozavodsk-Kamchatskij" -#~ msgid "Philipsburg" -#~ msgstr "Philipsburg" -#~ msgid "Phnom-Penh / Pochentong" -#~ msgstr "Phnom-Penh/Pochentong" -#~ msgid "Phoenix-Deer Valley" -#~ msgstr "Phoenix, Deer Valley" -#~ msgid "Phoenix-Goodyear" -#~ msgstr "Phoenix, Goodyear" -#~ msgid "Phoenix-Luke AFB" -#~ msgstr "Phoenix, Luke Air Force Base" -#~ msgid "Pian Rosa" -#~ msgstr "Pian Rosa" -#~ msgid "Pickle Lake" -#~ msgstr "Pickle Lake" -#~ msgid "Pine Belt" -#~ msgstr "Pine Belt" -#~ msgid "Pineville" -#~ msgstr "Pineville" -#~ msgid "Pisa/S. Giusto" -#~ msgstr "Pisa/S. Giusto" -#~ msgid "Pitt-Greenville" -#~ msgstr "Pitt-Greenville" -#~ msgid "Piura" -#~ msgstr "Piura" -#~ msgid "Plaisance Mauritius" -#~ msgstr "Plaisance Mauritius" -#~ msgid "Plattsburgh, Clinton County Airport" -#~ msgstr "Plattsburgh, Clinton County Airport" -#~ msgid "Pohnpei Island, Pohnpei Int. Airp." -#~ msgstr "Pohnpei Island, Pohnpei Internationaler Flooghaven" -#~ msgid "Pohnpei, NWS Office" -#~ msgstr "Pohnpei, Nationaler Wetterdienst" -#~ msgid "Point Mugu" -#~ msgstr "Point Mugu" -#~ msgid "Polyarny" -#~ msgstr "Polyarny" -#~ msgid "Poprad-Tatry" -#~ msgstr "Poprad-Tatry" -#~ msgid "Port Clarence" -#~ msgstr "Port Clarence" -#~ msgid "Port Hedland" -#~ msgstr "Port Hedland" -#~ msgid "Port Said" -#~ msgstr "Port Said" -#~ msgid "Port-Au-Prince" -#~ msgstr "Port-au-Prince" -#~ msgid "Portage Southport" -#~ msgstr "Portage Southport" -#~ msgid "Pownal" -#~ msgstr "Pownal" -#~ msgid "Prachuap Khirikhan" -#~ msgstr "Prachuap Khirikhan" -#~ msgid "Presque Isle / Rogers" -#~ msgstr "Presque Isle / Rogers" -#~ msgid "Preveza" -#~ msgstr "Préveza" -#~ msgid "Price-Carbon" -#~ msgstr "Price, Carbon" -#~ msgid "Princeton Airport" -#~ msgstr "Princeton, Flooghaven" -#~ msgid "Prospect Creek" -#~ msgstr "Prospect Creek" -#~ msgid "Providencia Isla/El Embrujo" -#~ msgstr "Providencia Isla/El Embrujo" -#~ msgid "Providenciales" -#~ msgstr "Providenciales" -#~ msgid "Pskov" -#~ msgstr "Pskow" -#~ msgid "Pto. Cabello" -#~ msgstr "Pto. Cabello" -#~ msgid "Pudahuel" -#~ msgstr "Pudahuel" -#~ msgid "Puerto Carreno/A. Guauquea" -#~ msgstr "Puerto Carreno/A. Guauquea" -#~ msgid "Puerto Madryn, CHT" -#~ msgstr "Puerto Madryn" -#~ msgid "Pumpkin Vine" -#~ msgstr "Pumpkin Vine" -#~ msgid "Punitz-Güssing" -#~ msgstr "Punitz-Güssing" -#~ msgid "Punta Cana" -#~ msgstr "Punta Cana" -#~ msgid "Punta Marina" -#~ msgstr "Punta Marina" -#~ msgid "Puntilla Lake" -#~ msgstr "Puntilla Lake" -#~ msgid "Pusan/Kimhae" -#~ msgstr "Pusan, Kimhae" -#~ msgid "Pyongyang" -#~ msgstr "Pyǒngyang" -#~ msgid "Pyrénées" -#~ msgstr "Pyrénées" -#~ msgid "Quaqtaq" -#~ msgstr "Quaqtaq" -#~ msgid "Quebec City" -#~ msgstr "Quebec City" -#~ msgid "Queen Alia Airport" -#~ msgstr "Queen Alia Airport" -#~ msgid "Queen Beatrix Airport" -#~ msgstr "Queen Beatrix Airport" -#~ msgid "Quesnel Airport" -#~ msgstr "Quesnel, Flooghaven" -#~ msgid "Quibdo/El Carano" -#~ msgstr "Quibdo/El Carano" -#~ msgid "Quito/Mariscal Sucre" -#~ msgstr "Quito, Mariscal Sucre" -#~ msgid "Rabat-Sale" -#~ msgstr "Rabat-Sale" -#~ msgid "Raduzhny" -#~ msgstr "Raduzhny" -#~ msgid "Ramsar" -#~ msgstr "Ramsar" -#~ msgid "Rand" -#~ msgstr "Rand" -#~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" -#~ msgstr "Rapid City, Ellsworth Air Force Base" -#~ msgid "Rarotonga" -#~ msgstr "Rarotonga" -#~ msgid "Red Dog" -#~ msgstr "Red Dog" -#~ msgid "Redbird" -#~ msgstr "Redbird" -#~ msgid "Redig" -#~ msgstr "Redig" -#~ msgid "Regional" -#~ msgstr "Regional" -#~ msgid "Rendsburg" -#~ msgstr "Rendsburg" -#~ msgid "Resia Pass" -#~ msgstr "Resia Pass" -#~ msgid "Resolution Island" -#~ msgstr "Resolution Island" -#~ msgid "Rhodes" -#~ msgstr "Rhodos" -#~ msgid "Ribeirão Preto" -#~ msgstr "Ribeirão Preto" -#~ msgid "Richard E. Fleming Airport" -#~ msgstr "Richard-E.-Fleming-Flooghaven" -#~ msgid "Rickenbacker" -#~ msgstr "Rickenbacker" -#~ msgid "Riohacha/Almirante Padilla" -#~ msgstr "Riohacha/Almirante Padilla" -#~ msgid "Rionegro/J. M. Cordova" -#~ msgstr "Rionegro/J. M. Cordova" -#~ msgid "Rivera" -#~ msgstr "Rivera" -#~ msgid "Rivesaltes" -#~ msgstr "Rivesaltes" -#~ msgid "Rivolto" -#~ msgstr "Rivolto" -#~ msgid "Rockingham" -#~ msgstr "Rockingham" -#~ msgid "Rodrigues" -#~ msgstr "Rodrigues" -#~ msgid "Roma/Ciampino" -#~ msgstr "Rom, Ciampino" -#~ msgid "Roma/Urbe" -#~ msgstr "Rom, Urbe" -#~ msgid "Rome-Russell" -#~ msgstr "Rome, Russell" -#~ msgid "Roosevelt Roads" -#~ msgstr "Roosevelt Roads" -#~ msgid "Rostov-Na-Donu" -#~ msgstr "Rostov, Na-Donu" -#~ msgid "Rota Island" -#~ msgstr "Rota Island" -#~ msgid "Rowley Island" -#~ msgstr "Rowley Island" -#~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" -#~ msgstr "Ruidoso, Sierra Blanca" -#~ msgid "Río Cuarto" -#~ msgstr "Río Cuarto" -#~ msgid "S. Maria Di Leuca" -#~ msgstr "S. Maria di Leuca" -#~ msgid "Saab" -#~ msgstr "Saab" -#~ msgid "Saarbrücken" -#~ msgstr "Saarbrücken" -#~ msgid "Sabiha Gokcen" -#~ msgstr "Sabiha Gokcen" -#~ msgid "Sable Island" -#~ msgstr "Sable Island" -#~ msgid "Sachs Harbour Airport" -#~ msgstr "Sachs Harbour Airport" -#~ msgid "Saglek Bay" -#~ msgstr "Saglek Bay" -#~ msgid "Saint Etienne de Saint Geoirs" -#~ msgstr "Saint Etienne de Saint Geoirs" -#~ msgid "Saint Eustatius" -#~ msgstr "Saint Eustatius" -#~ msgid "Saint Exupéry" -#~ msgstr "Saint Exupéry" -#~ msgid "Saint-Dizier" -#~ msgstr "Saint-Dizier" -#~ msgid "Saint-Gatien-des-Bois" -#~ msgstr "Saint-Gatien-des-Bois" -#~ msgid "Saint-Hubert" -#~ msgstr "Saint-Hubert" -#~ msgid "Saint-Nazaire" -#~ msgstr "Saint-Nazaire" -#~ msgid "Saint-Symphorien" -#~ msgstr "Saint-Symphorien" -#~ msgid "Saint-Étienne" -#~ msgstr "Saint-Étienne" -#~ msgid "Sainte-Marie Aerodrome" -#~ msgstr "Sainte-Marie Aerodrome" -#~ msgid "Saipan Island" -#~ msgstr "Saipan Island" -#~ msgid "Sal" -#~ msgstr "Sal" -#~ msgid "Salamanca/Matacán" -#~ msgstr "Salamanca/Matacán" -#~ msgid "Salida Mountain" -#~ msgstr "Salida Mountain" -#~ msgid "Salida-Harriet" -#~ msgstr "Salida, Harriet" -#~ msgid "Salliut" -#~ msgstr "Salliut" -#~ msgid "Salt Point" -#~ msgstr "Salt Point" -#~ msgid "Salto" -#~ msgstr "Salto" -#~ msgid "Same" -#~ msgstr "Same" -#~ msgid "Samsun/Carsamba" -#~ msgstr "Samsun/Carsamba" -#~ msgid "San Andrés Isla/Sesquicentenario" -#~ msgstr "San Andrés Isla/Sesquicentenario" -#~ msgid "San Clemente" -#~ msgstr "San Clemente" -#~ msgid "San Fernando De Apure" -#~ msgstr "San Fernando de Apure" -#~ msgid "San Ignacio De Moxos" -#~ msgstr "San Ignacio De Moxos" -#~ msgid "San Luis" -#~ msgstr "San Luis" -#~ msgid "San Miguel/El Papalón" -#~ msgstr "San Miguel/El Papalón" -#~ msgid "San Nicholas Island" -#~ msgstr "San Nicholás Island" -#~ msgid "San Rafael" -#~ msgstr "San Rafael" -#~ msgid "San Salvador/Ilopango" -#~ msgstr "San Salvador/Ilopango" -#~ msgid "San Sebastián/Hondarribia" -#~ msgstr "San Sebastián/Hondarribia" -#~ msgid "Sana'A" -#~ msgstr "San'a" -#~ msgid "Sandane/Anda" -#~ msgstr "Sandane/Anda" -#~ msgid "Sandnessjøen/Stokka" -#~ msgstr "Sandnessjøen/Stokka" -#~ msgid "Sanford-Lee County Regional Airport" -#~ msgstr "Sanford-Lee County, RegionalFlooghaven" -#~ msgid "Sanikiluaq" -#~ msgstr "Sanikiluaq" -#~ msgid "Santa Barbara Zulia" -#~ msgstr "Santa Barbara Zulia" -#~ msgid "Santa Cruz/El Trompillo" -#~ msgstr "Santa Cruz/El Trompillo" -#~ msgid "Santa Marta/Simón Bolívar" -#~ msgstr "Santa Marta/Simón Bolívar" -#~ msgid "Santander/Parayas" -#~ msgstr "Santander/Parayas" -#~ msgid "Santiago Del Estero" -#~ msgstr "Santiago del Estero" -#~ msgid "Santiago/Labacolla" -#~ msgstr "Santiago/Labacolla" -#~ msgid "Santorini" -#~ msgstr "Santorini" -#~ msgid "Santos Dumont Airport" -#~ msgstr "Santos Dumont Airport" -#~ msgid "Sapporo Ab" -#~ msgstr "Sapporo Luftstützpunkt" -#~ msgid "Sarajevo/Butmir" -#~ msgstr "Sarajevo/Butmir" -#~ msgid "Sarzana/Luni" -#~ msgstr "Sarzana/Luni" -#~ msgid "Sauce Viejo" -#~ msgstr "Sauce Viejo" -#~ msgid "Savannah-Hunter AAF" -#~ msgstr "Savannah, Hunter Militärflugplatz" -#~ msgid "Sawyer Air Force Base" -#~ msgstr "Sawyer Air Force Base" -#~ msgid "Scatsta" -#~ msgstr "Scatsta" -#~ msgid "Schenectady" -#~ msgstr "Schenectady" -#~ msgid "Schkeuditz" -#~ msgstr "Schkeuditz" -#~ msgid "Schoolcraft County Airport" -#~ msgstr "Schoolcraft-County-Flooghaven" -#~ msgid "Scilly St Mary's" -#~ msgstr "Scilly St Mary's" -#~ msgid "Scotts Seaplane Base" -#~ msgstr "Scotts Seaplane Base" -#~ msgid "Seoul/Kimp'O" -#~ msgstr "Seoul/Kimp'O" -#~ msgid "Serbia and Montenegro" -#~ msgstr "Serbien un Montenegro" -#~ msgid "Seretse Khama" -#~ msgstr "Seretse Khama" -#~ msgid "Seville/San Pablo" -#~ msgstr "Sevilla/San Pablo" -#~ msgid "Sexton Summit" -#~ msgstr "Sexton Summit" -#~ msgid "Seymour" -#~ msgstr "Seymour" -#~ msgid "Sfax El-Maou" -#~ msgstr "Sfax, Flooghaven" -#~ msgid "Shakawe" -#~ msgstr "Shakawe" -#~ msgid "Sharurah" -#~ msgstr "Sharurah" -#~ msgid "Shaw Air Force Base" -#~ msgstr "Shaw Air Force Base" -#~ msgid "Shearwater" -#~ msgstr "Shearwater" -#~ msgid "Sheep Mountain" -#~ msgstr "Sheep Mountain" -#~ msgid "Shelter Cove" -#~ msgstr "Shelter Cove" -#~ msgid "Shemya" -#~ msgstr "Shemya" -#~ msgid "Shenyang/Taokian" -#~ msgstr "Shenyang/Taokian" -#~ msgid "Shepherd Bay" -#~ msgstr "Shepherd Bay" -#~ msgid "Sheremet'Ye" -#~ msgstr "Sheremet'Ye" -#~ msgid "Sherman/Denison" -#~ msgstr "Sherman/Denison" -#~ msgid "Shijiazhuang" -#~ msgstr "Shijiazhuang" -#~ msgid "Shimofusa Ab" -#~ msgstr "Shimofusa Luftstützpunkt" -#~ msgid "Shimoji-Shima Island" -#~ msgstr "Shimojishima" -#~ msgid "Shizuhama Ab" -#~ msgstr "Shizuhama Luftstützpunkt" -#~ msgid "Shonai" -#~ msgstr "Shonai" -#~ msgid "Shpakovskoye" -#~ msgstr "Shpakovskoye" -#~ msgid "Sibley Peak" -#~ msgstr "Sibley Peak" -#~ msgid "Siegerland" -#~ msgstr "Siegerland" -#~ msgid "Sigonella" -#~ msgstr "Sigonella" -#~ msgid "Siljan/Mora" -#~ msgstr "Siljan/Mora" -#~ msgid "Singapore/Changi Airport" -#~ msgstr "Singapur/Changi Airport" -#~ msgid "Singapore/Paya Lebar" -#~ msgstr "Singapur/Paya Lebar" -#~ msgid "Skavsta" -#~ msgstr "Skavsta" -#~ msgid "Skien-Geiteryggen" -#~ msgstr "Skien-Geiteryggen" -#~ msgid "Skiros" -#~ msgstr "Skiros" -#~ msgid "Skopje/Petrovec" -#~ msgstr "Skopje/Petrovec" -#~ msgid "Skwentna" -#~ msgstr "Skwentna" -#~ msgid "Slivnica" -#~ msgstr "Slivnica" -#~ msgid "Snowshoe Lake" -#~ msgstr "Snowshoe Lake" -#~ msgid "Socotra" -#~ msgstr "Socotra" -#~ msgid "Sogndal/Haukåsen" -#~ msgstr "Sogndal/Haukåsen" -#~ msgid "Sokoto" -#~ msgstr "Sokoto" -#~ msgid "Sola Vanua Lava" -#~ msgstr "Sola Vanua Lava" -#~ msgid "Songkhla" -#~ msgstr "Songkhla" -#~ msgid "Soroti" -#~ msgstr "Soroti" -#~ msgid "South St. Paul" -#~ msgstr "South St. Paul" -#~ msgid "South Timbalier" -#~ msgstr "South Timbalier" -#~ msgid "Spa" -#~ msgstr "Spa" -#~ msgid "Sparrevohn" -#~ msgstr "Sparrevohn" -#~ msgid "Spence Bay" -#~ msgstr "Spence Bay" -#~ msgid "Spirit of St. Louis" -#~ msgstr "Spirit of St. Louis" -#~ msgid "Spokane-Parkwater" -#~ msgstr "Spokane, Parkwater" -#~ msgid "Springbank" -#~ msgstr "Springbank" -#~ msgid "St Joseph" -#~ msgstr "St Joseph" -#~ msgid "St Simon's Island" -#~ msgstr "St Simon's Island" -#~ msgid "St. Augustine" -#~ msgstr "St. Augustine" -#~ msgid "St. Catharines" -#~ msgstr "St. Catharines" -#~ msgid "St. Charles" -#~ msgstr "St. Charles" -#~ msgid "St. Clair" -#~ msgstr "St. Clair" -#~ msgid "St. Gallen-Altenrhein" -#~ msgstr "St. Gallen-Altenrhein" -#~ msgid "St. John's" -#~ msgstr "St. John's" -#~ msgid "St. Johns" -#~ msgstr "St. Johns" -#~ msgid "St. Lucie County International Airport" -#~ msgstr "St. Lucie County International Airport" -#~ msgid "St. Mary's" -#~ msgstr "St. Mary's" -#~ msgid "St. Paul Island" -#~ msgstr "St. Paul Island" -#~ msgid "Stanley Ranger Station" -#~ msgstr "Stanley, Ranger-Station" -#~ msgid "Stansted Airport" -#~ msgstr "Stansted Airport" -#~ msgid "Stauning" -#~ msgstr "Stauning" -#~ msgid "Stavanger/Sola" -#~ msgstr "Stavanger/Sola" -#~ msgid "Sterling Rockfalls" -#~ msgstr "Sterling Rockfalls" -#~ msgid "Stinson" -#~ msgstr "Stinson" -#~ msgid "Stord/Sørstokken" -#~ msgstr "Stord/Sørstokken" -#~ msgid "Storkmarknes/Skagen" -#~ msgstr "Storkmarknes/Skagen" -#~ msgid "Storm Hills" -#~ msgstr "Storm Hills" -#~ msgid "Sturup" -#~ msgstr "Sturup" -#~ msgid "Sua-Pan" -#~ msgstr "Sua-Pan" -#~ msgid "Subang" -#~ msgstr "Subang" -#~ msgid "Suffield" -#~ msgstr "Suffield" -#~ msgid "Sukkur" -#~ msgstr "Sukkur" -#~ msgid "Suleyman Demirel" -#~ msgstr "Suleyman Demirel" -#~ msgid "Sumter" -#~ msgstr "Sumter" -#~ msgid "Sundsvall-Härnösand" -#~ msgstr "Sundsvall-Härnösand" -#~ msgid "Sungshan/Taipei" -#~ msgstr "Sungshan/Taipei" -#~ msgid "Supplementary Aviation Weather Reporting Station" -#~ msgstr "Zusätzliche Flugwetterbeobachtungsstation" -#~ msgid "Suwon Ab" -#~ msgstr "Suwon Luftstützpunkt" -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbardh" -#~ msgid "Syros" -#~ msgstr "Syros" -#~ msgid "Säve" -#~ msgstr "Säve" -#~ msgid "Sønderborg" -#~ msgstr "Sonderburg" -#~ msgid "Tabatinga" -#~ msgstr "Tabatinga" -#~ msgid "Tachikawa Ab" -#~ msgstr "Tachikawa Luftstützpunkt" -#~ msgid "Tacuarembo" -#~ msgstr "Tacuarembó" -#~ msgid "Taegu Ab" -#~ msgstr "Taegu Luftstützpunkt" -#~ msgid "Taejon" -#~ msgstr "Taejon" -#~ msgid "Tafaraoui" -#~ msgstr "Tafaraoui" -#~ msgid "Tahiti-Faaa" -#~ msgstr "Tahiti-Faaa" -#~ msgid "Tain" -#~ msgstr "Tain" -#~ msgid "Tajima" -#~ msgstr "Tajima" -#~ msgid "Tak" -#~ msgstr "Tak" -#~ msgid "Tanegashima" -#~ msgstr "Tanegashima" -#~ msgid "Tanga" -#~ msgstr "Tanga" -#~ msgid "Tanger Aerodrome" -#~ msgstr "Tanger Aerodrome" -#~ msgid "Taranto" -#~ msgstr "Taranto" -#~ msgid "Tarawa" -#~ msgstr "Tarawa" -#~ msgid "Tartagal" -#~ msgstr "Tartagal" -#~ msgid "Tasiujaq" -#~ msgstr "Tasiujaq" -#~ msgid "Tavaux" -#~ msgstr "Tavaux" -#~ msgid "Taylor" -#~ msgstr "Taylor" -#~ msgid "Tbilisi" -#~ msgstr "Tbilisi" -#~ msgid "Tchibanga" -#~ msgstr "Tchibanga" -#~ msgid "Teesside" -#~ msgstr "Teesside" -#~ msgid "Tegel" -#~ msgstr "Tegel" -#~ msgid "Tehran-Mehrabad" -#~ msgstr "Tẽhrãn, Mehrabad" -#~ msgid "Tenerife/Tenerife Norte (Los Rodeos) Airport" -#~ msgstr "Teneriffa/Tenerife Norte (Los Rodeos) Airport" -#~ msgid "Tenerife/Tenerife Sur Airport" -#~ msgstr "Teneriffa/Tenerife Sur Airport" -#~ msgid "Tepic" -#~ msgstr "Tepic" -#~ msgid "Termoli" -#~ msgstr "Termoli" -#~ msgid "Ternopol" -#~ msgstr "Ternopol" -#~ msgid "Terrace Bay" -#~ msgstr "Terrace Bay" -#~ msgid "Tetuan/Sania Ramel" -#~ msgstr "Tetuan, Flooghaven" -#~ msgid "Thermal" -#~ msgstr "Thermal" -#~ msgid "Thisted" -#~ msgstr "Thisted" -#~ msgid "Tillamook" -#~ msgstr "Tillamook" -#~ msgid "Tilrempt/Hassi R'mel" -#~ msgstr "Tilrempt/Hassi R'mel" -#~ msgid "Timmerman" -#~ msgstr "Timmerman" -#~ msgid "Tindal/Katherine" -#~ msgstr "Tindal/Katherine" -#~ msgid "Tinian Island" -#~ msgstr "Tinian Island" -#~ msgid "Tiree" -#~ msgstr "Tiree" -#~ msgid "Tobias Bolanos" -#~ msgstr "Tobias Bolanos" -#~ msgid "Togiac Village" -#~ msgstr "Togiac Village" -#~ msgid "Tokushima Ab" -#~ msgstr "Tokushima Luftstützpunkt" -#~ msgid "Topel" -#~ msgstr "Topel" -#~ msgid "Torino/Bric Della Croce" -#~ msgstr "Torino, Bric Della Croce" -#~ msgid "Torino/Caselle" -#~ msgstr "Torino, Caselle" -#~ msgid "Toussus-le-Noble" -#~ msgstr "Toussus-le-Noble" -#~ msgid "Trapani/Birgi" -#~ msgstr "Trapani/Birgi" -#~ msgid "Trelew" -#~ msgstr "Trelew" -#~ msgid "Treviso/Istrana" -#~ msgstr "Treviso, Istrana" -#~ msgid "Treviso/S.Angelo" -#~ msgstr "Treviso, S.Angelo" -#~ msgid "Trollhättan" -#~ msgstr "Trollhättan" -#~ msgid "Tromsø/Langnes" -#~ msgstr "Tromsø/Langnes" -#~ msgid "Troutdale" -#~ msgstr "Troutdale" -#~ msgid "Tsentralny" -#~ msgstr "Tsentralny" -#~ msgid "Tsushima" -#~ msgstr "Tsushima" -#~ msgid "Tucson-Davis AFB" -#~ msgstr "Tucson, Davis Air Force Base" -#~ msgid "Tukialik Bay" -#~ msgstr "Tukialik Bay" -#~ msgid "Tulip City Airport" -#~ msgstr "Tulip City Airport" -#~ msgid "Tumeremo" -#~ msgstr "Tumeremo" -#~ msgid "Tunis-Carthage" -#~ msgstr "Tunis-Karthago" -#~ msgid "Tuxtla Gutiérrez" -#~ msgstr "Tuxtla Gutiérrez" -#~ msgid "Tuzla" -#~ msgstr "Tuzla" -#~ msgid "Tver" -#~ msgstr "Tver" -#~ msgid "Twenthe" -#~ msgstr "Twente" -#~ msgid "Tyndall AFB" -#~ msgstr "Tyndall, Air Force Base" -#~ msgid "Tyumen" -#~ msgstr "Tyumen'" -#~ msgid "Udine/Rivolto" -#~ msgstr "Udine/Rivolto" -#~ msgid "Ujung Pandang / Hasanuddin" -#~ msgstr "Ujung Pandang / Hasanuddin" -#~ msgid "Umiujaq" -#~ msgstr "Umiujaq" -#~ msgid "United States Naval Academy" -#~ msgstr "United States Naval Academy" -#~ msgid "Uralsk" -#~ msgstr "Uralsk" -#~ msgid "Uroševac" -#~ msgstr "Uroševac" -#~ msgid "Urum-Qi/Diwopu" -#~ msgstr "Urum-Qi/Diwopu" -#~ msgid "Utica" -#~ msgstr "Utica" -#~ msgid "Utopia Creek" -#~ msgstr "Utopia Creek" -#~ msgid "Utsunomiya Ab" -#~ msgstr "Utsunomiya Luftstützpunkt" -#~ msgid "Valdivia" -#~ msgstr "Valdivia" -#~ msgid "Valladolid/Villanubla" -#~ msgstr "Valladolid/Villanubla" -#~ msgid "Valle De La Pascua" -#~ msgstr "Valle de la Pascua" -#~ msgid "Valledupar/Alfonso López" -#~ msgstr "Valledupar/Alfonso López" -#~ msgid "Vallée de Seine" -#~ msgstr "Vallée de Seine" -#~ msgid "València/Manises" -#~ msgstr "València/Manises" -#~ msgid "Vandenberg" -#~ msgstr "Vandenberg" -#~ msgid "Vandenberg Range" -#~ msgstr "Vandenberg Range" -#~ msgid "Vantaa" -#~ msgstr "Vantaa" -#~ msgid "Varadero, Matanzas" -#~ msgstr "Varadero, Matanzas" -#~ msgid "Varanasi/Babatpur" -#~ msgstr "Varanasi/Babatpur" -#~ msgid "Vatry" -#~ msgstr "Vatry" -#~ msgid "Vedauwoo" -#~ msgstr "Vedauwoo" -#~ msgid "Venezia/Tessera" -#~ msgstr "Venezia/Tessera" -#~ msgid "Venezuela, Ciego De Ávila" -#~ msgstr "Venezuela, Ciego De Ávila" -#~ msgid "Vermilion" -#~ msgstr "Vermilion" -#~ msgid "Verona/Villafranca" -#~ msgstr "Verona/Villafranca" -#~ msgid "Vias" -#~ msgstr "Vias" -#~ msgid "Vicenza" -#~ msgstr "Vicenza" -#~ msgid "Vichy-Rolla" -#~ msgstr "Vichy, Rolla" -#~ msgid "Victoria Falls" -#~ msgstr "Victoria-Fälle" -#~ msgid "Viedma" -#~ msgstr "Viedma" -#~ msgid "Vigo/Peinador" -#~ msgstr "Vigo/Peinador" -#~ msgid "Vilanculos" -#~ msgstr "Vilanculos" -#~ msgid "Villa Reynolds" -#~ msgstr "Villa Reynolds" -#~ msgid "Villafranca" -#~ msgstr "Villafranca" -#~ msgid "Villavicencio/Vanguardia" -#~ msgstr "Villavicencio/Vanguardia" -#~ msgid "Vinnytsia" -#~ msgstr "Vinnitsa" -#~ msgid "Virgen María" -#~ msgstr "Virgen María" -#~ msgid "Virgin Islands" -#~ msgstr "Jungfraueninseln" -#~ msgid "Virginia Tech Airport" -#~ msgstr "Virginia, Tech Airport" -#~ msgid "Vladikavkaz" -#~ msgstr "Vladikavkaz" -#~ msgid "Vnukovo" -#~ msgstr "Vnukovo" -#~ msgid "Voi" -#~ msgstr "Voi" -#~ msgid "Volk" -#~ msgstr "Volk" -#~ msgid "Vologda" -#~ msgstr "Vologda" -#~ msgid "Vélizy-Villacoublay" -#~ msgstr "Vélizy-Villacoublay" -#~ msgid "Vöslau" -#~ msgstr "Vöslau" -#~ msgid "W Point - Starkville" -#~ msgstr "West Point-Starkville" -#~ msgid "Wabush Lake" -#~ msgstr "Wabush Lake" -#~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport" -#~ msgstr "Wãdí ad Dawãsir, Flooghaven" -#~ msgid "Wagga Wagga" -#~ msgstr "Wagga Wagga" -#~ msgid "Wainwright U. S. Army Airfield" -#~ msgstr "Wainwright, U.S.-Army-Airfield" -#~ msgid "Wajir" -#~ msgstr "Wajir" -#~ msgid "Wallops Island" -#~ msgstr "Wallops Island" -#~ msgid "Walvis Bay" -#~ msgstr "Walvis Bay" -#~ msgid "Warszawa-Okecie" -#~ msgstr "Warszawa-Okecie" -#~ msgid "Waskaganish" -#~ msgstr "Waskaganish" -#~ msgid "Waterkloof Lmb" -#~ msgstr "Waterkloof, Flooghaven" -#~ msgid "Weeze" -#~ msgstr "Weeze" -#~ msgid "Wejh" -#~ msgstr "Wejh" -#~ msgid "Wells" -#~ msgstr "Wells" -#~ msgid "Wemindji" -#~ msgstr "Wemindji" -#~ msgid "Weno Island" -#~ msgstr "Weno Island" -#~ msgid "West Mifflin" -#~ msgstr "West Mifflin" -#~ msgid "West Yellowstone (2)" -#~ msgstr "West Yellowstone" -#~ msgid "Wheeler" -#~ msgstr "Wheeler" -#~ msgid "Whenuapai" -#~ msgstr "Whenuapai" -#~ msgid "Whidbey Island" -#~ msgstr "Whidbey Island" -#~ msgid "Whistler" -#~ msgstr "Whistler" -#~ msgid "Whiteman" -#~ msgstr "Whiteman" -#~ msgid "Wichita-McConnell AFB" -#~ msgstr "Wichita, McConnell Air Force Base" -#~ msgid "Wide Awake Field Ascension Island" -#~ msgstr "Ascension Island, Landeplatz" -#~ msgid "Wildhorse Reservation / Elko" -#~ msgstr "Wildhorse Reservation / Elko" -#~ msgid "Wildwood" -#~ msgstr "Wildwood" -#~ msgid "Williams Field, Antarctica" -#~ msgstr "Williams Field, Antarktis" -#~ msgid "Willmar" -#~ msgstr "Willmar" -#~ msgid "Wilson" -#~ msgstr "Wilson" -#~ msgid "Windhoek, Town MET" -#~ msgstr "Windhoek, Stadt" -#~ msgid "Winner, Bob Wiley Field Airport" -#~ msgstr "Winner, Bob Wiley Field Airport" -#~ msgid "Wittmund" -#~ msgstr "Wittmund" -#~ msgid "Wittmundhaven" -#~ msgstr "Wittmundhaven" -#~ msgid "Woodland" -#~ msgstr "Woodland" -#~ msgid "Woong Cheon" -#~ msgstr "Woong Cheon" -#~ msgid "Wrightstown" -#~ msgstr "Wrightstown" -#~ msgid "Wrigley" -#~ msgstr "Wrigley" -#~ msgid "Wyton" -#~ msgstr "Wyton" -#~ msgid "Xian/Xianyang" -#~ msgstr "Xian/Xianyang" -#~ msgid "Xichang" -#~ msgstr "Xichang" -#~ msgid "Xishuangbanna" -#~ msgstr "Xishuangbanna" -#~ msgid "Yakushima" -#~ msgstr "Yaku Jima" -#~ msgid "Yangon" -#~ msgstr "Yangon" -#~ msgid "Yanji" -#~ msgstr "Yanji" -#~ msgid "Yantai" -#~ msgstr "Yantai" -#~ msgid "Yap Island" -#~ msgstr "Yap Island" -#~ msgid "Yellowstone" -#~ msgstr "Yellowstone" -#~ msgid "Yenbo" -#~ msgstr "Yenbo" -#~ msgid "Yokosuka Fwf" -#~ msgstr "Yokosuka Fwf" -#~ msgid "Yonaguni" -#~ msgstr "Yonaguni" -#~ msgid "Yosu" -#~ msgstr "Yosu" -#~ msgid "Ypsilanti" -#~ msgstr "Ypsilanti" -#~ msgid "Zanzibar / Kisauni" -#~ msgstr "Sansibar / Kisauni" -#~ msgid "Zaporizhzhia/Mokraya" -#~ msgstr "Zaporizhzhia/Mokraya" -#~ msgid "Zaventem" -#~ msgstr "Zaventem" -#~ msgid "Zhang Gui Zhuang" -#~ msgstr "Zhang Gui Zhuang" -#~ msgid "Zhongchuan Airport" -#~ msgstr "Zhongchuan Flooghaven" -#~ msgid "Zhuliany" -#~ msgstr "Zhuliany" -#~ msgid "Zuni Pueblo" -#~ msgstr "Zuni Pueblo" -#~ msgid "Ålesund/Vigra" -#~ msgstr "Ålesund/Vigra" -#~ msgid "Århus" -#~ msgstr "Århus" -#~ msgid "Île Wallis" -#~ msgstr "Île Wallis" -#~ msgid "Östersund" -#~ msgstr "Östersund" -#~ msgid "Ørsta-Volda/Hovden" -#~ msgstr "Ørsta-Volda/Hovden" -#~ msgid "Ülemiste Airport (alternate)" -#~ msgstr "Ülemiste, Flooghaven (alternativ)" -#~ msgid "Forth Worth" -#~ msgstr "Forth Worth" -#~ msgid "Nottingham East Midlands" -#~ msgstr "Nottingham East Midlands" -#~ msgid "20 Mile Hill" -#~ msgstr "20 Mile Hill" -#~ msgid "ACC/FIC/RCC/MET/COM" -#~ msgstr "Bezirkskontrollstelle/Fluginformationszentrum/Rettungsleitstelle/ …" -#~ msgid "Aachen" -#~ msgstr "Aachen" -#~ msgid "Abong-Mbang" -#~ msgstr "Abong-Mbang" -#~ msgid "Addenbrooke" -#~ msgstr "Addenbrooke" -#~ msgid "Adiake" -#~ msgstr "Adiake" -#~ msgid "Afyon" -#~ msgstr "Afyon" -#~ msgid "Agartala" -#~ msgstr "Agartala" -#~ msgid "Agordat" -#~ msgstr "Agordat" -#~ msgid "Agra" -#~ msgstr "Agra" -#~ msgid "Aguni Island" -#~ msgstr "Aguni Island" -#~ msgid "Ahtari" -#~ msgstr "Ahtari" -#~ msgid "Aioun El Atrouss" -#~ msgstr "Aïoun el Atrouss" -#~ msgid "Airlake" -#~ msgstr "Airlake" -#~ msgid "Aix-en-Provence" -#~ msgstr "Aix-en-Provence" -#~ msgid "Ajo" -#~ msgstr "Ajo" -#~ msgid "Akhisar" -#~ msgstr "Akhisar" -#~ msgid "Akim Oda" -#~ msgstr "Akim Oda" -#~ msgid "Akjoujt" -#~ msgstr "Akjoujt" -#~ msgid "Akola" -#~ msgstr "Akola" -#~ msgid "Akuse" -#~ msgstr "Akuse" -#~ msgid "Al-Hazm" -#~ msgstr "Al-Hazm" -#~ msgid "Alameda" -#~ msgstr "Alameda" -#~ msgid "Albi" -#~ msgstr "Albi" -#~ msgid "Albrook Afs/Balboa" -#~ msgstr "Albrook Afs/Balboa" -#~ msgid "Albuquerque Radar Site" -#~ msgstr "Albuquerque, Radarstation" -#~ msgid "Albury" -#~ msgstr "Albury" -#~ msgid "Alexis River" -#~ msgstr "Alexis River" -#~ msgid "Alice Town, Bimini" -#~ msgstr "Alice Town, Bimini" -#~ msgid "Alindao" -#~ msgstr "Alindao" -#~ msgid "Aliwal North" -#~ msgstr "Aliwal, Norden" -#~ msgid "Alki Point" -#~ msgstr "Alki Point" -#~ msgid "Allahabad/Bamhrauli" -#~ msgstr "Allahabad/Bamhrauli" -#~ msgid "Alor / Mali" -#~ msgstr "Alor / Mali" -#~ msgid "Am-Timan" -#~ msgstr "Am-Timan" -#~ msgid "Amahai" -#~ msgstr "Amahai" -#~ msgid "Ambato/Chachoan" -#~ msgstr "Ambato/Chachoan" -#~ msgid "Amberley" -#~ msgstr "Amberley" -#~ msgid "Ambon / Pattimura" -#~ msgstr "Ambon / Pattimura" -#~ msgid "Ambrose / Ft. Tilden" -#~ msgstr "Ambrose / Ft. Tilden" -#~ msgid "Amherst" -#~ msgstr "Amherst" -#~ msgid "Ampenan / Selaparang" -#~ msgstr "Ampenan / Selaparang" -#~ msgid "Amphitrite Point" -#~ msgstr "Amphitrite Point" -#~ msgid "Anacapa Island" -#~ msgstr "Anacapa Island" -#~ msgid "Analalava" -#~ msgstr "Analalava" -#~ msgid "Andong" -#~ msgstr "Andong" -#~ msgid "Angisoq" -#~ msgstr "Angisoq" -#~ msgid "Anholt Island" -#~ msgstr "Anholt Island" -#~ msgid "Annapolis Coast Guard Station" -#~ msgstr "Annapolis, Küstenwache" -#~ msgid "Anta Huaraz" -#~ msgstr "Anta Huaraz" -#~ msgid "Antalaha" -#~ msgstr "Antalaha" -#~ msgid "Anuradhapura" -#~ msgstr "Anuradhapura" -#~ msgid "Aoulef" -#~ msgstr "Aoulef" -#~ msgid "Aparri" -#~ msgstr "Aparri" -#~ msgid "Apia / Upolu Island" -#~ msgstr "Apia / Upolu Island" -#~ msgid "Apolo" -#~ msgstr "Apolo" -#~ msgid "Apple Valley" -#~ msgstr "Apple Valley" -#~ msgid "Aputiteeq" -#~ msgstr "Aputiteeq" -#~ msgid "Arak" -#~ msgstr "Arak" -#~ msgid "Aralskoe More" -#~ msgstr "Aralskoe More" -#~ msgid "Arba Minch" -#~ msgstr "Arba Minch" -#~ msgid "Archerfield" -#~ msgstr "Archerfield" -#~ msgid "Arezzo" -#~ msgstr "Arezzo" -#~ msgid "Arlington Automatic Weather Observing/Reporting System" -#~ msgstr "Arlington, Automatsches Wetterbeobachtungssystem" -#~ msgid "Armstrong" -#~ msgstr "Armstrong" -#~ msgid "Arorae" -#~ msgstr "Arorae" -#~ msgid "Ashtabula Coast Guard Station" -#~ msgstr "Ashtabula Küstenwache" -#~ msgid "Assab" -#~ msgstr "Assab" -#~ msgid "Assosa / Asosa" -#~ msgstr "Assosa / Asosa" -#~ msgid "Astor" -#~ msgstr "Astor" -#~ msgid "Atakpame" -#~ msgstr "Atakpame" -#~ msgid "Atalaya" -#~ msgstr "Atalaya" -#~ msgid "Atar" -#~ msgstr "Atar" -#~ msgid "Atbara" -#~ msgstr "Atbara" -#~ msgid "Athalassa" -#~ msgstr "Athalassa" -#~ msgid "Atikokan" -#~ msgstr "Atikokan" -#~ msgid "Atlantic City Coast Guard Station" -#~ msgstr "Atlantic City, Küstenwache" -#~ msgid "Attopeu" -#~ msgstr "Attopeu" -#~ msgid "Auburn University" -#~ msgstr "Universität Auburn" -#~ msgid "Augusto Vergara" -#~ msgstr "Augusto Vergara" -#~ msgid "Aupaluk" -#~ msgstr "Aupaluk" -#~ msgid "Aurangabad Chikalthan" -#~ msgstr "Aurangabad Chikalthan" -#~ msgid "Automatic Meteorological Observing System" -#~ msgstr "Automatsches meterologsches Überwachungssystem" -#~ msgid "Auxerre" -#~ msgstr "Auxerre" -#~ msgid "Aviation Weather Reporting Station" -#~ msgstr "Aviation Wetterstation" -#~ msgid "Aviation Weather Station" -#~ msgstr "Aviation, Wetterstation" -#~ msgid "Avnø" -#~ msgstr "Avnø" -#~ msgid "Avon Park" -#~ msgstr "Avon Park" -#~ msgid "Awash" -#~ msgstr "Awash" -#~ msgid "Awassa" -#~ msgstr "Awassa" -#~ msgid "Axim" -#~ msgstr "Axim" -#~ msgid "Axum" -#~ msgstr "Axum" -#~ msgid "Aydin" -#~ msgstr "Aydin" -#~ msgid "Ayer" -#~ msgstr "Ayer" -#~ msgid "Azul" -#~ msgstr "Azul" -#~ msgid "Bachelors Island" -#~ msgstr "Bachelors Island" -#~ msgid "Baco / Bako" -#~ msgstr "Bako" -#~ msgid "Bad Kreuznach" -#~ msgstr "Bad Kreuznach" -#~ msgid "Badger" -#~ msgstr "Badger" -#~ msgid "Bafata" -#~ msgstr "Bafata" -#~ msgid "Baghdad" -#~ msgstr "Bagdad" -#~ msgid "Baguio" -#~ msgstr "Baguio" -#~ msgid "Bahar Dar" -#~ msgstr "Bahar Dar" -#~ msgid "Bahía De Caraquez" -#~ msgstr "Bahía De Caraquez" -#~ msgid "Baler" -#~ msgstr "Baler" -#~ msgid "Balikpapan / Sepinggan" -#~ msgstr "Balikpapan / Sepinggan" -#~ msgid "Ballenas Island" -#~ msgstr "Ballenas Island" -#~ msgid "Bam" -#~ msgstr "Bam" -#~ msgid "Bambari" -#~ msgstr "Bambari" -#~ msgid "Bamenda" -#~ msgstr "Bamenda" -#~ msgid "Banda Aceh / Blangbintang" -#~ msgstr "Banda Aceh / Blangbintang" -#~ msgid "Bandundu" -#~ msgstr "Bandundu" -#~ msgid "Bandung / Husein" -#~ msgstr "Bandung / Husein" -#~ msgid "Banff AWRS" -#~ msgstr "Banff, Automatsches Wetterüberwachungssystem" -#~ msgid "Banjarmasin / Syamsuddin Noor" -#~ msgstr "Banjarmasin / Syamsuddin Noor" -#~ msgid "Bankstown" -#~ msgstr "Bankstown" -#~ msgid "Banyo" -#~ msgstr "Banyo" -#~ msgid "Barcelos" -#~ msgstr "Barcelos" -#~ msgid "Bareilly" -#~ msgstr "Bareilly" -#~ msgid "Barnegat" -#~ msgstr "Barnegat" -#~ msgid "Basco" -#~ msgstr "Basco" -#~ msgid "Batan, Sumatra" -#~ msgstr "Batan, Sumatra" -#~ msgid "Bath" -#~ msgstr "Bath" -#~ msgid "Batouri" -#~ msgstr "Batouri" -#~ msgid "Batticaloa" -#~ msgstr "Batticaloa" -#~ msgid "Bau-Bau / Beto Ambiri" -#~ msgstr "Bau-Bau / Beto Ambiri" -#~ msgid "Baucau" -#~ msgstr "Baucau" -#~ msgid "Bay Shore / Fire Island" -#~ msgstr "Bay Shore / Fire Island" -#~ msgid "Bay St. Louis" -#~ msgstr "Bay St. Louis" -#~ msgid "Beartooth Island" -#~ msgstr "Beartooth Island" -#~ msgid "Beaufort West" -#~ msgstr "Beaufort West" -#~ msgid "Beauport CS" -#~ msgstr "Beauport" -#~ msgid "Beausoleil Island" -#~ msgstr "Beausoleil Island" -#~ msgid "Beaven Island" -#~ msgstr "Beaven Island" -#~ msgid "Beaver Rim" -#~ msgstr "Beaver Rim" -#~ msgid "Beaverlodge" -#~ msgstr "Beaverlodge" -#~ msgid "Beer-Sheva" -#~ msgstr "Beer-Sheva" -#~ msgid "Beitbridge" -#~ msgstr "Beitbridge" -#~ msgid "Belet Uen" -#~ msgstr "Belet Uen" -#~ msgid "Belgaum/Sambra" -#~ msgstr "Belgaum/Sambra" -#~ msgid "Bellary" -#~ msgstr "Bellary" -#~ msgid "Belle Fourche" -#~ msgstr "Belle Fourche" -#~ msgid "Belle Isle" -#~ msgstr "Belle Isle" -#~ msgid "Belle River" -#~ msgstr "Belle River" -#~ msgid "Bengkulu / Padangkemiling" -#~ msgstr "Bengkulu / Padangkemiling" -#~ msgid "Benjamin Constant" -#~ msgstr "Benjamin Constant" -#~ msgid "Bertrix" -#~ msgstr "Bertrix" -#~ msgid "Beru" -#~ msgstr "Beru" -#~ msgid "Besalampy" -#~ msgstr "Besalampy" -#~ msgid "Besançon" -#~ msgstr "Bisanz" -#~ msgid "Betare-Oya" -#~ msgstr "Betare-Oya" -#~ msgid "Bethlehem" -#~ msgstr "Bethlehem" -#~ msgid "Bhairawa" -#~ msgstr "Bhairawa" -#~ msgid "Bhamo" -#~ msgstr "Bhamo" -#~ msgid "Bhaunagar" -#~ msgstr "Bhaunagar" -#~ msgid "Bhopal/Bairagarh" -#~ msgstr "Bhopal/Bairagarh" -#~ msgid "Bhubaneswar" -#~ msgstr "Bhubaneswar" -#~ msgid "Bhuj-Rudramata" -#~ msgstr "Bhuj-Rudramata" -#~ msgid "Bicycle Lake" -#~ msgstr "Bicycle Lake" -#~ msgid "Bida" -#~ msgstr "Bida" -#~ msgid "Bie Silva Porto" -#~ msgstr "Bie Silva Porto" -#~ msgid "Big Creek" -#~ msgstr "Big Creek" -#~ msgid "Big Delta Arctic Weather" -#~ msgstr "Big Delta Arctic Weather" -#~ msgid "Biggs" -#~ msgstr "Biggs" -#~ msgid "Bihac" -#~ msgstr "Bihac" -#~ msgid "Bilaspur" -#~ msgstr "Bilaspur" -#~ msgid "Billing Yell" -#~ msgstr "Billing Yell" -#~ msgid "Bima" -#~ msgstr "Bima" -#~ msgid "Binga" -#~ msgstr "Binga" -#~ msgid "Biorka Island" -#~ msgstr "Biorka Island" -#~ msgid "Bir Moghrein" -#~ msgstr "Bir Moghrein" -#~ msgid "Birao" -#~ msgstr "Birao" -#~ msgid "Biratnagar" -#~ msgstr "Biratnagar" -#~ msgid "Birmingham NEXRAD" -#~ msgstr "Birmingham, Radarstation" -#~ msgid "Birni-N'Konni" -#~ msgstr "Birni-N'Konni" -#~ msgid "Biscarosse" -#~ msgstr "Biscarosse" -#~ msgid "Bissau Aeroport" -#~ msgstr "Bissau, Flooghaven" -#~ msgid "Bittercreek" -#~ msgstr "Bittercreek" -#~ msgid "Bjørnøya" -#~ msgstr "Bjørnøya" -#~ msgid "Blackburne/Plymouth" -#~ msgstr "Blackburne/Plymouth" -#~ msgid "Blue River MARS" -#~ msgstr "Blue River, Automatisierte Wetterstation" -#~ msgid "Blunts Reef" -#~ msgstr "Blunts Reef" -#~ msgid "Bodajbo" -#~ msgstr "Bodajbo" -#~ msgid "Bodega Bay" -#~ msgstr "Bodega Bay" -#~ msgid "Boende" -#~ msgstr "Boende" -#~ msgid "Bogalusa" -#~ msgstr "Bogalusa" -#~ msgid "Bohicon" -#~ msgstr "Bohicon" -#~ msgid "Bojnourd" -#~ msgstr "Bojnourd" -#~ msgid "Boke" -#~ msgstr "Boke" -#~ msgid "Bokoro" -#~ msgstr "Bokoro" -#~ msgid "Bol-Berim" -#~ msgstr "Bol-Berim" -#~ msgid "Bolton Field" -#~ msgstr "Bolton Field" -#~ msgid "Bonavista" -#~ msgstr "Bonavista" -#~ msgid "Bondoukou" -#~ msgstr "Bondoukou" -#~ msgid "Bonifati" -#~ msgstr "Bonifati" -#~ msgid "Bonilla Island" -#~ msgstr "Bonilla Island" -#~ msgid "Bonilla Island Light" -#~ msgstr "Bonilla Island Light" -#~ msgid "Bonilla Island MAPS" -#~ msgstr "Bonilla Island, Automatsches Wetterüberwachungssystem" -#~ msgid "Bonnard" -#~ msgstr "Bonnard" -#~ msgid "Bora-Bora" -#~ msgstr "Bora-Bora" -#~ msgid "Boromo" -#~ msgstr "Boromo" -#~ msgid "Bossangoa" -#~ msgstr "Bossangoa" -#~ msgid "Bouake" -#~ msgstr "Bouake" -#~ msgid "Bouar" -#~ msgstr "Bouar" -#~ msgid "Bougouni" -#~ msgstr "Bougouni" -#~ msgid "Boutilimit" -#~ msgstr "Boutilimit" -#~ msgid "Bow Valley" -#~ msgstr "Bow Valley" -#~ msgid "Bradford / Rinkenberg" -#~ msgstr "Bradford / Rinkenberg" -#~ msgid "Bragança" -#~ msgstr "Bragança" -#~ msgid "Brant Point" -#~ msgstr "Brant Point" -#~ msgid "Brasschaat" -#~ msgstr "Brasschaat" -#~ msgid "Britt" -#~ msgstr "Britt" -#~ msgid "Brive-la-Gaillarde" -#~ msgstr "Brive-la-Gaillarde" -#~ msgid "Broadus" -#~ msgstr "Broadus" -#~ msgid "Broken Hill" -#~ msgstr "Broken Hill" -#~ msgid "Bronx / Execution Coast Guard Station" -#~ msgstr "Bronx / Ausführende Küstenwache" -#~ msgid "Brénoux" -#~ msgstr "Brénoux" -#~ msgid "Budaors" -#~ msgstr "Budaors" -#~ msgid "Budapest Met Center" -#~ msgstr "Budapest, Wetterzentrum" -#~ msgid "Buenaventura" -#~ msgstr "Buenaventura" -#~ msgid "Buffalo Coast Guard Station" -#~ msgstr "Buffalo, Küstenwache" -#~ msgid "Buhasa" -#~ msgstr "Buhasa" -#~ msgid "Bull Arm" -#~ msgstr "Bull Arm" -#~ msgid "Bullfrog" -#~ msgstr "Bullfrog" -#~ msgid "Buraimi" -#~ msgstr "Buraimi" -#~ msgid "Burgeo" -#~ msgstr "Burgeo" -#~ msgid "Burgos/Villafría" -#~ msgstr "Burgos/Villafría" -#~ msgid "Burney" -#~ msgstr "Burney" -#~ msgid "Burrows Island" -#~ msgstr "Burrows Island" -#~ msgid "Butaritari" -#~ msgstr "Butaritari" -#~ msgid "Butembo" -#~ msgstr "Butembo" -#~ msgid "Butte La Rose" -#~ msgstr "Butte la Rose" -#~ msgid "Buzzards Bay" -#~ msgstr "Buzzards Bay" -#~ msgid "Békéscsaba" -#~ msgstr "Békéscsaba" -#~ msgid "Bălţi-Leadoveni" -#~ msgstr "Bălţi-Leadoveni" -#~ msgid "Cabinda" -#~ msgstr "Cabinda" -#~ msgid "Cabiness Field" -#~ msgstr "Cabiness Field" -#~ msgid "Cabrillo Beach" -#~ msgstr "Cabrillo Beach" -#~ msgid "Cagayan De Oro" -#~ msgstr "Cagayan de Oro" -#~ msgid "Calamocha" -#~ msgstr "Calamocha" -#~ msgid "Calcasieu" -#~ msgstr "Calcasieu" -#~ msgid "Calexico" -#~ msgstr "Calexico" -#~ msgid "Caliente" -#~ msgstr "Caliente" -#~ msgid "Calopezzati" -#~ msgstr "Calopezzati" -#~ msgid "Calumet Coast Guard Station" -#~ msgstr "Calumet, Küstenwache" -#~ msgid "Calverton / Grumman" -#~ msgstr "Calverton / Grumman" -#~ msgid "Calvinia" -#~ msgstr "Calvinia" -#~ msgid "Cameron" -#~ msgstr "Cameron" -#~ msgid "Camp Canargus" -#~ msgstr "Camp Canargus" -#~ msgid "Camp Casey/Tongduch" -#~ msgstr "Camp Casey/Tongduch" -#~ msgid "Camp San Luis" -#~ msgstr "Camp San Luis" -#~ msgid "Camp Stanley/H-207" -#~ msgstr "Camp Stanley/H-207" -#~ msgid "Camp Walker H-805" -#~ msgstr "Camp Walker H-805" -#~ msgid "Campo de Marte" -#~ msgstr "Campo de Marte" -#~ msgid "Campobasso" -#~ msgstr "Campobasso" -#~ msgid "Camrose" -#~ msgstr "Camrose" -#~ msgid "Camsell River" -#~ msgstr "Camsell River" -#~ msgid "Canakkale" -#~ msgstr "Canakkale" -#~ msgid "Candle Lake" -#~ msgstr "Candle Lake" -#~ msgid "Cap D'Espoir" -#~ msgstr "Cap D'Espoir" -#~ msgid "Cap Rouge" -#~ msgstr "Cap Rouge" -#~ msgid "Cap Tourmente" -#~ msgstr "Cap Tourmente" -#~ msgid "Cape Charles" -#~ msgstr "Cape Charles" -#~ msgid "Cape Disappointment" -#~ msgstr "Cape Disappointment" -#~ msgid "Cape Flattery" -#~ msgstr "Cape Flattery" -#~ msgid "Cape Hatteras" -#~ msgstr "Cape Hatteras" -#~ msgid "Cape Henry" -#~ msgstr "Cape Henry" -#~ msgid "Cape Lookout" -#~ msgstr "Cape Lookout" -#~ msgid "Cape Mudge Light House" -#~ msgstr "Cape Mudge Light House" -#~ msgid "Cape Peel West" -#~ msgstr "Cape Peel West" -#~ msgid "Cape Saint Elias" -#~ msgstr "Cape Saint Elias" -#~ msgid "Cape San Blas" -#~ msgstr "Cape San Blas" -#~ msgid "Cape Sarichef" -#~ msgstr "Cape Sarichef" -#~ msgid "Cape Scott Light" -#~ msgstr "Cape Scott Light" -#~ msgid "Cape Vincent" -#~ msgstr "Cape Vincent" -#~ msgid "Cape Whittle" -#~ msgstr "Cape Whittle" -#~ msgid "Capo Caccia" -#~ msgstr "Capo Caccia" -#~ msgid "Capo Carbonara" -#~ msgstr "Capo Carbonara" -#~ msgid "Capo Frasca" -#~ msgstr "Capo Frasca" -#~ msgid "Capo Palinuro" -#~ msgstr "Capo Palinuro" -#~ msgid "Capo S. Lorenzo" -#~ msgstr "Capo S. Lorenzo" -#~ msgid "Car Nicobar" -#~ msgstr "Car Nicobar" -#~ msgid "Caransebes" -#~ msgstr "Caransebes" -#~ msgid "Caravelas" -#~ msgstr "Caravelas" -#~ msgid "Carberry" -#~ msgstr "Carberry" -#~ msgid "Cardak" -#~ msgstr "Cardak" -#~ msgid "Caribou Point" -#~ msgstr "Caribou Point" -#~ msgid "Carp" -#~ msgstr "Carp" -#~ msgid "Casement" -#~ msgstr "Casement" -#~ msgid "Cassagnes-Bégonhès" -#~ msgstr "Cassagnes-Bégonhès" -#~ msgid "Castle Hill" -#~ msgstr "Castle Hill" -#~ msgid "Castroville" -#~ msgstr "Castroville" -#~ msgid "Catamayo/Camilo Ponce Enríquez" -#~ msgstr "Catamayo/Camilo Ponce Enríquez" -#~ msgid "Catarman" -#~ msgstr "Catarman" -#~ msgid "Cathedral Point" -#~ msgstr "Cathedral Point" -#~ msgid "Cecil Field NAS" -#~ msgstr "Cecil Field, Marinestützpunkt" -#~ msgid "Ceduna" -#~ msgstr "Ceduna" -#~ msgid "Centreville" -#~ msgstr "Centreville" -#~ msgid "Ceres" -#~ msgstr "Ceres" -#~ msgid "Chacarita" -#~ msgstr "Chacarita" -#~ msgid "Chaiyaphum" -#~ msgstr "Chaiyaphum" -#~ msgid "Chalkida" -#~ msgstr "Chalkida" -#~ msgid "Chamouchouane" -#~ msgstr "Chamouchouane" -#~ msgid "Chanaral" -#~ msgstr "Chanaral" -#~ msgid "Channel Island" -#~ msgstr "Kanalinseln" -#~ msgid "Chanthaburi" -#~ msgstr "Chanthaburi" -#~ msgid "Charleville-Mezières" -#~ msgstr "Charleville-Mezières" -#~ msgid "Charlevoix CS" -#~ msgstr "Charlevoix (CS)" -#~ msgid "Charlo" -#~ msgstr "Charlo" -#~ msgid "Chatham AWRS" -#~ msgstr "Chatham, Automatsches Wetterüberwachungssystem" -#~ msgid "Chatham Coast Guard Station" -#~ msgstr "Chatham, Küstenwache" -#~ msgid "Chattanooga / Daisy" -#~ msgstr "Chattanooga / Daisy" -#~ msgid "Chaybukha" -#~ msgstr "Chaybukha" -#~ msgid "Chepes" -#~ msgstr "Chepes" -#~ msgid "Cherkasy" -#~ msgstr "Cherkasy" -#~ msgid "Chesapeak" -#~ msgstr "Chesapeak" -#~ msgid "Chetco River" -#~ msgstr "Chetco River" -#~ msgid "Chevery" -#~ msgstr "Chevery" -#~ msgid "Chia Tung" -#~ msgstr "Chia Tung" -#~ msgid "Chiang Rai" -#~ msgstr "Chiang Rai" -#~ msgid "Chiayi" -#~ msgstr "Chiayi" -#~ msgid "Chicago Weather Service Forecast Office" -#~ msgstr "Chicago, Weather Service Forecast Office" -#~ msgid "Chihhangs" -#~ msgstr "Chihhangs" -#~ msgid "Chile Chico" -#~ msgstr "Chile Chico" -#~ msgid "Chilecito" -#~ msgstr "Chilecito" -#~ msgid "Chileka" -#~ msgstr "Chileka" -#~ msgid "Chinmem/Shatou" -#~ msgstr "Chin-mem/Shatou" -#~ msgid "Chipinge" -#~ msgstr "Chipinge" -#~ msgid "Chitipa" -#~ msgstr "Chitipa" -#~ msgid "Choctaw Pensacola" -#~ msgstr "Choctaw Pensacola" -#~ msgid "Choma" -#~ msgstr "Choma" -#~ msgid "Chumphon" -#~ msgstr "Chumphon" -#~ msgid "Chunchon Ab" -#~ msgstr "Chunchon Luftstützpunkt" -#~ msgid "Chute Des Passes" -#~ msgstr "Chute des Passes" -#~ msgid "Château-Arnoux-Saint-Auban" -#~ msgstr "Château-Arnoux-Saint-Auban" -#~ msgid "Châtillon-sur-Seine" -#~ msgstr "Châtillon-sur-Seine" -#~ msgid "Cilacap" -#~ msgstr "Cilacap" -#~ msgid "Circle City" -#~ msgstr "Circle City" -#~ msgid "Civitavecchia" -#~ msgstr "Civitavecchia" -#~ msgid "Claiborne Range" -#~ msgstr "Claiborne Range" -#~ msgid "Clark" -#~ msgstr "Clark" -#~ msgid "Cleveland Harbor Coast Guard Station" -#~ msgstr "Cleveland, Hafen- un Küstenwache" -#~ msgid "Clewiston" -#~ msgstr "Clewiston" -#~ msgid "Cluff Lake" -#~ msgstr "Cluff Lake" -#~ msgid "Coast Guard Light Station" -#~ msgstr "Leuchtturm der Küstenwache" -#~ msgid "Coban" -#~ msgstr "Coban" -#~ msgid "Cochin/Willingdon" -#~ msgstr "Cochin/Willingdon" -#~ msgid "Cochrane" -#~ msgstr "Cochrane" -#~ msgid "Cockburn Town, San Salvador" -#~ msgstr "Cockburn Town, San Salvador" -#~ msgid "Coco Island" -#~ msgstr "Coco Island" -#~ msgid "Coffs Harbour" -#~ msgstr "Coffs Harbour" -#~ msgid "Coimbatore/Peelamedu" -#~ msgstr "Coimbatore/Peelamedu" -#~ msgid "Collins Bay" -#~ msgstr "Collins Bay" -#~ msgid "Colorado City" -#~ msgstr "Colorado City" -#~ msgid "Colville Lake" -#~ msgstr "Colville Lake" -#~ msgid "Comanche" -#~ msgstr "Comanche" -#~ msgid "Combolcha" -#~ msgstr "Combolcha" -#~ msgid "Comfort Cove" -#~ msgstr "Comfort Cove" -#~ msgid "Comiso As Usaf" -#~ msgstr "Comiso as Usaf" -#~ msgid "Command Post Tango" -#~ msgstr "Command Post Tango" -#~ msgid "Confederation Bridge" -#~ msgstr "Confederation Bridge" -#~ msgid "Congo Town, Antros Island" -#~ msgstr "Congo Town, Antros Island" -#~ msgid "Conne River" -#~ msgstr "Conne River" -#~ msgid "Continental Div" -#~ msgstr "Continental Div" -#~ msgid "Coos Bay" -#~ msgstr "Coos Bay" -#~ msgid "Cop Upper" -#~ msgstr "Cop Upper" -#~ msgid "Copiapo" -#~ msgstr "Copiapo" -#~ msgid "Coronach" -#~ msgstr "Coronach" -#~ msgid "Coronation Automated Reporting Station" -#~ msgstr "Automatsche Wetterbeobachtungsstation" -#~ msgid "Coronation Marine Aviation Reporting Station" -#~ msgstr "Marine-Flugwetterbeobachtung" -#~ msgid "Cote-Ste-Cath Mot" -#~ msgstr "Cote-Ste-Cath Mot" -#~ msgid "Cotobato" -#~ msgstr "Cotobato" -#~ msgid "Courbessac" -#~ msgstr "Courbessac" -#~ msgid "Cove Island" -#~ msgstr "Cove Island" -#~ msgid "Cove Point" -#~ msgstr "Cove Point" -#~ msgid "Cox's Bazar" -#~ msgstr "Cox's Bazar" -#~ msgid "Coyhaique" -#~ msgstr "Coyhaique" -#~ msgid "Cozad" -#~ msgstr "Cozad" -#~ msgid "Cozzo Spadaro" -#~ msgstr "Cozzo Spadaro" -#~ msgid "Crane Lake Automatic Weather Observing/Reporting System" -#~ msgstr "Crane Lake Automatic Weather Observing/Reporting System" -#~ msgid "Cree Lake" -#~ msgstr "Cree Lake" -#~ msgid "Creil Fafb" -#~ msgstr "Creil (Französsche Luftwaffe)" -#~ msgid "Crows Landing" -#~ msgstr "Crows Landing" -#~ msgid "Crowsnest" -#~ msgstr "Crowsnest" -#~ msgid "Crozon" -#~ msgstr "Crozon" -#~ msgid "Cuamba" -#~ msgstr "Cuamba" -#~ msgid "Cuddapah" -#~ msgstr "Cuddapah" -#~ msgid "Cuddleback" -#~ msgstr "Cuddleback" -#~ msgid "Cuenca/Mariscal Lamar" -#~ msgstr "Cuenca/Mariscal Lamar" -#~ msgid "Cumshewa" -#~ msgstr "Cumshewa" -#~ msgid "Curico" -#~ msgstr "Curico" -#~ msgid "Curug / Budiarto" -#~ msgstr "Curug / Budiarto" -#~ msgid "Curuzu Cuatia" -#~ msgstr "Curuzu Cuatia" -#~ msgid "Daet" -#~ msgstr "Daet" -#~ msgid "Dagali" -#~ msgstr "Dagali" -#~ msgid "Daloa" -#~ msgstr "Daloa" -#~ msgid "Damazine" -#~ msgstr "Damazine" -#~ msgid "Dana Point" -#~ msgstr "Dana Point" -#~ msgid "Daneborg" -#~ msgstr "Daneborg" -#~ msgid "Daniel's Harbour" -#~ msgstr "Daniel's Harbour" -#~ msgid "Dare County" -#~ msgstr "Dare County" -#~ msgid "Dauphin Coastal Station" -#~ msgstr "Dauphin, Küstenwache" -#~ msgid "Davis Point" -#~ msgstr "Davis Point" -#~ msgid "Dawadmi" -#~ msgstr "Dawadmi" -#~ msgid "Dawei" -#~ msgstr "Dawei" -#~ msgid "De Aar" -#~ msgstr "De Aar" -#~ msgid "De Bilt" -#~ msgstr "De Bilt" -#~ msgid "Dead Horse" -#~ msgstr "Dead Horse" -#~ msgid "Dease Lake Coastal Station" -#~ msgstr "Dease Lake Küstenwache" -#~ msgid "Debremarcos" -#~ msgstr "Debremarcos" -#~ msgid "Dedougou" -#~ msgstr "Dedougou" -#~ msgid "Dedza" -#~ msgstr "Dedza" -#~ msgid "Deer Creek" -#~ msgstr "Deer Creek" -#~ msgid "Deerwood" -#~ msgstr "Deerwood" -#~ msgid "Deline" -#~ msgstr "Deline" -#~ msgid "Denpasar / Ngurah-Rai" -#~ msgstr "Denpasar / Ngurah-Rai" -#~ msgid "Dera Ismail Khan" -#~ msgstr "Dera Ismail Khan" -#~ msgid "Derby" -#~ msgstr "Derby" -#~ msgid "Des Moines NEXRAD" -#~ msgstr "Des Moines, Radarstation" -#~ msgid "Deschambaults" -#~ msgstr "Deschambaults" -#~ msgid "Destruction Island" -#~ msgstr "Destruction Island" -#~ msgid "Detroit NEXRAD" -#~ msgstr "Detroit, Radarstation" -#~ msgid "Devils Island" -#~ msgstr "Teufelsinsel" -#~ msgid "Devils Lake (2)" -#~ msgstr "Devils Lake" -#~ msgid "Devonport" -#~ msgstr "Devonport" -#~ msgid "Diamond Shoals" -#~ msgstr "Diamond Shoals" -#~ msgid "Dibrugarh/Mohanbari" -#~ msgstr "Dibrugarh/Mohanbari" -#~ msgid "Diffa" -#~ msgstr "Diffa" -#~ msgid "Digby" -#~ msgstr "Digby" -#~ msgid "Dilli" -#~ msgstr "Dilli" -#~ msgid "Dimbokro" -#~ msgstr "Dimbokro" -#~ msgid "Diourbel" -#~ msgstr "Diourbel" -#~ msgid "Dipolog" -#~ msgstr "Dipolog" -#~ msgid "Dire Dawa" -#~ msgstr "Dire Dawa" -#~ msgid "Distant Early Warning" -#~ msgstr "Radar-Frühwarnsystem" -#~ msgid "Dixon" -#~ msgstr "Dixon" -#~ msgid "Djambala" -#~ msgstr "Djambala" -#~ msgid "Djelfa" -#~ msgstr "Djelfa" -#~ msgid "Dolores" -#~ msgstr "Dolores" -#~ msgid "Donggang" -#~ msgstr "Donggang" -#~ msgid "Dongola" -#~ msgstr "Dongola" -#~ msgid "Dongsha" -#~ msgstr "Dongsha" -#~ msgid "Dongshi" -#~ msgstr "Dongshi" -#~ msgid "Dori" -#~ msgstr "Dori" -#~ msgid "Dova" -#~ msgstr "Dova" -#~ msgid "Dubawnt Lake" -#~ msgstr "Dubawnt Lake" -#~ msgid "Duluth Harbor" -#~ msgstr "Duluth Harbor" -#~ msgid "Dumaguete" -#~ msgstr "Dumaguete" -#~ msgid "Dunedin" -#~ msgstr "Dunedin" -#~ msgid "Durango AWRS" -#~ msgstr "Durango, Automatsches Wetterüberwachungssystem" -#~ msgid "Durban/Virginia" -#~ msgstr "Durban/Virginia" -#~ msgid "Dyrad Point" -#~ msgstr "Dyrad Point" -#~ msgid "Dzizak" -#~ msgstr "Dzizak" -#~ msgid "Eagle Harbor" -#~ msgstr "Eagle Harbor" -#~ msgid "Eagle Range" -#~ msgstr "Eagle Range" -#~ msgid "East Addition B323" -#~ msgstr "East Addition B323" -#~ msgid "East Cameron" -#~ msgstr "East Cameron" -#~ msgid "East Moriches" -#~ msgstr "East Moriches" -#~ msgid "Eastend Cypress" -#~ msgstr "Eastend Cypress" -#~ msgid "Eastman" -#~ msgstr "Eastman" -#~ msgid "Eatons Neck" -#~ msgstr "Eatons Neck" -#~ msgid "Edmonton International CS" -#~ msgstr "Edmonton International Flooghaven (CS)" -#~ msgid "Egbert" -#~ msgstr "Egbert" -#~ msgid "Egedesminde" -#~ msgstr "Egedesminde" -#~ msgid "Egg Island Light" -#~ msgstr "Egg Island Light" -#~ msgid "Eggebek" -#~ msgstr "Eggebek" -#~ msgid "Egmont Key" -#~ msgstr "Egmont Key" -#~ msgid "Ekimchan" -#~ msgstr "Ekimchan" -#~ msgid "El Bolsón" -#~ msgstr "El Bolsón" -#~ msgid "El Fasher" -#~ msgstr "El Fasher" -#~ msgid "El Obeid" -#~ msgstr "El Obeid" -#~ msgid "El Tor" -#~ msgstr "El Tor" -#~ msgid "Elbow" -#~ msgstr "Elbow" -#~ msgid "Elk Island National Park" -#~ msgstr "Elk-Island-Nationalpark" -#~ msgid "Elko NEXRAD" -#~ msgstr "Elko, Radarstation" -#~ msgid "Ellerslie" -#~ msgstr "Ellerslie" -#~ msgid "Ellice River" -#~ msgstr "Ellice River" -#~ msgid "Elliniko" -#~ msgstr "Elliniko" -#~ msgid "Ellisras" -#~ msgstr "Ellisras" -#~ msgid "Enarotali" -#~ msgstr "Enarotali" -#~ msgid "Encarnación" -#~ msgstr "Encarnación" -#~ msgid "Enisejsk" -#~ msgstr "Enisejsk" -#~ msgid "Enna" -#~ msgstr "Enna" -#~ msgid "Entrance Island" -#~ msgstr "Entrance Island" -#~ msgid "Erie Coast Guard Station" -#~ msgstr "Erie, Küstenwache" -#~ msgid "Ermelo" -#~ msgstr "Ermelo" -#~ msgid "Errachidia" -#~ msgstr "Errachidia" -#~ msgid "Esmeraldas-Tachina" -#~ msgstr "Esmeraldas-Tachina" -#~ msgid "Essaouira" -#~ msgstr "Essaouira" -#~ msgid "Essen" -#~ msgstr "Essen" -#~ msgid "Essey-les-Nancy" -#~ msgstr "Essey-les-Nancy" -#~ msgid "Estevan Point" -#~ msgstr "Estevan Point" -#~ msgid "Eugene Island" -#~ msgstr "Eugene Island" -#~ msgid "Eureka NEXRAD" -#~ msgstr "Eureka, Radarstation" -#~ msgid "Fada N'Gourma" -#~ msgstr "Fada N'Gourma" -#~ msgid "Fahud" -#~ msgstr "Fahud" -#~ msgid "Faizabad" -#~ msgstr "Faizabad" -#~ msgid "Fak-Fak / Torea" -#~ msgstr "Fak-Fak / Torea" -#~ msgid "Fanning Island" -#~ msgstr "Fanning Island" -#~ msgid "Farafangana" -#~ msgstr "Farafangana" -#~ msgid "Farah" -#~ msgstr "Farah" -#~ msgid "Farallon Island" -#~ msgstr "Farallon Island" -#~ msgid "Faranah / Badala" -#~ msgstr "Faranah / Badala" -#~ msgid "Faulkner Island" -#~ msgstr "Faulkner-Insel" -#~ msgid "Faya" -#~ msgstr "Faya" -#~ msgid "Feng Nin" -#~ msgstr "Feng-nin" -#~ msgid "Fentress" -#~ msgstr "Fentress" -#~ msgid "Fianarantsoa" -#~ msgstr "Fianarantsoa" -#~ msgid "Fisher Branch" -#~ msgstr "Fisher Branch" -#~ msgid "Folly Beach" -#~ msgstr "Folly Beach" -#~ msgid "Fonni" -#~ msgstr "Fonni" -#~ msgid "Fornebu" -#~ msgstr "Fornebu" -#~ msgid "Forrest" -#~ msgstr "Forrest" -#~ msgid "Fort Chipewyan Automated Reporting Station" -#~ msgstr "Fort Chipewyan, Automatsche Wetterbeobachtungsstation" -#~ msgid "Fort Irwin" -#~ msgstr "Fort Irwin" -#~ msgid "Fort Leavenworth" -#~ msgstr "Fort Leavenworth" -#~ msgid "Fort McMurray CS" -#~ msgstr "Fort McMurray" -#~ msgid "Fort Myers Beach" -#~ msgstr "Fort Myers Beach" -#~ msgid "Fort Riley" -#~ msgstr "Fort Riley" -#~ msgid "Fort Ritchie" -#~ msgstr "Fort Ritchie" -#~ msgid "Fourchu Head" -#~ msgstr "Fourchu Head" -#~ msgid "Fowey Rocks" -#~ msgstr "Fowey Rocks" -#~ msgid "Francazal" -#~ msgstr "Francazal" -#~ msgid "Frank Elliott Field" -#~ msgstr "Frank Elliott Field" -#~ msgid "Frankfort Coast Guard Station" -#~ msgstr "Frankfort, Küstenwache" -#~ msgid "Fraserburg" -#~ msgstr "Fraserburg" -#~ msgid "Frederikshaab" -#~ msgstr "Frederikshaab" -#~ msgid "Frelighsburg" -#~ msgstr "Frelighsburg" -#~ msgid "Fresno-Chandler" -#~ msgstr "Fresno, Chandler" -#~ msgid "Ft Sherman Rocob" -#~ msgstr "Fort Sherman Rocob" -#~ msgid "Ft. Pickett" -#~ msgstr "Fort Pickett" -#~ msgid "Ft. Richardson" -#~ msgstr "Ft. Richardson" -#~ msgid "Funchal" -#~ msgstr "Funchal" -#~ msgid "Gach Saran Du Gunbadan" -#~ msgstr "Gach Saran du Gunbadan" -#~ msgid "Gagnoa" -#~ msgstr "Gagnoa" -#~ msgid "Galela / Gamarmalamu" -#~ msgstr "Galela / Gamarmalamu" -#~ msgid "Galviston NEXRAD" -#~ msgstr "Galviston, Radarstation" -#~ msgid "Gama" -#~ msgstr "Gama" -#~ msgid "Gamboma" -#~ msgstr "Gamboma" -#~ msgid "Gaoua" -#~ msgstr "Gaoua" -#~ msgid "Gauhati" -#~ msgstr "Gauhati" -#~ msgid "Gaya" -#~ msgstr "Gaya" -#~ msgid "Gedaref" -#~ msgstr "Gedaref" -#~ msgid "Gela" -#~ msgstr "Gela" -#~ msgid "Gemena" -#~ msgstr "Gemena" -#~ msgid "Gen. Santos" -#~ msgstr "Gen. Santos" -#~ msgid "Geneina" -#~ msgstr "Geneina" -#~ msgid "General Pico" -#~ msgstr "General Pico" -#~ msgid "Genk" -#~ msgstr "Genk" -#~ msgid "Ghadames" -#~ msgstr "Ghadames" -#~ msgid "Ghasre-Shirin" -#~ msgstr "Ghasre-Shirin" -#~ msgid "Ghat" -#~ msgstr "Ghat" -#~ msgid "Ghent" -#~ msgstr "Gent" -#~ msgid "Gheshm Island/Dayrestan" -#~ msgstr "Gheshm Island/Dayrestan" -#~ msgid "Ghinnir / Ginir" -#~ msgstr "Ginir" -#~ msgid "Giebelstadt" -#~ msgstr "Giebelstadt" -#~ msgid "Gimli Industrial Park" -#~ msgstr "Gimli Industrial Park" -#~ msgid "Gisborne" -#~ msgstr "Gisborne" -#~ msgid "Gisenyi" -#~ msgstr "Gisenyi" -#~ msgid "Gloucester" -#~ msgstr "Gloucester" -#~ msgid "Goa/Dabolim" -#~ msgstr "Goa/Dabolim" -#~ msgid "Gobernador Gordillo" -#~ msgstr "Gobernador Gordillo" -#~ msgid "Gobernador Gregores" -#~ msgstr "Gobernador Gregores" -#~ msgid "Gode" -#~ msgstr "Gode" -#~ msgid "Goetsenhoven" -#~ msgstr "Goetsenhoven" -#~ msgid "Gokwe" -#~ msgstr "Gokwe" -#~ msgid "Golden Gate Bridge" -#~ msgstr "Golden Gate Bridge" -#~ msgid "Golubovci" -#~ msgstr "Golubovci" -#~ msgid "Goma" -#~ msgstr "Goma" -#~ msgid "Gorakhpur" -#~ msgstr "Gorakhpur" -#~ msgid "Gordon" -#~ msgstr "Gordon" -#~ msgid "Gore" -#~ msgstr "Gore" -#~ msgid "Gorontalo / Jalaluddin" -#~ msgstr "Gorontalo / Jalaluddin" -#~ msgid "Gough Island" -#~ msgstr "Gough Island" -#~ msgid "Goure" -#~ msgstr "Goure" -#~ msgid "Gove" -#~ msgstr "Gove" -#~ msgid "Graaff Reinet" -#~ msgstr "Graaff Reinet" -#~ msgid "Grafenwöhr" -#~ msgstr "Grafenwöhr" -#~ msgid "Gran Sasso Mountain Range" -#~ msgstr "Gran Sasso Mountain Range" -#~ msgid "Grand Canyon, Valle Airport" -#~ msgstr "Grand Canyon, Valle Airport" -#~ msgid "Grand Cayman City" -#~ msgstr "Grand Cayman Stadt" -#~ msgid "Grand Island NEXRAD" -#~ msgstr "Grand Island, Radarstation" -#~ msgid "Grandview" -#~ msgstr "Grandview" -#~ msgid "Grangeville" -#~ msgstr "Grangeville" -#~ msgid "Granite Peak" -#~ msgstr "Granite Peak" -#~ msgid "Grant Ice Cap" -#~ msgstr "Grant Eiskap" -#~ msgid "Grays Harbor" -#~ msgstr "Grays Harbor" -#~ msgid "Great Duck Island" -#~ msgstr "Great Duck Island" -#~ msgid "Great Falls NEXRAD" -#~ msgstr "Great Falls, Radarstation" -#~ msgid "Green Island" -#~ msgstr "Green Island" -#~ msgid "Gretna" -#~ msgstr "Gretna" -#~ msgid "Griffiss AFB" -#~ msgstr "Griffiss, Air Force Base" -#~ msgid "Groennedal" -#~ msgstr "Groennedal" -#~ msgid "Grímsey" -#~ msgstr "Grímsey" -#~ msgid "Guardiavecchia" -#~ msgstr "Guardiavecchia" -#~ msgid "Guayana/Manuel Car" -#~ msgstr "Guayana/Manuel Car" -#~ msgid "Guiuan" -#~ msgstr "Guiuan" -#~ msgid "Gunnarn" -#~ msgstr "Gunnarn" -#~ msgid "Gunung Sitoli / Binaka" -#~ msgstr "Gunung Sitoli / Binaka" -#~ msgid "Gusau" -#~ msgstr "Gusau" -#~ msgid "Gwalior" -#~ msgstr "Gwalior" -#~ msgid "Gypsumville" -#~ msgstr "Gypsumville" -#~ msgid "Gävle" -#~ msgstr "Gävle" -#~ msgid "H-4'Irwaished" -#~ msgstr "H-4'Irwaished" -#~ msgid "H-5'Safawi" -#~ msgstr "H-5'Safawi" -#~ msgid "Hae Mi" -#~ msgstr "Hae Mi" -#~ msgid "Hagshult" -#~ msgstr "Hagshult" -#~ msgid "Haikou" -#~ msgstr "Haikou" -#~ msgid "Hailuoto" -#~ msgstr "Hailuoto" -#~ msgid "Haldane River" -#~ msgstr "Haldane River" -#~ msgid "Hanau" -#~ msgstr "Hanau" -#~ msgid "Hanbury River" -#~ msgstr "Hanbury River" -#~ msgid "Hanchey" -#~ msgstr "Hanchey" -#~ msgid "Hanoi/Gialam" -#~ msgstr "Hanoi/Gialam" -#~ msgid "Harlowton" -#~ msgstr "Harlowton" -#~ msgid "Hartland" -#~ msgstr "Hartland" -#~ msgid "Hateruma" -#~ msgstr "Hateruma" -#~ msgid "Heath Point" -#~ msgstr "Heath Point" -#~ msgid "Heber" -#~ msgstr "Heber" -#~ msgid "Heidelberg" -#~ msgstr "Heidelberg" -#~ msgid "Helmcken Island" -#~ msgstr "Helmcken Island" -#~ msgid "Hengchun" -#~ msgstr "Hengchun" -#~ msgid "Henryetta" -#~ msgstr "Henryetta" -#~ msgid "Hermosa Beach Pier" -#~ msgstr "Hermosa Beach Pier" -#~ msgid "Herschel Island" -#~ msgstr "Herschel-Insel" -#~ msgid "Hetian" -#~ msgstr "Hetian" -#~ msgid "High Falls" -#~ msgstr "High Falls" -#~ msgid "Highvale" -#~ msgstr "Highvale" -#~ msgid "Higuerote" -#~ msgstr "Higuerote" -#~ msgid "Hiland" -#~ msgstr "Hiland" -#~ msgid "Hinojosa del Duque" -#~ msgstr "Hinojosa del Duque" -#~ msgid "Hissar" -#~ msgstr "Hissar" -#~ msgid "Ho" -#~ msgstr "Ho" -#~ msgid "Hoedspruit" -#~ msgstr "Hoedspruit" -#~ msgid "Hoengsong Ab" -#~ msgstr "Hoengsong Luftstützpunkt" -#~ msgid "Hohenfels" -#~ msgstr "Hohenfels" -#~ msgid "Hokitika" -#~ msgstr "Hokitika" -#~ msgid "Holsteinsborg" -#~ msgstr "Holsteinsborg" -#~ msgid "Homalin" -#~ msgstr "Homalin" -#~ msgid "Hombori" -#~ msgstr "Hombori" -#~ msgid "Hominy" -#~ msgstr "Hominy" -#~ msgid "Hope Slide" -#~ msgstr "Hope Slide" -#~ msgid "Hopen" -#~ msgstr "Hopen" -#~ msgid "Horinsk" -#~ msgstr "Horinsk" -#~ msgid "Horsefly River" -#~ msgstr "Horsefly River" -#~ msgid "Hpa-An" -#~ msgstr "Hpa-An" -#~ msgid "Hsinchu" -#~ msgstr "Hsin-chu" -#~ msgid "Huanuco" -#~ msgstr "Huánuco" -#~ msgid "Hudson Bay" -#~ msgstr "Hudson Bay" -#~ msgid "Hulien" -#~ msgstr "Hulien" -#~ msgid "Hull Coast Guard Light Station" -#~ msgstr "Hull, Leuchtturm der Küstenwache" -#~ msgid "Hunters Point" -#~ msgstr "Hunters Point" -#~ msgid "Huntington B. Oil" -#~ msgstr "Huntington B. Oil" -#~ msgid "Hvar" -#~ msgstr "Hvar" -#~ msgid "Höfn í Hornafirði" -#~ msgstr "Höfn í Hornafirði" -#~ msgid "Iauaretê" -#~ msgstr "Iauaretê" -#~ msgid "Ibarra/Atahualpa" -#~ msgstr "Ibarra/Atahualpa" -#~ msgid "Idar-Oberstein" -#~ msgstr "Idar-Oberstein" -#~ msgid "Iejima Auxiliary Ab" -#~ msgstr "Iejima Behelfs-Airbase" -#~ msgid "Ilan" -#~ msgstr "I-lan" -#~ msgid "Ile Aux Grues" -#~ msgstr "Ile Aux Grues" -#~ msgid "Ile Bicquette" -#~ msgstr "Ile Bicquette" -#~ msgid "Ile Charron" -#~ msgstr "Ile Charron" -#~ msgid "Ile d'Orleans" -#~ msgstr "Ile d'Orleans" -#~ msgid "Ilebo" -#~ msgstr "Ilebo" -#~ msgid "Ilmajoki" -#~ msgstr "Ilmajoki" -#~ msgid "Iloilo" -#~ msgstr "Iloilo" -#~ msgid "Impfondo" -#~ msgstr "Impfondo" -#~ msgid "Imphal Tulihal" -#~ msgstr "Imphal Tulihal" -#~ msgid "Indian River" -#~ msgstr "Indian River" -#~ msgid "Indore" -#~ msgstr "Indore" -#~ msgid "Inga" -#~ msgstr "Inga" -#~ msgid "Inner Whalebacks" -#~ msgstr "Inner Whalebacks" -#~ msgid "Inukjuak" -#~ msgstr "Inukjuak" -#~ msgid "Invercargill" -#~ msgstr "Invercargill" -#~ msgid "Inyan Kara" -#~ msgstr "Inyan Kara" -#~ msgid "Irbid" -#~ msgstr "Irbid" -#~ msgid "Isachsen" -#~ msgstr "Isachsen" -#~ msgid "Ishurdi" -#~ msgstr "Ishurdi" -#~ msgid "Isiolo" -#~ msgstr "Isiolo" -#~ msgid "Iskenderun" -#~ msgstr "Iskenderun" -#~ msgid "Iskut River" -#~ msgstr "Iskut River" -#~ msgid "Islamorada" -#~ msgstr "Islamorada" -#~ msgid "Isle Of Shoals" -#~ msgstr "Isle Of Shoals" -#~ msgid "Isoka" -#~ msgstr "Isoka" -#~ msgid "Isola Di Palmaria" -#~ msgstr "Isola Di Palmaria" -#~ msgid "Isparta" -#~ msgstr "Isparta" -#~ msgid "Ivvavik Park" -#~ msgstr "Ivvavik Park" -#~ msgid "J. G. Strijdom" -#~ msgstr "J. G. Strijdom" -#~ msgid "Jabul-Saraj" -#~ msgstr "Jabul-Saraj" -#~ msgid "Jachal" -#~ msgstr "Jachal" -#~ msgid "Jacobabad" -#~ msgstr "Jacobabad" -#~ msgid "Jakarta Halim Perdanakusuma" -#~ msgstr "Jakarta, Halim Perdanakusuma" -#~ msgid "Jalalabad" -#~ msgstr "Jalalabad" -#~ msgid "Jambi / Sultan Taha" -#~ msgstr "Jambi / Sultan Taha" -#~ msgid "Jamshedpur" -#~ msgstr "Jamshedpur" -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" -#~ msgid "Jask" -#~ msgstr "Jask" -#~ msgid "Jasper Warden Automated Reporting Station" -#~ msgstr "Jasper Warden, Automatsche Wetterbeobachtungsstation" -#~ msgid "Jayapura / Sentani" -#~ msgstr "Jayapura / Sentani" -#~ msgid "Jenny Lind Island" -#~ msgstr "Jenny Lind Island" -#~ msgid "Jerusalem" -#~ msgstr "Jerusalem" -#~ msgid "Jessore" -#~ msgstr "Jessore" -#~ msgid "Jhansi" -#~ msgstr "Jhansi" -#~ msgid "Jharsuguda" -#~ msgstr "Jharsuguda" -#~ msgid "Jiggiga" -#~ msgstr "Jiggiga" -#~ msgid "Jimma" -#~ msgstr "Jimma" -#~ msgid "Jiuquan" -#~ msgstr "Jiuquan" -#~ msgid "Jiwani" -#~ msgstr "Jiwani" -#~ msgid "Jodhpur" -#~ msgstr "Jodhpur" -#~ msgid "Joe Williams Airport" -#~ msgstr "Joe Williams Airport" -#~ msgid "Jogyakarta / Adisucipto" -#~ msgstr "Jogyakarta / Adisucipto" -#~ msgid "Johnston Island" -#~ msgstr "Johnston Island" -#~ msgid "Johnstone Point" -#~ msgstr "Johnstone Point" -#~ msgid "Jokkmokk" -#~ msgstr "Jokkmokk" -#~ msgid "Jos" -#~ msgstr "Jos" -#~ msgid "Juanda" -#~ msgstr "Juanda" -#~ msgid "Juba" -#~ msgstr "Juba" -#~ msgid "Jubail Naval" -#~ msgstr "Jubail Naval" -#~ msgid "Julianehaab" -#~ msgstr "Julianehaab" -#~ msgid "Jumla" -#~ msgstr "Jumla" -#~ msgid "Jung Won Rok-Ab" -#~ msgstr "Jung-Won-Rok-Airbase" -#~ msgid "Jupiter Inlet" -#~ msgstr "Jupiter Inlet" -#~ msgid "Kabompo" -#~ msgstr "Kabompo" -#~ msgid "Kabre Dare Military" -#~ msgstr "Kabre Dare Militär" -#~ msgid "Kabwe" -#~ msgstr "Kabwe" -#~ msgid "Kadugli" -#~ msgstr "Kadugli" -#~ msgid "Kaedi" -#~ msgstr "Kaedi" -#~ msgid "Kaikoura" -#~ msgstr "Kaikoura" -#~ msgid "Kaimana / Utarom" -#~ msgstr "Kaimana / Utarom" -#~ msgid "Kaklic" -#~ msgstr "Kaklic" -#~ msgid "Kalemie" -#~ msgstr "Kalemie" -#~ msgid "Kalijati" -#~ msgstr "Kalijati" -#~ msgid "Kamigoto" -#~ msgstr "Kamigoto" -#~ msgid "Kamina / Base" -#~ msgstr "Kamina / Base" -#~ msgid "Kamuela" -#~ msgstr "Kamuela" -#~ msgid "Kananga" -#~ msgstr "Kananga" -#~ msgid "Kanchanaburi" -#~ msgstr "Kanchanaburi" -#~ msgid "Kandi" -#~ msgstr "Kandi" -#~ msgid "Kangnung Ab" -#~ msgstr "Kangnung Luftstützpunkt" -#~ msgid "Kankan" -#~ msgstr "Kankan" -#~ msgid "Kanpur/Chakeri" -#~ msgstr "Kanpur/Chakeri" -#~ msgid "Kaolack" -#~ msgstr "Kaolack" -#~ msgid "Kaoma" -#~ msgstr "Kaoma" -#~ msgid "Kaposvar" -#~ msgstr "Kaposvar" -#~ msgid "Karoi" -#~ msgstr "Karoi" -#~ msgid "Kasempa" -#~ msgstr "Kasempa" -#~ msgid "Kassala" -#~ msgstr "Kassala" -#~ msgid "Katatota Island" -#~ msgstr "Katatota Island" -#~ msgid "Katima Mulilo" -#~ msgstr "Katima Mulilo" -#~ msgid "Kautokeino" -#~ msgstr "Kautokeino" -#~ msgid "Kawambwa" -#~ msgstr "Kawambwa" -#~ msgid "Kaycee" -#~ msgstr "Kaycee" -#~ msgid "Kayes" -#~ msgstr "Kayes" -#~ msgid "Kedougou" -#~ msgstr "Kedougou" -#~ msgid "Kejimkujik" -#~ msgstr "Kejimkujik" -#~ msgid "Kendari / Woltermon-Ginsidi" -#~ msgstr "Kendari / Woltermon-Ginsidi" -#~ msgid "Kenge" -#~ msgstr "Kenge" -#~ msgid "Kengtung" -#~ msgstr "Kengtung" -#~ msgid "Kenieba" -#~ msgstr "Kenieba" -#~ msgid "Kenitra" -#~ msgstr "Kenitra" -#~ msgid "Kenosha Coast Guard Station" -#~ msgstr "Kenosha, Küstenwache" -#~ msgid "Keo Jin" -#~ msgstr "Keo Jin" -#~ msgid "Kerinci / Depati Parbo" -#~ msgstr "Kerinci / Depati Parbo" -#~ msgid "Ketapang / Rahadi Usmaman" -#~ msgstr "Ketapang / Rahadi Usmaman" -#~ msgid "Khandwa" -#~ msgstr "Khandwa" -#~ msgid "Khassab" -#~ msgstr "Khassab" -#~ msgid "Khoy" -#~ msgstr "Khoy" -#~ msgid "Kidal" -#~ msgstr "Kidal" -#~ msgid "Kiffa" -#~ msgstr "Kiffa" -#~ msgid "Kikai Island" -#~ msgstr "Kikai Island" -#~ msgid "Kikwit" -#~ msgstr "Kikwit" -#~ msgid "Killarney" -#~ msgstr "Killarney" -#~ msgid "Killineq" -#~ msgstr "Killineq" -#~ msgid "Kilwa Masoko" -#~ msgstr "Kilwa Masoko" -#~ msgid "Kimmirut" -#~ msgstr "Kimmirut" -#~ msgid "Kinana" -#~ msgstr "Kinana" -#~ msgid "Kindakun Rocks" -#~ msgstr "Kindakun Rocks" -#~ msgid "Kindia" -#~ msgstr "Kindia" -#~ msgid "Kings Bay" -#~ msgstr "Kings Bay" -#~ msgid "Kirensk" -#~ msgstr "Kirensk" -#~ msgid "Kirtland" -#~ msgstr "Kirtland" -#~ msgid "Kissidougou" -#~ msgstr "Kissidougou" -#~ msgid "Kita" -#~ msgstr "Kita" -#~ msgid "Kitadaito Island" -#~ msgstr "Kitadaito Island" -#~ msgid "Kitimat" -#~ msgstr "Kitimat" -#~ msgid "Kitzingen" -#~ msgstr "Kitzingen" -#~ msgid "Knoxville-Downtown" -#~ msgstr "Knoxville, Downtown" -#~ msgid "Koforidua" -#~ msgstr "Koforidua" -#~ msgid "Kokonao / Timuka" -#~ msgstr "Kokonao / Timuka" -#~ msgid "Kolda" -#~ msgstr "Kolda" -#~ msgid "Kolwezi" -#~ msgstr "Kolwezi" -#~ msgid "Kompong-Cham" -#~ msgstr "Kompong-Cham" -#~ msgid "Kongolo" -#~ msgstr "Kongolo" -#~ msgid "Konstanz" -#~ msgstr "Konstanz" -#~ msgid "Koon-Ni Range" -#~ msgstr "Koon-Ni Range" -#~ msgid "Korhogo" -#~ msgstr "Korhogo" -#~ msgid "Kosrae Carolines / V" -#~ msgstr "Kosrae, Karolinen" -#~ msgid "Kosti" -#~ msgstr "Kosti" -#~ msgid "Koszalin" -#~ msgstr "Köslin" -#~ msgid "Kotabaru" -#~ msgstr "Kotabaru" -#~ msgid "Kotar Range" -#~ msgstr "Kotar Range" -#~ msgid "Kotlas" -#~ msgstr "Kotlas" -#~ msgid "Koumac Nlle-Caledonie" -#~ msgstr "Koumac Nlle-Caledonie" -#~ msgid "Koundja" -#~ msgstr "Koundja" -#~ msgid "Koutiala" -#~ msgstr "Koutiala" -#~ msgid "Kribi" -#~ msgstr "Kribi" -#~ msgid "Kufra" -#~ msgstr "Kufra" -#~ msgid "Kupang / El Tari" -#~ msgstr "Kupang / El Tari" -#~ msgid "Kwangju Ab" -#~ msgstr "Kwangju Luftstützpunkt" -#~ msgid "Kyaukpyu" -#~ msgstr "Kyaukpyu" -#~ msgid "Kümmersbruck" -#~ msgstr "Kümmersbruck" -#~ msgid "L'Acadie" -#~ msgstr "L'Acadie" -#~ msgid "La Orchila" -#~ msgstr "La Orchila" -#~ msgid "La Plata" -#~ msgstr "La Plata" -#~ msgid "La Pocatiere" -#~ msgstr "La Pocatiere" -#~ msgid "La Quiaca Observatorio" -#~ msgstr "La Quiaca Observatorio" -#~ msgid "La Roche Ile Mare" -#~ msgstr "La Roche Ile Mare" -#~ msgid "La Scie" -#~ msgstr "La Scie" -#~ msgid "Laarbruch" -#~ msgstr "Laarbruch" -#~ msgid "Labe" -#~ msgstr "Labe" -#~ msgid "Laboulaye" -#~ msgstr "Laboulaye" -#~ msgid "Labuha / Taliabu" -#~ msgstr "Labuha / Taliabu" -#~ msgid "Lac Benoit" -#~ msgstr "Lac Benoit" -#~ msgid "Lac Eon" -#~ msgstr "Lac Eon" -#~ msgid "Lacombe" -#~ msgstr "Lacombe" -#~ msgid "Lady Franklin Point" -#~ msgstr "Lady Franklin Point" -#~ msgid "Lago Argentino" -#~ msgstr "Lago Argentino" -#~ msgid "Lagoon City" -#~ msgstr "Lagoon City" -#~ msgid "Lahore City" -#~ msgstr "Lahore-Stadt" -#~ msgid "Lake Havasu" -#~ msgstr "Lake Havasu" -#~ msgid "Lake Worth Inlet" -#~ msgstr "Lake Worth Mündung" -#~ msgid "Lan Yu" -#~ msgstr "Lan Yu" -#~ msgid "Landivisiau" -#~ msgstr "Landivisiau" -#~ msgid "Langara" -#~ msgstr "Langara" -#~ msgid "Langebaanweg" -#~ msgstr "Langebaanweg" -#~ msgid "Lansdowne House" -#~ msgstr "Lansdowne House" -#~ msgid "Lanvéoc-Poulmic" -#~ msgstr "Lanvéoc-Poulmic" -#~ msgid "Larantuka" -#~ msgstr "Larantuka" -#~ msgid "Las Lomitas" -#~ msgstr "Las Lomitas" -#~ msgid "Las Vegas NEXRAD" -#~ msgstr "Las Vegas, Radarstation" -#~ msgid "Lashio" -#~ msgstr "Lashio" -#~ msgid "Latronico" -#~ msgstr "Latronico" -#~ msgid "Lausanne" -#~ msgstr "Lausanne" -#~ msgid "Lauzon" -#~ msgstr "Lauzon" -#~ msgid "Laverton" -#~ msgstr "Laverton" -#~ msgid "Lazy Mtn / Wolverine" -#~ msgstr "Lazy Mountain / Wolverine" -#~ msgid "Le Puy-en-Velay" -#~ msgstr "Le Puy-en-Velay" -#~ msgid "Le Touquet-Paris-Plage" -#~ msgstr "Le Touquet-Paris-Plage" -#~ msgid "Legaspi" -#~ msgstr "Legaspi" -#~ msgid "Leigh Creek" -#~ msgstr "Leigh Creek" -#~ msgid "Lelystad" -#~ msgstr "Lelystad" -#~ msgid "Lemwerder" -#~ msgstr "Lemwerder" -#~ msgid "Les Milles" -#~ msgstr "Les Milles" -#~ msgid "Lethbridge Automated Reporting Station" -#~ msgstr "Lethbridge, Automatsche Wetterbeobachtungsstation" -#~ msgid "Lexington / Creech" -#~ msgstr "Lexington / Creech" -#~ msgid "Lhasa" -#~ msgstr "Lhasa" -#~ msgid "Lhokseumawe / Malikussaleh" -#~ msgstr "Lhokseumawe / Malikussaleh" -#~ msgid "Lichtenburg" -#~ msgstr "Lichtenburg" -#~ msgid "Lidgerwood" -#~ msgstr "Lidgerwood" -#~ msgid "Lilongwe" -#~ msgstr "Lilongwe" -#~ msgid "Lindberg Landing" -#~ msgstr "Lindberg Landing" -#~ msgid "Lindtorp" -#~ msgstr "Lindtorp" -#~ msgid "Little Chicago" -#~ msgstr "Little Chicago" -#~ msgid "Little Gulf Island" -#~ msgstr "Little Gulf Island" -#~ msgid "Little Mountain" -#~ msgstr "Little Mountain" -#~ msgid "Livno" -#~ msgstr "Livno" -#~ msgid "Location 3" -#~ msgstr "Standort 3" -#~ msgid "Location 4" -#~ msgstr "Standort 4" -#~ msgid "Lodja" -#~ msgstr "Lodja" -#~ msgid "Logroño/Agoncillo" -#~ msgstr "Logroño/Agoncillo" -#~ msgid "Lomie" -#~ msgstr "Lomie" -#~ msgid "Long Point" -#~ msgstr "Long Point" -#~ msgid "Longbawan / Juvai Semaring" -#~ msgstr "Longbawan / Juvai Semaring" -#~ msgid "Longreach" -#~ msgstr "Longreach" -#~ msgid "Lorain Coast Guard Station" -#~ msgstr "Lorain, Küstenwache" -#~ msgid "Los Angeles NEXRAD" -#~ msgstr "Los Angeles, Radarstation" -#~ msgid "Loubomo" -#~ msgstr "Loubomo" -#~ msgid "Loudes" -#~ msgstr "Loudes" -#~ msgid "Louisville NEXRAD" -#~ msgstr "Louisville, Radarstation" -#~ msgid "Lower Carp Lake" -#~ msgstr "Lower Carp Lake" -#~ msgid "Luang-Prabang" -#~ msgstr "Luang-Prabang" -#~ msgid "Lucy Island" -#~ msgstr "Lucy Island" -#~ msgid "Luderitz / Diaz Point" -#~ msgstr "Luderitz / Diaz Point" -#~ msgid "Lukeville" -#~ msgstr "Lukeville" -#~ msgid "Lumbo" -#~ msgstr "Lumbo" -#~ msgid "Lundazi" -#~ msgstr "Lundazi" -#~ msgid "Lupin" -#~ msgstr "Lupin" -#~ msgid "Lusambo" -#~ msgstr "Lusambo" -#~ msgid "Luwuk / Bubung" -#~ msgstr "Luwuk / Bubung" -#~ msgid "Lázaro Cárdenas" -#~ msgstr "Lázaro Cárdenas" -#~ msgid "M'Pouya" -#~ msgstr "M'Pouya" -#~ msgid "M. Calamita" -#~ msgstr "Monte Calamita" -#~ msgid "M. O. Ranchi" -#~ msgstr "M. O. Ranchi" -#~ msgid "Ma'An" -#~ msgstr "Ma'An" -#~ msgid "Macara/J. M. Velasco I." -#~ msgstr "Macara, Flooghaven" -#~ msgid "Macaé" -#~ msgstr "Macaé" -#~ msgid "Macenta" -#~ msgstr "Macenta" -#~ msgid "Machala/General M. Serrano" -#~ msgstr "Machala, Flooghaven" -#~ msgid "Macquarie Island" -#~ msgstr "Macquarie Island" -#~ msgid "Mactan" -#~ msgstr "Mactan" -#~ msgid "Madang" -#~ msgstr "Madang" -#~ msgid "Madeleine Centre" -#~ msgstr "Madeleine Centre" -#~ msgid "Madiun / Iswahyudi" -#~ msgstr "Madiun / Iswahyudi" -#~ msgid "Madurai" -#~ msgstr "Madurai" -#~ msgid "Mae Sariang" -#~ msgstr "Mae Sariang" -#~ msgid "Maesanri" -#~ msgstr "Maesanri" -#~ msgid "Mafraq" -#~ msgstr "Mafraq" -#~ msgid "Mahanoro" -#~ msgstr "Mahanoro" -#~ msgid "Main Pass" -#~ msgstr "Main Pass" -#~ msgid "Maine-Soroa" -#~ msgstr "Maine-Soroa" -#~ msgid "Maintirano" -#~ msgstr "Maintirano" -#~ msgid "Makabana" -#~ msgstr "Makabana" -#~ msgid "Makale" -#~ msgstr "Makale" -#~ msgid "Makoua" -#~ msgstr "Makoua" -#~ msgid "Makung" -#~ msgstr "Makung" -#~ msgid "Makurdi" -#~ msgstr "Makurdi" -#~ msgid "Malakal" -#~ msgstr "Malakal" -#~ msgid "Malang / Abdul Rahkmansaleh" -#~ msgstr "Malang / Abdul Rahkmansaleh" -#~ msgid "Malay Falls" -#~ msgstr "Malay Falls" -#~ msgid "Malaybalay" -#~ msgstr "Malaybalay" -#~ msgid "Maldonado/Punta del Este" -#~ msgstr "Maldonado/Punta del Este" -#~ msgid "Malibu Beach" -#~ msgstr "Malibu Beach" -#~ msgid "Malloch" -#~ msgstr "Malloch" -#~ msgid "Malmen" -#~ msgstr "Malmen" -#~ msgid "Mamfe" -#~ msgstr "Mamfe" -#~ msgid "Mananjary" -#~ msgstr "Mananjary" -#~ msgid "Manasquan" -#~ msgstr "Manasquan" -#~ msgid "Mandalay" -#~ msgstr "Mandalay" -#~ msgid "Mangalore/Bajpe" -#~ msgstr "Mangalore/Bajpe" -#~ msgid "Mangilsan Ab" -#~ msgstr "Mangilsan Luftstützpunkt" -#~ msgid "Mango" -#~ msgstr "Mango" -#~ msgid "Mangochi" -#~ msgstr "Mangochi" -#~ msgid "Manisa" -#~ msgstr "Manisa" -#~ msgid "Manning" -#~ msgstr "Manning" -#~ msgid "Manokwari / Rendani" -#~ msgstr "Manokwari / Rendani" -#~ msgid "Manono" -#~ msgstr "Manono" -#~ msgid "Manouane" -#~ msgstr "Manouane" -#~ msgid "Mansa" -#~ msgstr "Mansa" -#~ msgid "Maopoopo" -#~ msgstr "Maopoopo" -#~ msgid "Maradi" -#~ msgstr "Maradi" -#~ msgid "Maragheh/Sahand" -#~ msgstr "Maragheh/Sahand" -#~ msgid "Marathon Coast Guard Station" -#~ msgstr "Marathon, Küstenwache" -#~ msgid "Marblehead" -#~ msgstr "Marblehead" -#~ msgid "Marcos Juárez" -#~ msgstr "Marcos Juárez" -#~ msgid "Margate" -#~ msgstr "Margate" -#~ msgid "Marie Coast Guard Station" -#~ msgstr "Marie, Küstenwache" -#~ msgid "Marina Del Rey" -#~ msgstr "Marina del Rey" -#~ msgid "Marinduque Island" -#~ msgstr "Marinduque Island" -#~ msgid "Marion Island" -#~ msgstr "Marion Island" -#~ msgid "Mariscal Estigarribia" -#~ msgstr "Mariscal Estigarribia" -#~ msgid "Maritsa" -#~ msgstr "Maritsa" -#~ msgid "Maroua-Salak" -#~ msgstr "Maroua-Salak" -#~ msgid "Marseilles" -#~ msgstr "Marseilles" -#~ msgid "Maseru" -#~ msgstr "Maseru" -#~ msgid "Masirah" -#~ msgstr "Masirah" -#~ msgid "Massawa" -#~ msgstr "Massawa" -#~ msgid "Masset" -#~ msgstr "Masset" -#~ msgid "Masslo / Meslo" -#~ msgstr "Meslo" -#~ msgid "Matadi" -#~ msgstr "Matadi" -#~ msgid "Matam" -#~ msgstr "Matam" -#~ msgid "Matthew Town, Inagua" -#~ msgstr "Matthew Town, Inagua" -#~ msgid "Maumere / Wai Oti" -#~ msgstr "Maumere / Wai Oti" -#~ msgid "Mayumba" -#~ msgstr "Mayumba" -#~ msgid "Mazar-I-Sharif" -#~ msgstr "Mazar-I-Sharif" -#~ msgid "Mazu" -#~ msgstr "Mazu" -#~ msgid "Mbala" -#~ msgstr "Mbala" -#~ msgid "Mbandaka" -#~ msgstr "Mbandaka" -#~ msgid "Mbuji-Mayi" -#~ msgstr "Mbuji-Mayi" -#~ msgid "McClellan" -#~ msgstr "McClellan" -#~ msgid "McMullen" -#~ msgstr "McMullen" -#~ msgid "Mcgill" -#~ msgstr "Mcgill" -#~ msgid "Mcinnes Island" -#~ msgstr "Mcinnes Island" -#~ msgid "Medford NEXRAD" -#~ msgstr "Medford, Radarstation" -#~ msgid "Meekatharra" -#~ msgstr "Meekatharra" -#~ msgid "Meiganga" -#~ msgstr "Meiganga" -#~ msgid "Meiktila" -#~ msgstr "Meiktila" -#~ msgid "Melita" -#~ msgstr "Melita" -#~ msgid "Melrose" -#~ msgstr "Melrose" -#~ msgid "Melsbroek" -#~ msgstr "Melsbroek" -#~ msgid "Menado / Dr. Sam Ratulangi" -#~ msgstr "Menado / Dr. Sam Ratulangi" -#~ msgid "Mende" -#~ msgstr "Mende" -#~ msgid "Menggala / Astra Ksetra" -#~ msgstr "Menggala / Astra Ksetra" -#~ msgid "Merauke / Mopah" -#~ msgstr "Merauke / Mopah" -#~ msgid "Mergui" -#~ msgstr "Mergui" -#~ msgid "Merrimac" -#~ msgstr "Merrimac" -#~ msgid "Merry Island" -#~ msgstr "Merry Island" -#~ msgid "Merzbrück" -#~ msgstr "Merzbrück" -#~ msgid "Metropolitano Private" -#~ msgstr "Metropolitano Private" -#~ msgid "Meulaboh / Cut Nyak Dhien" -#~ msgstr "Meulaboh / Cut Nyak Dhien" -#~ msgid "Mia" -#~ msgstr "Mia" -#~ msgid "Miami Beach" -#~ msgstr "Miami Beach" -#~ msgid "Miami NEXRAD" -#~ msgstr "Miami, Radarstation" -#~ msgid "Mianwali" -#~ msgstr "Mianwali" -#~ msgid "Michigan City" -#~ msgstr "Michigan City" -#~ msgid "Middelburg" -#~ msgstr "Middelburg" -#~ msgid "Mildred Lake" -#~ msgstr "Mildred Lake" -#~ msgid "Milford Haven" -#~ msgstr "Milford Haven" -#~ msgid "Millbrook" -#~ msgstr "Millbrook" -#~ msgid "Milwaukee Coast Guard Light Station" -#~ msgstr "Milwaukee, Leuchtturm der Küstenwache" -#~ msgid "Milwaukee NEXRAD" -#~ msgstr "Milwaukee, Radarstation" -#~ msgid "Minamidaitojima" -#~ msgstr "Minamidaitojima" -#~ msgid "Minamitorishima" -#~ msgstr "Minamitorishima" -#~ msgid "Mingaladon" -#~ msgstr "Mingaladon" -#~ msgid "Miscou Island" -#~ msgstr "Miscou Island" -#~ msgid "Miskolc" -#~ msgstr "Miskolc" -#~ msgid "Mission Beach" -#~ msgstr "Mission Beach" -#~ msgid "Mississippi Canyon" -#~ msgstr "Mississippi Canyon" -#~ msgid "Missoula NEXRAD" -#~ msgstr "Missoula, Radarstation" -#~ msgid "Mitu" -#~ msgstr "Mitu" -#~ msgid "Miyakejima" -#~ msgstr "Miyakejima" -#~ msgid "Mocimboa Da Praia" -#~ msgstr "Mocimboa da Praia" -#~ msgid "Mokha" -#~ msgstr "Mokha" -#~ msgid "Mombo" -#~ msgstr "Mombo" -#~ msgid "Monastir-Skanes" -#~ msgstr "Monastir-Skanes" -#~ msgid "Mongu" -#~ msgstr "Mongu" -#~ msgid "Monkey Bay" -#~ msgstr "Monkey Bay" -#~ msgid "Mont-Orford" -#~ msgstr "Mont-Orford" -#~ msgid "Montauk Point" -#~ msgstr "Montauk Point" -#~ msgid "Monte Bisbino" -#~ msgstr "Monte Bisbino" -#~ msgid "Monte Caseros" -#~ msgstr "Monte Caseros" -#~ msgid "Monterey NEXRAD" -#~ msgstr "Monterey, Radarstation" -#~ msgid "Montluçon-Guéret" -#~ msgstr "Montluçon-Guéret" -#~ msgid "Montreal River" -#~ msgstr "Montreal River" -#~ msgid "Montreal-Est" -#~ msgstr "Montreal, Ost" -#~ msgid "Moorabbin" -#~ msgstr "Moorabbin" -#~ msgid "Mopti" -#~ msgstr "Mopti" -#~ msgid "Morlaix" -#~ msgstr "Morlaix" -#~ msgid "Morombe" -#~ msgstr "Morombe" -#~ msgid "Morondava" -#~ msgstr "Morondava" -#~ msgid "Moroto" -#~ msgstr "Moroto" -#~ msgid "Moshoeshoe" -#~ msgstr "Moshoeshoe" -#~ msgid "Mossel Bay Cape Saint Blaize" -#~ msgstr "Mossel Bay Cape Saint Blaize" -#~ msgid "Mosul" -#~ msgstr "Mosul" -#~ msgid "Mosulpo Ab" -#~ msgstr "Mosulpo Luftstützpunkt" -#~ msgid "Moue Ile Des Pins" -#~ msgstr "Moue Ile Des Pins" -#~ msgid "Mould Bay" -#~ msgstr "Mould Bay" -#~ msgid "Mould Bay Camp" -#~ msgstr "Mould Bay Camp" -#~ msgid "Mount Gambier" -#~ msgstr "Mount Gambier" -#~ msgid "Mouyondzi" -#~ msgstr "Mouyondzi" -#~ msgid "Mpika" -#~ msgstr "Mpika" -#~ msgid "Mt. Feltner" -#~ msgstr "Mount Feltner" -#~ msgid "Muaratewe / Beringin" -#~ msgstr "Muaratewe / Beringin" -#~ msgid "Muhrani" -#~ msgstr "Muhrani" -#~ msgid "Mukdahan" -#~ msgstr "Mukdahan" -#~ msgid "Mullen" -#~ msgstr "Mullen" -#~ msgid "Multan" -#~ msgstr "Multan" -#~ msgid "Muncho Lake" -#~ msgstr "Muncho Lake" -#~ msgid "Munda" -#~ msgstr "Munda" -#~ msgid "Municipal" -#~ msgstr "Municipal" -#~ msgid "Munte" -#~ msgstr "Munte" -#~ msgid "Muroran" -#~ msgstr "Muroran" -#~ msgid "Murska Sobota" -#~ msgstr "Murska Sobota" -#~ msgid "Mururoa" -#~ msgstr "Mururoa" -#~ msgid "Mus" -#~ msgstr "Muș" -#~ msgid "Muskegon Coast Guard Station" -#~ msgstr "Muskegon, Küstenwache" -#~ msgid "Mutoko" -#~ msgstr "Mutoko" -#~ msgid "Mwinilunga" -#~ msgstr "Mwinilunga" -#~ msgid "Myitkyina" -#~ msgstr "Myitkyina" -#~ msgid "Mzimba" -#~ msgstr "Mzimba" -#~ msgid "Mzuzu" -#~ msgstr "Mzuzu" -#~ msgid "N'Dele" -#~ msgstr "N'Dele" -#~ msgid "N'Zerekore" -#~ msgstr "N'Zerekore" -#~ msgid "N. Bay" -#~ msgstr "North Bay" -#~ msgid "NEXRAD" -#~ msgstr "Radarstation" -#~ msgid "Nabire" -#~ msgstr "Nabire" -#~ msgid "Nachingwea" -#~ msgstr "Nachingwea" -#~ msgid "Naga/Luzon Island" -#~ msgstr "Naga/Luzon Island" -#~ msgid "Nagagami" -#~ msgstr "Nagagami" -#~ msgid "Nakhon Phanom" -#~ msgstr "Nakhon Phanom" -#~ msgid "Nakhon Ratchasima" -#~ msgstr "Nakhon Ratchasima" -#~ msgid "Nakhon Sawan" -#~ msgstr "Nakhon Sawan" -#~ msgid "Nakhon Si Thammarat" -#~ msgstr "Nakhon Si Thammarat" -#~ msgid "Namlea" -#~ msgstr "Namlea" -#~ msgid "Nanakwa Shoals" -#~ msgstr "Nanakwa Shoals" -#~ msgid "Nanchang" -#~ msgstr "Nanchang" -#~ msgid "Nanumea" -#~ msgstr "Nanumea" -#~ msgid "Nanyuki" -#~ msgstr "Nanyuki" -#~ msgid "Nashville NEXRAD" -#~ msgstr "Nashville, Radarstation" -#~ msgid "National Aviation Center (alternate)" -#~ msgstr "Nationales Luftfahrtzentrum (alternativ)" -#~ msgid "Natitingou" -#~ msgstr "Natitingou" -#~ msgid "Navelexcen" -#~ msgstr "Navelexcen" -#~ msgid "Navrongo" -#~ msgstr "Navrongo" -#~ msgid "Nechako River" -#~ msgstr "Nechako River" -#~ msgid "Nederland Mountain" -#~ msgstr "Nederland Mountain" -#~ msgid "Neenah" -#~ msgstr "Neenah" -#~ msgid "Neghelli" -#~ msgstr "Neghelli" -#~ msgid "New Delhi/Safdarjung" -#~ msgstr "Neu Delhi/Safdarjung" -#~ msgid "New Dungeness" -#~ msgstr "New Dungeness" -#~ msgid "New Ferolle" -#~ msgstr "New Ferolle" -#~ msgid "New Haven Coast Guard Station" -#~ msgstr "New Haven, Küstenwache" -#~ msgid "New Plymouth" -#~ msgstr "New Plymouth" -#~ msgid "New Port Richey" -#~ msgstr "New Port Richey" -#~ msgid "Nha Trang" -#~ msgstr "Nha Trang" -#~ msgid "Niagara" -#~ msgstr "Niagara" -#~ msgid "Nicholson Island" -#~ msgstr "Nicholson Island" -#~ msgid "Nightmare Range" -#~ msgstr "Nightmare Range" -#~ msgid "Nightmute" -#~ msgstr "Nightmute" -#~ msgid "Nikolski" -#~ msgstr "Nikolski" -#~ msgid "Nioro Du Sahel" -#~ msgstr "Nioro du Sahel" -#~ msgid "Niort" -#~ msgstr "Niort" -#~ msgid "Nipissing" -#~ msgstr "Nipissing" -#~ msgid "Nise" -#~ msgstr "Nise" -#~ msgid "Nitinat Lake" -#~ msgstr "Nitinat Lake" -#~ msgid "Nizhneudinsk" -#~ msgstr "Nizhneudinsk" -#~ msgid "Nkhota Kota" -#~ msgstr "Nkhota Kota" -#~ msgid "Nkongsamba" -#~ msgstr "Nkongsamba" -#~ msgid "Nong Khai" -#~ msgstr "Nong Khai" -#~ msgid "Nootka" -#~ msgstr "Nootka" -#~ msgid "Nordhorn" -#~ msgstr "Nordhorn" -#~ msgid "North Lakhimpur" -#~ msgstr "North Lakhimpur" -#~ msgid "North Little Rock" -#~ msgstr "North Little Rock" -#~ msgid "North Manitou Shoal" -#~ msgstr "North Manitou Shoal" -#~ msgid "North Mountain" -#~ msgstr "North Mountain" -#~ msgid "North Point" -#~ msgstr "North Point" -#~ msgid "Northrup" -#~ msgstr "Northrup" -#~ msgid "Norton" -#~ msgstr "Norton" -#~ msgid "Noumea Nlle-Caledonie" -#~ msgstr "Noumea Nlle-Caledonie" -#~ msgid "Nowra" -#~ msgstr "Nowra" -#~ msgid "Nueva Asunción" -#~ msgstr "Nueva Asunción" -#~ msgid "Nyala" -#~ msgstr "Nyala" -#~ msgid "Nyiregyhaza/Napkor" -#~ msgstr "Nyiregyhaza/Napkor" -#~ msgid "Oakey" -#~ msgstr "Oakey" -#~ msgid "Obo" -#~ msgstr "Obo" -#~ msgid "Oceanside Harbor" -#~ msgstr "Oceanside Harbor" -#~ msgid "Odienne" -#~ msgstr "Odienne" -#~ msgid "Oe-Cusse / Oe Cusse" -#~ msgstr "Oe-Cusse" -#~ msgid "Ojika Island" -#~ msgstr "Ojika Island" -#~ msgid "Oki" -#~ msgstr "Oki" -#~ msgid "Oklahoma City NEXRAD" -#~ msgstr "Oklahoma City, Radarstation" -#~ msgid "Okushiri Island" -#~ msgstr "Okushiri Shima" -#~ msgid "Olean" -#~ msgstr "Olean" -#~ msgid "Oliktok" -#~ msgstr "Oliktok" -#~ msgid "Oliphant" -#~ msgstr "Oliphant" -#~ msgid "Omidiyeh" -#~ msgstr "Omidiyeh" -#~ msgid "Onatchiway" -#~ msgstr "Onatchiway" -#~ msgid "Oracoke" -#~ msgstr "Oracoke" -#~ msgid "Orange Grove" -#~ msgstr "Orange Grove" -#~ msgid "Oregon Inlet" -#~ msgstr "Oregon Inlet" -#~ msgid "Oshogbo" -#~ msgstr "Oshogbo" -#~ msgid "Oswego" -#~ msgstr "Oswego" -#~ msgid "Ouahigouya" -#~ msgstr "Ouahigouya" -#~ msgid "Ouanaham Ile Lifou" -#~ msgstr "Ouanaham Ile Lifou" -#~ msgid "Ouani Anjouan" -#~ msgstr "Ouani Anjouan" -#~ msgid "Oudtshoorn" -#~ msgstr "Oudtshoorn" -#~ msgid "Ouesso" -#~ msgstr "Ouesso" -#~ msgid "Ouloup Ile Ouvea" -#~ msgstr "Ouloup Ile Ouvea" -#~ msgid "Outlook" -#~ msgstr "Outlook" -#~ msgid "Overberg" -#~ msgstr "Overberg" -#~ msgid "Owyhee" -#~ msgstr "Owyhee" -#~ msgid "Pa Kuei/Bakuai" -#~ msgstr "Pa Kuei, Bakuai" -#~ msgid "Padang / Tabing" -#~ msgstr "Padang / Tabing" -#~ msgid "Paengnyongdo Ab" -#~ msgstr "Paengnyongdo Luftstützpunkt" -#~ msgid "Pakanbaru / Simpangtiga" -#~ msgstr "Pakanbaru / Simpangtiga" -#~ msgid "Pakse" -#~ msgstr "Pakse" -#~ msgid "Palangkaraya / Panarung" -#~ msgstr "Palangkaraya / Panarung" -#~ msgid "Palembang / Talangbetutu" -#~ msgstr "Palembang / Talangbetutu" -#~ msgid "Palmar Sur" -#~ msgstr "Palmar Sur" -#~ msgid "Palmyra" -#~ msgstr "Palmyra" -#~ msgid "Palu / Mutiara" -#~ msgstr "Palu / Mutiara" -#~ msgid "Pam Rocks" -#~ msgstr "Pam Rocks" -#~ msgid "Pampulha Airport" -#~ msgstr "Pampulha Airport" -#~ msgid "Pangkalan Bun / Iskandar" -#~ msgstr "Pangkalan Bun / Iskandar" -#~ msgid "Pangkalpinang / Pangkalpinang" -#~ msgstr "Pangkalpinang" -#~ msgid "Panjgur" -#~ msgstr "Panjgur" -#~ msgid "Parafield" -#~ msgstr "Parafield" -#~ msgid "Parakou" -#~ msgstr "Parakou" -#~ msgid "Paraparaumu" -#~ msgstr "Paraparaumu" -#~ msgid "Parc Des Laurentid" -#~ msgstr "Parc des Laurentid" -#~ msgid "Paris Met Center" -#~ msgstr "Paris, Wetterzentrum" -#~ msgid "Park Falls" -#~ msgstr "Park Falls" -#~ msgid "Parramore Beach" -#~ msgstr "Parramore Beach" -#~ msgid "Pascagoula Coast Guard Station" -#~ msgstr "Pascagoula, Küstenwache" -#~ msgid "Paso De Indios" -#~ msgstr "Paso De Indios" -#~ msgid "Passo Fundo" -#~ msgstr "Passo Fundo" -#~ msgid "Pathfinder Hill" -#~ msgstr "Pathfinder Hill" -#~ msgid "Paulatuk Automated Reporting Station" -#~ msgstr "Paulatuk, Automatsche Wetterbeobachtungsstation" -#~ msgid "Payerne" -#~ msgstr "Payerne" -#~ msgid "Payson" -#~ msgstr "Payson" -#~ msgid "Peawanuck" -#~ msgstr "Peawanuck" -#~ msgid "Pehuajo" -#~ msgstr "Pehuajo" -#~ msgid "Pello" -#~ msgstr "Pello" -#~ msgid "Pelly Bay (alternate)" -#~ msgstr "Pelly Bay (alternativ)" -#~ msgid "Pelly Island" -#~ msgstr "Pelly Island" -#~ msgid "Pemberton" -#~ msgstr "Pemberton" -#~ msgid "Pequot Lakes" -#~ msgstr "Pequot Lakes" -#~ msgid "Perdasdefogu" -#~ msgstr "Perdasdefogu" -#~ msgid "Perito Moreno" -#~ msgstr "Perito Moreno" -#~ msgid "Petauke" -#~ msgstr "Petauke" -#~ msgid "Peterson" -#~ msgstr "Peterson" -#~ msgid "Pferdsfeld" -#~ msgstr "Pferdsfeld" -#~ msgid "Phalaborwa" -#~ msgstr "Phalaborwa" -#~ msgid "Phetchaburi" -#~ msgstr "Phetchaburi" -#~ msgid "Philadelphia NEXRAD" -#~ msgstr "Philadelphia, Radarstation" -#~ msgid "Phitsanulok" -#~ msgstr "Phitsanulok" -#~ msgid "Picayune" -#~ msgstr "Picayune" -#~ msgid "Pietermaritzburg" -#~ msgstr "Pietermaritzburg" -#~ msgid "Pietersburg" -#~ msgstr "Pietersburg" -#~ msgid "Pigeon Point" -#~ msgstr "Pigeon Point" -#~ msgid "Pigue" -#~ msgstr "Pigue" -#~ msgid "Pikeville" -#~ msgstr "Pikeville" -#~ msgid "Pilar Observatorio" -#~ msgstr "Pilar Observatorio" -#~ msgid "Pillar Pt / El Granda" -#~ msgstr "Pillar Pt / El Granda" -#~ msgid "Pinar Del Río" -#~ msgstr "Pinar Del Río" -#~ msgid "Pinawa" -#~ msgstr "Pinawa" -#~ msgid "Piney Creek" -#~ msgstr "Piney Creek" -#~ msgid "Pingtung North" -#~ msgstr "Ping-tung, Norden" -#~ msgid "Pingtung South" -#~ msgstr "Ping-tung, Süden" -#~ msgid "Pittsburgh NEXRAD" -#~ msgstr "Pittsburgh, Radarstation" -#~ msgid "Plains" -#~ msgstr "Plains" -#~ msgid "Pleasant" -#~ msgstr "Pleasant" -#~ msgid "Pleiku City" -#~ msgstr "Pleiku City" -#~ msgid "Plettenberg Bay" -#~ msgstr "Plettenberg Bay" -#~ msgid "Ploujean" -#~ msgstr "Ploujean" -#~ msgid "Po" -#~ msgstr "Po" -#~ msgid "Podor" -#~ msgstr "Podor" -#~ msgid "Poinsett Range" -#~ msgstr "Poinsett Range" -#~ msgid "Point Arena" -#~ msgstr "Point Arena" -#~ msgid "Point Betsie / Frankfort" -#~ msgstr "Point Betsie / Frankfort" -#~ msgid "Point Blunt" -#~ msgstr "Point Blunt" -#~ msgid "Point Bonita" -#~ msgstr "Point Bonita" -#~ msgid "Point Cabrillo" -#~ msgstr "Point Cabrillo" -#~ msgid "Point Escuminac" -#~ msgstr "Point Escuminac" -#~ msgid "Point Judith" -#~ msgstr "Point Judith" -#~ msgid "Point Lepreau" -#~ msgstr "Point Lepreau" -#~ msgid "Point Loma / Cabrillo" -#~ msgstr "Point Loma / Cabrillo" -#~ msgid "Point No Point" -#~ msgstr "Point No Point" -#~ msgid "Point Petre" -#~ msgstr "Point Petre" -#~ msgid "Point Piedras Blanca" -#~ msgstr "Point Piedras Blanca" -#~ msgid "Point Pinos" -#~ msgstr "Point Pinos" -#~ msgid "Point Reyes" -#~ msgstr "Point Reyes" -#~ msgid "Point Robinson" -#~ msgstr "Point Robinson" -#~ msgid "Point Sur" -#~ msgstr "Point Sur" -#~ msgid "Point Vincente" -#~ msgstr "Point Vincente" -#~ msgid "Point Wilson" -#~ msgstr "Point Wilson" -#~ msgid "Pointe-Des-Monts" -#~ msgstr "Pointe-des-Monts" -#~ msgid "Pokhara" -#~ msgstr "Pokhara" -#~ msgid "Ponce De Leon Inlet" -#~ msgstr "Ponce de Leon Inlet" -#~ msgid "Ponta Pelada Airport" -#~ msgstr "Ponta Pelada Airport" -#~ msgid "Pontianak / Supadio" -#~ msgstr "Pontianak / Supadio" -#~ msgid "Popayán/Guillermo" -#~ msgstr "Popayán/Guillermo" -#~ msgid "Porretta Pass" -#~ msgstr "Porretta Pass" -#~ msgid "Port Alberni" -#~ msgstr "Port Alberni" -#~ msgid "Port Angeles Coast Guard Air Station" -#~ msgstr "Port Angeles, Küsten- un Luftwache" -#~ msgid "Port Blair" -#~ msgstr "Port Blair" -#~ msgid "Port Chicago" -#~ msgstr "Port Chicago" -#~ msgid "Port Hawkesbury" -#~ msgstr "Port Hawkesbury" -#~ msgid "Port Huron Coast Guard Station" -#~ msgstr "Port Huron, Küstenwache" -#~ msgid "Port St Johns" -#~ msgstr "Port St Johns" -#~ msgid "Port Sudan" -#~ msgstr "Port Sudan" -#~ msgid "Port Suden" -#~ msgstr "Port Suden" -#~ msgid "Port-Aux-Basques" -#~ msgstr "Port-Aux-Basques" -#~ msgid "Portage Coast Guard Station" -#~ msgstr "Portage, Küstenwache" -#~ msgid "Porter Lake" -#~ msgstr "Porter Lake" -#~ msgid "Portland NEXRAD" -#~ msgstr "Portland, Radarstation" -#~ msgid "Porto Nacional" -#~ msgstr "Porto Nacional" -#~ msgid "Portsmouth Harbor" -#~ msgstr "Portsmouth, Hafen" -#~ msgid "Poso / Kasiguncu" -#~ msgstr "Poso / Kasiguncu" -#~ msgid "Potenza" -#~ msgstr "Potenza" -#~ msgid "Powder Lake" -#~ msgstr "Powder Lake" -#~ msgid "Prachin Buri" -#~ msgstr "Prachin Buri" -#~ msgid "Preschen" -#~ msgstr "Preschen" -#~ msgid "Presidencia Roque Sáenz Peña" -#~ msgstr "Presidencia Roque Sáenz Peña" -#~ msgid "Pretoria Irene" -#~ msgstr "Pretoria Irene" -#~ msgid "Primrose Lake" -#~ msgstr "Primrose Lake" -#~ msgid "Prins Christian Sund" -#~ msgstr "Prins Christian Sund" -#~ msgid "Priština" -#~ msgstr "Priština" -#~ msgid "Prome" -#~ msgstr "Prome" -#~ msgid "Proserpine" -#~ msgstr "Proserpine" -#~ msgid "Pudasjärvi" -#~ msgstr "Pudasjärvi" -#~ msgid "Pueblo NEXRAD" -#~ msgstr "Pueblo, Radarstation" -#~ msgid "Puerto Asís" -#~ msgstr "Puerto Asís" -#~ msgid "Puerto Deseado" -#~ msgstr "Puerto Deseado" -#~ msgid "Pukaskwa" -#~ msgstr "Pukaskwa" -#~ msgid "Puntzi Mountain" -#~ msgstr "Puntzi Mountain" -#~ msgid "Putao" -#~ msgstr "Putao" -#~ msgid "Pyoripsan" -#~ msgstr "Pyoripsan" -#~ msgid "Périgueux" -#~ msgstr "Périgueux" -#~ msgid "Qavvik Lake" -#~ msgstr "Qavvik Lake" -#~ msgid "Qiqihar" -#~ msgstr "Qiqihar" -#~ msgid "Quatsino Light Station" -#~ msgstr "Quatsino, Küstenwache" -#~ msgid "Quebec Fcst Office" -#~ msgstr "Quebec, Wettervorhersage" -#~ msgid "Queenstown" -#~ msgstr "Queenstown" -#~ msgid "Quesnel Automatic Weather Reporting System" -#~ msgstr "Quesnel, Automatsches Wetterbeobachtungssystem" -#~ msgid "Quetta" -#~ msgstr "Quetta" -#~ msgid "Quezaltenango" -#~ msgstr "Quezaltenango" -#~ msgid "Quillayute River Coast Guard Light Station" -#~ msgstr "Quillayute River, Leuchtturm der Küstenwache" -#~ msgid "Quy Nhon" -#~ msgstr "Quy Nhon" -#~ msgid "Rabbit Kettle" -#~ msgstr "Rabbit Kettle" -#~ msgid "Race Point" -#~ msgstr "Race Point" -#~ msgid "Radicofani" -#~ msgstr "Radicofani" -#~ msgid "Rae Lakes" -#~ msgstr "Rae Lakes" -#~ msgid "Rajkot" -#~ msgstr "Rajkot" -#~ msgid "Rajshahi" -#~ msgstr "Rajshahi" -#~ msgid "Raleigh NEXRAD" -#~ msgstr "Raleigh, Radarstation" -#~ msgid "Rampart River" -#~ msgstr "Rampart River" -#~ msgid "Ranai / Ranai" -#~ msgstr "Ranai" -#~ msgid "Rangiroa / Tuamoto Island" -#~ msgstr "Rangiroa / Tuamoto Island" -#~ msgid "Ranohira" -#~ msgstr "Ranohira" -#~ msgid "Raoul Island, Kermadec Island" -#~ msgstr "Raoul Island, Kermadec Island" -#~ msgid "Raufarhöfn" -#~ msgstr "Raufarhöfn" -#~ msgid "Ravenna" -#~ msgstr "Ravenna" -#~ msgid "Rebun Island" -#~ msgstr "Rebun Jima Island" -#~ msgid "Red Lodge" -#~ msgstr "Red Lodge" -#~ msgid "Red River County Airport" -#~ msgstr "Red-River-County-Flooghaven" -#~ msgid "Reedsville" -#~ msgstr "Reedsville" -#~ msgid "Rengat / Japura" -#~ msgstr "Rengat / Japura" -#~ msgid "Renk" -#~ msgstr "Renk" -#~ msgid "Reno NEXRAD" -#~ msgstr "Reno, Radarstation" -#~ msgid "Resende" -#~ msgstr "Resende" -#~ msgid "Rice Lake Municipal" -#~ msgstr "Rice Lake Municipal" -#~ msgid "Richard Bay" -#~ msgstr "Richard Bay" -#~ msgid "Richards-Gebaur Airport" -#~ msgstr "Richards-Gebaur-Flooghaven" -#~ msgid "Rio Vista" -#~ msgstr "Rio Vista" -#~ msgid "Rioja" -#~ msgstr "Rioja" -#~ msgid "Risalpur" -#~ msgstr "Risalpur" -#~ msgid "Rishiri Island" -#~ msgstr "Rishiri Tõ Island" -#~ msgid "Rivadavia" -#~ msgstr "Rivadavia" -#~ msgid "Riyan" -#~ msgstr "Riyan" -#~ msgid "Roanoke NEXRAD" -#~ msgstr "Roanoke, Radarstation" -#~ msgid "Rocky Harbour" -#~ msgstr "Rocky Harbour" -#~ msgid "Rocky House Marine Aviation Reporting Station" -#~ msgstr "Rocky Mountain House, Marine-Flugwetterbeobachtung" -#~ msgid "Roi Et" -#~ msgstr "Roi Et" -#~ msgid "Romblon" -#~ msgstr "Romblon" -#~ msgid "Rome Automatic Meteorological Observing System" -#~ msgstr "Rome, Automatsches meterologsches Beobachtungssystem" -#~ msgid "Romorantin-Lanthenay" -#~ msgstr "Romorantin-Lanthenay" -#~ msgid "Rooikop Saaf / Civ" -#~ msgstr "Rooikop, Flooghaven" -#~ msgid "Roosevelt" -#~ msgstr "Roosevelt" -#~ msgid "Roquemaure" -#~ msgstr "Roquemaure" -#~ msgid "Rose Point" -#~ msgstr "Rose Point" -#~ msgid "Roseglen" -#~ msgstr "Roseglen" -#~ msgid "Rosières-en-Haye" -#~ msgstr "Rosières-en-Haye" -#~ msgid "Ross River" -#~ msgstr "Ross River" -#~ msgid "Rote / Baa" -#~ msgstr "Rote / Baa" -#~ msgid "Rotorua" -#~ msgstr "Rotorua" -#~ msgid "Rotuma" -#~ msgstr "Rotuma" -#~ msgid "Rousse" -#~ msgstr "Rousse" -#~ msgid "Rouyn-Noranda" -#~ msgstr "Rouyn-Noranda" -#~ msgid "Roxas" -#~ msgstr "Roxas" -#~ msgid "Rundu" -#~ msgstr "Rundu" -#~ msgid "Rusape" -#~ msgstr "Rusape" -#~ msgid "Rutshuru" -#~ msgstr "Rutshuru" -#~ msgid "Río Colorado" -#~ msgstr "Río Colorado" -#~ msgid "Sabanettan" -#~ msgstr "Sabanettan" -#~ msgid "Sabang / Cut Bau" -#~ msgstr "Sabang / Cut Bau" -#~ msgid "Sabine Pass Coast Guard Station" -#~ msgstr "Sabine Pass, Küstenwache" -#~ msgid "Sable Island Airport" -#~ msgstr "Sable Island Airport" -#~ msgid "Sable Island Man" -#~ msgstr "Sable Island Man" -#~ msgid "Sabu / Tardamu" -#~ msgstr "Sabu / Tardamu" -#~ msgid "Sacramento NEXRAD" -#~ msgstr "Sacramento, Radarstation" -#~ msgid "Saddam Irq-Afb / Civ" -#~ msgstr "Saddam, Luftwaffenbasis / ZivilFlooghaven" -#~ msgid "Sado" -#~ msgstr "Sado" -#~ msgid "Safi" -#~ msgstr "Safi" -#~ msgid "Saghez" -#~ msgstr "Saghez" -#~ msgid "Saginaw River Coast Guard Station" -#~ msgstr "Saginaw River, Küstenwache" -#~ msgid "Sagona Island" -#~ msgstr "Sagona Island" -#~ msgid "Saint Clothilde" -#~ msgstr "Saint Clothilde" -#~ msgid "Saint Gedeon" -#~ msgstr "Saint Gedeon" -#~ msgid "Saint Henri" -#~ msgstr "Saint Henri" -#~ msgid "Saint Ignace" -#~ msgstr "Saint Ignace" -#~ msgid "Saint Paul Island" -#~ msgstr "Saint Paul Island" -#~ msgid "Saint-Laurent-Du-Maroni" -#~ msgstr "Saint-Laurent-Du-Maroni" -#~ msgid "Saint-Raphaël" -#~ msgstr "Saint-Raphaël" -#~ msgid "Saint-Valery-en-Caux" -#~ msgstr "Saint-Valery-en-Caux" -#~ msgid "Saiq" -#~ msgstr "Saiq" -#~ msgid "Sakon Nakhon" -#~ msgstr "Sakon Nakhon" -#~ msgid "Sale" -#~ msgstr "Sale" -#~ msgid "Salima" -#~ msgstr "Salima" -#~ msgid "Salinas/General Ulpiano Páez" -#~ msgstr "Salinas/General Ulpiano Páez" -#~ msgid "Salmon (2)" -#~ msgstr "Salmon" -#~ msgid "Salon-de-Provence" -#~ msgstr "Salon-de-Provence" -#~ msgid "Salt Lake City Municipal Airport" -#~ msgstr "Salt Lake City, StadtFlooghaven" -#~ msgid "Salt Lake NEXRAD" -#~ msgstr "Salt Lake Radarstation" -#~ msgid "Saltpond" -#~ msgstr "Saltpond" -#~ msgid "Samarinda / Temindung" -#~ msgstr "Samarinda / Temindung" -#~ msgid "Sambava" -#~ msgstr "Sambava" -#~ msgid "San" -#~ msgstr "San" -#~ msgid "San Antonio NEXRAD" -#~ msgstr "San Antonio, Radarstation" -#~ msgid "San Antonio Oeste" -#~ msgstr "San Antonio Oeste" -#~ msgid "San Cristóbal Galápagos" -#~ msgstr "San Cristóbal Galápagos" -#~ msgid "San Francisco Pbs" -#~ msgstr "San Francisco, Public Broadcasting" -#~ msgid "San Isidro" -#~ msgstr "San Isidro" -#~ msgid "San José Del Guaviare" -#~ msgstr "San José Del Guaviare" -#~ msgid "San Julián" -#~ msgstr "San Julián" -#~ msgid "San Marcos Automatic Weather Observing/Reporting System" -#~ msgstr "San Marcos, Automatsches Wetterbeobachtungssystem" -#~ msgid "San Martín" -#~ msgstr "San Martín" -#~ msgid "San Pedro" -#~ msgstr "San Pedro" -#~ msgid "San Tome Private" -#~ msgstr "San Tome Private" -#~ msgid "Sand Heads CS" -#~ msgstr "Sand Heads" -#~ msgid "Sanderson" -#~ msgstr "Sanderson" -#~ msgid "Sandoway" -#~ msgstr "Sandoway" -#~ msgid "Sandy Hook" -#~ msgstr "Sandy Hook" -#~ msgid "Sangju" -#~ msgstr "Sangju" -#~ msgid "Sangley Point" -#~ msgstr "Sangley Point" -#~ msgid "Sanliurfa" -#~ msgstr "Sanliurfa" -#~ msgid "Santa Barbara Harbor" -#~ msgstr "Santa Barbara Harbor" -#~ msgid "Santa Catalina Island" -#~ msgstr "Santa Catalina Island" -#~ msgid "Santa Cruz Island" -#~ msgstr "Santa Cruz Island" -#~ msgid "Santa Elena De Uairen" -#~ msgstr "Santa Elena De Uairen" -#~ msgid "Santa Monica Pier" -#~ msgstr "Santa Monica Pier" -#~ msgid "Saravane" -#~ msgstr "Saravane" -#~ msgid "Sargodha" -#~ msgstr "Sargodha" -#~ msgid "Sarmi" -#~ msgstr "Sarmi" -#~ msgid "Sartine Island" -#~ msgstr "Sartine Island" -#~ msgid "Sasebo Usn" -#~ msgstr "Sasebo, US-Navy" -#~ msgid "Saskatoon Kernen" -#~ msgstr "Saskatoon Kernen" -#~ msgid "Sassandra" -#~ msgstr "Sassandra" -#~ msgid "Satah River" -#~ msgstr "Satah River" -#~ msgid "Satna" -#~ msgstr "Satna" -#~ msgid "Satun" -#~ msgstr "Satun" -#~ msgid "Saturna Island" -#~ msgstr "Saturna Island" -#~ msgid "Saumlaki" -#~ msgstr "Saumlaki" -#~ msgid "Savannakhet" -#~ msgstr "Savannakhet" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Save" -#~ msgid "Sayaboury" -#~ msgstr "Sayaboury" -#~ msgid "Schwaz" -#~ msgstr "Schwaz" -#~ msgid "Scituate" -#~ msgstr "Scituate" -#~ msgid "Scoresbysund" -#~ msgstr "Scoresbysund" -#~ msgid "Scripps Pier / La Jol" -#~ msgstr "Scripps Pier / La Jol" -#~ msgid "Sde-Haifa Haifa" -#~ msgstr "Sde-Haifa Haifa" -#~ msgid "Seattle NEXRAD" -#~ msgstr "Seattle, Radarstation" -#~ msgid "Sedona" -#~ msgstr "Sedona" -#~ msgid "Sefwi Bekwai" -#~ msgstr "Sefwi Bekwai" -#~ msgid "Segou" -#~ msgstr "Segou" -#~ msgid "Selma" -#~ msgstr "Selma" -#~ msgid "Semarang / Ahmadyani" -#~ msgstr "Semarang / Ahmadyani" -#~ msgid "Sembach" -#~ msgstr "Sembach" -#~ msgid "Senanga" -#~ msgstr "Senanga" -#~ msgid "Sennar" -#~ msgstr "Sennar" -#~ msgid "Seoul E Ab" -#~ msgstr "Seoul E Luftstützpunkt" -#~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" -#~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" -#~ msgid "Serenje" -#~ msgstr "Serenje" -#~ msgid "Serui / Yendosa" -#~ msgstr "Serui / Yendosa" -#~ msgid "Sesheke" -#~ msgstr "Sesheke" -#~ msgid "Seul Choix Pt" -#~ msgstr "Seul Choix Point, Leuchtturm" -#~ msgid "Seychelles International Airport Rawinsonde Station" -#~ msgstr "Internationaler Flooghaven, Rawinsonde-Station" -#~ msgid "Sečovlje" -#~ msgstr "Sečovlje" -#~ msgid "Shaibah / Basrah" -#~ msgstr "Shaibah / Basrah" -#~ msgid "Shebirghan" -#~ msgstr "Shebirghan" -#~ msgid "Sheboygan Coast Guard Station" -#~ msgstr "Sheboygan, Küstenwache" -#~ msgid "Sheppard Air Force Base" -#~ msgstr "Sheppard Air Force Base" -#~ msgid "Sheringham" -#~ msgstr "Sheringham" -#~ msgid "Sherman-Denison" -#~ msgstr "Sherman, Denison" -#~ msgid "Shindand" -#~ msgstr "Shindand" -#~ msgid "Ship Shoal" -#~ msgstr "Ship Shoal" -#~ msgid "Ship Shoal Platform" -#~ msgstr "Ship Shoal Platform" -#~ msgid "Shoal Lake" -#~ msgstr "Shoal Lake" -#~ msgid "Short Beach" -#~ msgstr "Short Beach" -#~ msgid "Sibi" -#~ msgstr "Sibi" -#~ msgid "Sibiti" -#~ msgstr "Sibiti" -#~ msgid "Sibolga / Pinangsori" -#~ msgstr "Sibolga / Pinangsori" -#~ msgid "Sidi Ifni" -#~ msgstr "Sidi Ifni" -#~ msgid "Siguiri" -#~ msgstr "Siguiri" -#~ msgid "Sikanni Chief" -#~ msgstr "Sikanni Chief" -#~ msgid "Sikasso" -#~ msgstr "Sikasso" -#~ msgid "Siliguri" -#~ msgstr "Siliguri" -#~ msgid "Simcoe" -#~ msgstr "Simcoe" -#~ msgid "Singkawang Ii" -#~ msgstr "Singkawang Ii" -#~ msgid "Singkep / Dabo" -#~ msgstr "Singkep / Dabo" -#~ msgid "Sint-Truiden" -#~ msgstr "Sint-Truiden" -#~ msgid "Sintang" -#~ msgstr "Sintang" -#~ msgid "Siofok" -#~ msgstr "Siofok" -#~ msgid "Sishen" -#~ msgstr "Sishen" -#~ msgid "Sisters Island" -#~ msgstr "Sisters Island" -#~ msgid "Sittwe" -#~ msgstr "Sittwe" -#~ msgid "Siuslaw River" -#~ msgstr "Siuslaw River" -#~ msgid "Sivas" -#~ msgstr "Sivas" -#~ msgid "Sivrihisar" -#~ msgstr "Sivrihisar" -#~ msgid "Skikda" -#~ msgstr "Skikda" -#~ msgid "Skive" -#~ msgstr "Skive" -#~ msgid "Slavonski Brod" -#~ msgstr "Slavonski Brod" -#~ msgid "Slidell Radar Site" -#~ msgstr "Slidell, Radarstation" -#~ msgid "Smith Island" -#~ msgstr "Smith Island" -#~ msgid "Smith Point" -#~ msgstr "Smith Point" -#~ msgid "Smithville / Wooster" -#~ msgstr "Smithville / Wooster" -#~ msgid "Socorro" -#~ msgstr "Socorro" -#~ msgid "Sodankylä" -#~ msgstr "Sodankylä" -#~ msgid "Sohar Majis" -#~ msgstr "Sohar Majis" -#~ msgid "Solwezi" -#~ msgstr "Solwezi" -#~ msgid "Songmu Ab" -#~ msgstr "Songmu Luftstützpunkt" -#~ msgid "Sorong / Jefman" -#~ msgstr "Sorong / Jefman" -#~ msgid "Souanke" -#~ msgstr "Souanke" -#~ msgid "South Brazos" -#~ msgstr "South Brazos" -#~ msgid "South Kona" -#~ msgstr "South Kona" -#~ msgid "South Marsh Island" -#~ msgstr "South Marsh Island" -#~ msgid "South Port / Oak Island" -#~ msgstr "South Port / Oak Island" -#~ msgid "Southwest Pass" -#~ msgstr "Southwest Pass" -#~ msgid "Spartanburg Memorial" -#~ msgstr "Spartanburg Memorial" -#~ msgid "Spearfish" -#~ msgstr "Spearfish" -#~ msgid "Spickard" -#~ msgstr "Spickard" -#~ msgid "Spirit River Auto Station" -#~ msgstr "Spirit River, Rastplatz" -#~ msgid "Springbok" -#~ msgstr "Springbok" -#~ msgid "St Charles Creek" -#~ msgstr "St Charles Creek" -#~ msgid "St George Reef" -#~ msgstr "St George Reef" -#~ msgid "St. George Island" -#~ msgstr "St. George Island" -#~ msgid "St. Inigoes" -#~ msgstr "St. Inigoes" -#~ msgid "St. John's West" -#~ msgstr "St. John's West" -#~ msgid "St. Shotts" -#~ msgstr "St. Shotts" -#~ msgid "Stapleton International, Co." -#~ msgstr "Stapleton Flooghaven" -#~ msgid "State College NEXRAD" -#~ msgstr "State College, Radarstation" -#~ msgid "Ste Agathe des Mont" -#~ msgstr "Ste Agathe des Mont" -#~ msgid "Ste Foy CS" -#~ msgstr "Sainte Foy" -#~ msgid "Stillpond" -#~ msgstr "Stillpond" -#~ msgid "Stony Plain" -#~ msgstr "Stony Plain" -#~ msgid "Strevell" -#~ msgstr "Strevell" -#~ msgid "Stumpy Point" -#~ msgstr "Stumpy Point" -#~ msgid "Stykkishólmur" -#~ msgstr "Stykkishólmur" -#~ msgid "Suippes" -#~ msgstr "Suippes" -#~ msgid "Suippes Range Met" -#~ msgstr "Suippes Range Met" -#~ msgid "Sullivans Island" -#~ msgstr "Sullivans Island" -#~ msgid "Sulphur" -#~ msgstr "Sulphur" -#~ msgid "Sumbawa Besar / Sumbawa Besar" -#~ msgstr "Sumbawa Besar" -#~ msgid "Summerside Automatic Weather Reporting System" -#~ msgstr "Summerside, Automatsches Wetterbeobachtungssystem" -#~ msgid "Summerside Can-Mil" -#~ msgstr "Summerside Can-Mil" -#~ msgid "Sumter (2)" -#~ msgstr "Sumter" -#~ msgid "Sundre" -#~ msgstr "Sundre" -#~ msgid "Sunriver" -#~ msgstr "Sunriver" -#~ msgid "Sunyani" -#~ msgstr "Sunyani" -#~ msgid "Suomussalmi" -#~ msgstr "Suomussalmi" -#~ msgid "Superior Valley" -#~ msgstr "Superior Valley" -#~ msgid "Sur" -#~ msgstr "Sur" -#~ msgid "Surabaya" -#~ msgstr "Surabaya" -#~ msgid "Surabaya / Perak" -#~ msgstr "Surabaya / Perak" -#~ msgid "Surakarta / Adisumarmo" -#~ msgstr "Surakarta / Adisumarmo" -#~ msgid "Surigao" -#~ msgstr "Surigao" -#~ msgid "Surkhet" -#~ msgstr "Surkhet" -#~ msgid "Sv Ri San" -#~ msgstr "Sv Ri San" -#~ msgid "Swift Current Automatic Weather Reporting System" -#~ msgstr "Swift Current, Automatsches Wetterbeobachtungssystem" -#~ msgid "Sydfyn Airport" -#~ msgstr "Sydfyn Airport" -#~ msgid "Sylhet" -#~ msgstr "Sylhet" -#~ msgid "Szentkiralyszabadja" -#~ msgstr "Szentkirályszabadja" -#~ msgid "Szombathely" -#~ msgstr "Szombathely" -#~ msgid "São Gabriel da Cachoeira" -#~ msgstr "São Gabriel da Cachoeira" -#~ msgid "Såtenäs" -#~ msgstr "Såtenäs" -#~ msgid "Słupsk" -#~ msgstr "Stolp" -#~ msgid "Tabligbo" -#~ msgstr "Tabligbo" -#~ msgid "Tacloban" -#~ msgstr "Tacloban" -#~ msgid "Taejond" -#~ msgstr "Taejond" -#~ msgid "Taesong-San" -#~ msgstr "Taesong-San" -#~ msgid "Tagbilaran" -#~ msgstr "Tagbilaran" -#~ msgid "Tahoua" -#~ msgstr "Tahoua" -#~ msgid "Tahuna" -#~ msgstr "Tahuna" -#~ msgid "Taichung" -#~ msgstr "T'ai-chung" -#~ msgid "Tainan" -#~ msgstr "T'ain-nan" -#~ msgid "Takao Radar Site" -#~ msgstr "Takao, Radarstation" -#~ msgid "Takoradi" -#~ msgstr "Takoradi" -#~ msgid "Tamale" -#~ msgstr "Tamale" -#~ msgid "Tamdy" -#~ msgstr "Tamdy" -#~ msgid "Tampa Bay Area" -#~ msgstr "Tampa Bay Area" -#~ msgid "Tan-Tan" -#~ msgstr "Tan-Tan" -#~ msgid "Tanah Merah / Tanah Merah" -#~ msgstr "Tanah Merah" -#~ msgid "Tancos" -#~ msgstr "Tancos" -#~ msgid "Tandil" -#~ msgstr "Tandil" -#~ msgid "Tanjung Redep / Berau" -#~ msgstr "Tanjung Redep / Berau" -#~ msgid "Tanjung Selor" -#~ msgstr "Tanjung Selor" -#~ msgid "Tanjungpandan / Buluh Tumbang" -#~ msgstr "Tanjungpandan / Buluh Tumbang" -#~ msgid "Tanjungpinang / Kijang" -#~ msgstr "Tanjungpinang / Kijang" -#~ msgid "Taoyuan" -#~ msgstr "Tao-yuan" -#~ msgid "Taplejung" -#~ msgstr "Taplejung" -#~ msgid "Tarakan / Juwata" -#~ msgstr "Tarakan / Juwata" -#~ msgid "Tarama Island" -#~ msgstr "Tarama Island" -#~ msgid "Tasiilaq" -#~ msgstr "Tasiilaq" -#~ msgid "Tasikmalaya / Cibeureum" -#~ msgstr "Tasikmalaya / Cibeureum" -#~ msgid "Taszár" -#~ msgstr "Taszár" -#~ msgid "Tauranga" -#~ msgstr "Tauranga" -#~ msgid "Tawas Point" -#~ msgstr "Tawas Point" -#~ msgid "Taza" -#~ msgstr "Taza" -#~ msgid "Telukbetung / Beranti" -#~ msgstr "Telukbetung / Beranti" -#~ msgid "Tema" -#~ msgstr "Tema" -#~ msgid "Temblador" -#~ msgstr "Temblador" -#~ msgid "Tennant Creek" -#~ msgstr "Tennant Creek" -#~ msgid "Tenneco Platform" -#~ msgstr "Tenneco-Plattform" -#~ msgid "Terminal Island" -#~ msgstr "Terminal Island" -#~ msgid "Ternate / Babullah" -#~ msgstr "Ternate / Babullah" -#~ msgid "Tessalit" -#~ msgstr "Tessalit" -#~ msgid "Tessenei / Teseney" -#~ msgstr "Tessenei" -#~ msgid "Thakhek" -#~ msgstr "Thakhek" -#~ msgid "Thiva" -#~ msgstr "Thiva" -#~ msgid "Thomas Point" -#~ msgstr "Thomas Point" -#~ msgid "Thompson Falls" -#~ msgstr "Thompson Falls" -#~ msgid "Thumrait" -#~ msgstr "Thumrait" -#~ msgid "Thunder Bay Island" -#~ msgstr "Thunder Bay Island" -#~ msgid "Tidjikja" -#~ msgstr "Tidjikja" -#~ msgid "Tiko" -#~ msgstr "Tiko" -#~ msgid "Tillabery" -#~ msgstr "Tillabery" -#~ msgid "Tillamook Bay" -#~ msgstr "Tillamook Bay" -#~ msgid "Timehri" -#~ msgstr "Timehri" -#~ msgid "Tinogasta" -#~ msgstr "Tinogasta" -#~ msgid "Tiputini" -#~ msgstr "Tiputini" -#~ msgid "Tobago" -#~ msgstr "Tobago" -#~ msgid "Tok" -#~ msgstr "Tok" -#~ msgid "Tokunoshima Island" -#~ msgstr "Tokunoshima Island" -#~ msgid "Toledo Coast Guard Station" -#~ msgstr "Toledo, Küstenwache" -#~ msgid "Toli-Toli / Lalos" -#~ msgstr "Toli-Toli / Lalos" -#~ msgid "Tombouctou" -#~ msgstr "Tombouctou" -#~ msgid "Tonghae" -#~ msgstr "Tonghae" -#~ msgid "Tonopah Test Range" -#~ msgstr "Tonopah Test Range" -#~ msgid "Tooele" -#~ msgstr "Tooele" -#~ msgid "Topeka NEXRAD" -#~ msgstr "Topeka, Radarstation" -#~ msgid "Torbat-Heydarieh" -#~ msgstr "Torbat-Heydarieh" -#~ msgid "Toronto Aes Hq" -#~ msgstr "Toronto AES-Hööftsitt" -#~ msgid "Toronto Headland" -#~ msgstr "Toronto Headland" -#~ msgid "Toronto Island" -#~ msgstr "Toronto Island" -#~ msgid "Tot'Ma" -#~ msgstr "Tot'Ma" -#~ msgid "Toul" -#~ msgstr "Toul" -#~ msgid "Treasure Island" -#~ msgstr "Treasure Island" -#~ msgid "Treinta Y Tres" -#~ msgstr "Treinta y Tres" -#~ msgid "Tres Arroyos" -#~ msgstr "Tres Arroyos" -#~ msgid "Trincomalee" -#~ msgstr "Trincomalee" -#~ msgid "Trinidad Head" -#~ msgstr "Trinidad Head" -#~ msgid "Triple Island Light" -#~ msgstr "Triple Island Light" -#~ msgid "Tristan Da Cunha" -#~ msgstr "Tristan da Cunha" -#~ msgid "Troickoe" -#~ msgstr "Troickoe" -#~ msgid "Truro" -#~ msgstr "Truro" -#~ msgid "Tshikapa" -#~ msgstr "Tshikapa" -#~ msgid "Tubuai" -#~ msgstr "Tubuai" -#~ msgid "Tuguegarao" -#~ msgstr "Tuguegarao" -#~ msgid "Tuktoyaktuk Automated Reporting Station" -#~ msgstr "Tuktoyaktuk, Automatsche Wetterbeobachtungsstation" -#~ msgid "Tuktut Nogait" -#~ msgstr "Tuktut Nogait" -#~ msgid "Tulancingo" -#~ msgstr "Tulancingo" -#~ msgid "Tulcan/El Rosal" -#~ msgstr "Tulcan/El Rosal" -#~ msgid "Tulip City" -#~ msgstr "Tulip City" -#~ msgid "Tulsa NEXRAD" -#~ msgstr "Tulsa, Radarstation" -#~ msgid "Two Rivers" -#~ msgstr "Two Rivers" -#~ msgid "Tybee" -#~ msgstr "Tybee" -#~ msgid "Tzaneen" -#~ msgstr "Tzaneen" -#~ msgid "Tököl" -#~ msgstr "Tököl" -#~ msgid "Udaipur Dabok" -#~ msgstr "Udaipur Dabok" -#~ msgid "Udine/Campoformido" -#~ msgstr "Udine/Campoformido" -#~ msgid "Ulsan" -#~ msgstr "Ulsan" -#~ msgid "Ulundi" -#~ msgstr "Ulundi" -#~ msgid "Umiat" -#~ msgstr "Umiat" -#~ msgid "Umpqua River" -#~ msgstr "Umpqua River" -#~ msgid "Umtata" -#~ msgstr "Umtata" -#~ msgid "Unst" -#~ msgstr "Unst" -#~ msgid "Upper Rideau Lake" -#~ msgstr "Upper Rideau Lake" -#~ msgid "Uppsala" -#~ msgstr "Uppsala" -#~ msgid "Upsala Radar Site" -#~ msgstr "Upsala, Radarstation" -#~ msgid "Urfa" -#~ msgstr "Urfa" -#~ msgid "Usak" -#~ msgstr "Usak" -#~ msgid "Uspallata" -#~ msgstr "Uspallata" -#~ msgid "Ust'- Kulom" -#~ msgstr "Ust'- Kulom" -#~ msgid "Ust'Ordynskij" -#~ msgstr "Ust'Ordynskij" -#~ msgid "Ustica" -#~ msgstr "Ustica" -#~ msgid "Uttaradit" -#~ msgstr "Uttaradit" -#~ msgid "Valleyfield" -#~ msgstr "Valleyfield" -#~ msgid "Vandel" -#~ msgstr "Vandel" -#~ msgid "Varaždin" -#~ msgstr "Varaždin" -#~ msgid "Vauxhall" -#~ msgstr "Vauxhall" -#~ msgid "Vellore" -#~ msgstr "Vellore" -#~ msgid "Venice Heliport" -#~ msgstr "Venedig, Heliport" -#~ msgid "Ventspils" -#~ msgstr "Ventspils" -#~ msgid "Ventura Harbor" -#~ msgstr "Ventura, Hafen" -#~ msgid "Vermillion Area" -#~ msgstr "Vermillion Area" -#~ msgid "Vestmannaeyjar" -#~ msgstr "Vestmannaeyjar" -#~ msgid "Victoria Marine" -#~ msgstr "Victoria, Marine" -#~ msgid "Vidsel" -#~ msgstr "Vidsel" -#~ msgid "Vigan" -#~ msgstr "Vigan" -#~ msgid "Vigna Di Valle" -#~ msgstr "Vigna di Valle" -#~ msgid "Viitasaari" -#~ msgstr "Viitasaari" -#~ msgid "Vijayawada/Gannavaram" -#~ msgstr "Vijayawada/Gannavaram" -#~ msgid "Vila Real" -#~ msgstr "Vila Real" -#~ msgid "Villa Cisneros" -#~ msgstr "Villa Cisneros" -#~ msgid "Villa De María Del Río Seco" -#~ msgstr "Villa De María Del Río Seco" -#~ msgid "Villa Dolores" -#~ msgstr "Villa Dolores" -#~ msgid "Villa Gesell" -#~ msgstr "Villa Gesell" -#~ msgid "Villeneuve" -#~ msgstr "Villeneuve" -#~ msgid "Villeroy" -#~ msgstr "Villeroy" -#~ msgid "Vinh" -#~ msgstr "Vinh" -#~ msgid "Virac" -#~ msgstr "Virac" -#~ msgid "Virginia Falls" -#~ msgstr "Virginia-Fälle" -#~ msgid "Vittefleur" -#~ msgstr "Vittefleur" -#~ msgid "Vohemar" -#~ msgstr "Vohemar" -#~ msgid "Volens" -#~ msgstr "Volens" -#~ msgid "Volos" -#~ msgstr "Volos" -#~ msgid "Volterra" -#~ msgstr "Volterra" -#~ msgid "Vopnafjörður" -#~ msgstr "Vopnafjörður" -#~ msgid "Voss/Bømoen" -#~ msgstr "Voss/Bømoen" -#~ msgid "Vredendal" -#~ msgstr "Vredendal" -#~ msgid "Vryburg" -#~ msgstr "Vryburg" -#~ msgid "Vryheid" -#~ msgstr "Vryheid" -#~ msgid "Værløse" -#~ msgstr "Værløse" -#~ msgid "Wa" -#~ msgstr "Wa" -#~ msgid "Wadi Halfa" -#~ msgstr "Wadi Halfa" -#~ msgid "Waingapu / Mau Hau" -#~ msgstr "Waingapu / Mau Hau" -#~ msgid "Waldron" -#~ msgstr "Waldron" -#~ msgid "Wamena / Wamena" -#~ msgstr "Wamena" -#~ msgid "Warroad Automatic Weather Observing/Reporting System" -#~ msgstr "Warroad, Automatsches Wetterbeobachtungssystem" -#~ msgid "Wasaga Beach" -#~ msgstr "Wasaga Beach" -#~ msgid "Wasagaming" -#~ msgstr "Wasagaming" -#~ msgid "Waskesiu Lake" -#~ msgstr "Waskesiu Lake" -#~ msgid "Weather Station Office" -#~ msgstr "Wetterstation" -#~ msgid "Weelde" -#~ msgstr "Weelde" -#~ msgid "Weipa" -#~ msgstr "Weipa" -#~ msgid "Weirwood" -#~ msgstr "Weirwood" -#~ msgid "Welcome Island" -#~ msgstr "Welcome Island" -#~ msgid "Welkom" -#~ msgstr "Welkom" -#~ msgid "Wels" -#~ msgstr "Wels" -#~ msgid "Wenchi" -#~ msgstr "Wenchi" -#~ msgid "West Cameron" -#~ msgstr "West Cameron" -#~ msgid "West End, Grand Bahama" -#~ msgstr "West End, Große Bahama" -#~ msgid "West Houston / Lakeside" -#~ msgstr "West Houston / Lakeside" -#~ msgid "West Vancouver" -#~ msgstr "West Vancouver" -#~ msgid "Whang Ryeong" -#~ msgstr "Whang Ryeong" -#~ msgid "Whitaker" -#~ msgstr "Whitaker" -#~ msgid "White Sands" -#~ msgstr "White Sands" -#~ msgid "White Sulphur" -#~ msgstr "White Sulphur" -#~ msgid "Whiteriver" -#~ msgstr "Whiteriver" -#~ msgid "Wichita-Jabara" -#~ msgstr "Wichita, Jabara" -#~ msgid "Willapa Harbor" -#~ msgstr "Willapa, Hafen" -#~ msgid "Williamtown" -#~ msgstr "Williamtown" -#~ msgid "Willoughby" -#~ msgstr "Willoughby" -#~ msgid "Willow Creek" -#~ msgstr "Willow Creek" -#~ msgid "Wilmette" -#~ msgstr "Wilmette" -#~ msgid "Wilmington NEXRAD" -#~ msgstr "Wilmington, Radarstation" -#~ msgid "Winner, Wiley Field" -#~ msgstr "Winner, Wiley Field" -#~ msgid "Winter Park" -#~ msgstr "Winter Park" -#~ msgid "Witbank" -#~ msgstr "Witbank" -#~ msgid "Wittstock" -#~ msgstr "Wittstock" -#~ msgid "Wonderboom/Pretoria" -#~ msgstr "Wonderboom/Pretoria" -#~ msgid "Wonju" -#~ msgstr "Wonju" -#~ msgid "Wrightsville Beach" -#~ msgstr "Wrightsville Beach" -#~ msgid "Wuchia Observatory" -#~ msgstr "Wuchia Observatorium" -#~ msgid "Wynyard Marine" -#~ msgstr "Wynyard, Marine" -#~ msgid "Wynyard West" -#~ msgstr "Wynyard-West" -#~ msgid "Xai Xai" -#~ msgstr "Xai Xai" -#~ msgid "Xavantina" -#~ msgstr "Xavantina" -#~ msgid "Xining" -#~ msgstr "Xining" -#~ msgid "Yalinga" -#~ msgstr "Yalinga" -#~ msgid "Yamoussoukro" -#~ msgstr "Yamoussoukro" -#~ msgid "Yan An" -#~ msgstr "Yan An" -#~ msgid "Yaquina Bay" -#~ msgstr "Yaquina Bay" -#~ msgid "Yasouj/National" -#~ msgstr "Yasouj/National" -#~ msgid "Yathkyed Lake" -#~ msgstr "Yathkyed Lake" -#~ msgid "Yechon Ab" -#~ msgstr "Yechon Luftstützpunkt" -#~ msgid "Yendi" -#~ msgstr "Yendi" -#~ msgid "Yeoju Range" -#~ msgstr "Yeoju Range" -#~ msgid "Yeonpyeungdo" -#~ msgstr "Yeonpyeungdo" -#~ msgid "Yinchuan" -#~ msgstr "Yinchuan" -#~ msgid "Yining" -#~ msgstr "Yining" -#~ msgid "Yoho Park" -#~ msgstr "Yoho Park" -#~ msgid "Yoko" -#~ msgstr "Yoko" -#~ msgid "Yongsan/H-208 Hp" -#~ msgstr "Yongsan H-208 Hp" -#~ msgid "Yoron Island" -#~ msgstr "Yoron Island" -#~ msgid "Younde Ii" -#~ msgstr "Younde Ii" -#~ msgid "Yulara" -#~ msgstr "Yulara" -#~ msgid "Zacapa" -#~ msgstr "Zacapa" -#~ msgid "Zambezi" -#~ msgstr "Zambezi" -#~ msgid "Zanjan" -#~ msgstr "Zanjan" -#~ msgid "Zapopan" -#~ msgstr "Zapopan" -#~ msgid "Zaranj" -#~ msgstr "Zaranj" -#~ msgid "Zaria" -#~ msgstr "Zaria" -#~ msgid "Zebak" -#~ msgstr "Zebak" -#~ msgid "Zhanjiang" -#~ msgstr "Zhanjiang" -#~ msgid "Zielona Góra" -#~ msgstr "Grünberg" -#~ msgid "Zonguldak" -#~ msgstr "Zonguldak" -#~ msgid "Zuma Beach" -#~ msgstr "Zuma Beach" -#~ msgid "Île Futuna" -#~ msgstr "Île Futuna" -#~ msgid "Brüggen" -#~ msgstr "Brüggen" -#~ msgid "Changsha city" -#~ msgstr "Changsha City" -#~ msgid "Chantilly-Dulles Arpt" -#~ msgstr "Chantilly-Dulles Flooghaven" -#~ msgid "Cheung Chau" -#~ msgstr "Cheung Chau" -#~ msgid "Cottbus" -#~ msgstr "Cottbus" -#~ msgid "Fürstenfeldbruck" -#~ msgstr "Fürstenfeldbruck" -#~ msgid "Hailar Airport" -#~ msgstr "Hailar Flooghaven" -#~ msgid "Hami" -#~ msgstr "Hami" -#~ msgid "Itzehoe" -#~ msgstr "Itzehoe" -#~ msgid "Jaimusi" -#~ msgstr "Jaimusi" -#~ msgid "Kimchaek" -#~ msgstr "Kimchaek" -#~ msgid "Memmingen" -#~ msgstr "Memmingen" -#~ msgid "Meßstetten/Albstadt" -#~ msgstr "Meßstetten/Albstadt" -#~ msgid "Omidieh" -#~ msgstr "Omidieh" - |