diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-02-28 23:08:27 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-02-28 23:08:27 +0100 |
commit | 4de3d4fc5d2b04f4445657068c6c674acde687c7 (patch) | |
tree | ec606b5fa8ba54e24bdad6ae7af2918f54723281 /po/be.po | |
parent | daadab63d61bcf20ff7e349996d18eecf4af5853 (diff) | |
download | libmateweather-4de3d4fc5d2b04f4445657068c6c674acde687c7.tar.bz2 libmateweather-4de3d4fc5d2b04f4445657068c6c674acde687c7.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 121 |
1 files changed, 60 insertions, 61 deletions
@@ -3,18 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003, 2004, 2008. -# Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>, 2009. -# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006. -# Vital Khilko <[email protected]>, 2002, 2003. +# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003-2004,2008 +# Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>, 2009 +# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006 +# Vital Khilko <[email protected]>, 2002-2003 +# Vital Khilko <[email protected]>, 2002-2003, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-08 13:20+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-28 10:57+0000\n" +"Last-Translator: meequz <[email protected]>\n" +"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158 msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаныя" +msgstr "Стандартныя" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:89 @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Шкала Бафорта" #. translators: kilopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:133 msgid "kPa" -msgstr "кіляпаскалі" +msgstr "кілапаскалі" #. translators: hectopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:136 @@ -99,12 +100,12 @@ msgstr "мілібары мэркура" #. translators: inches of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:145 msgid "inHg" -msgstr "дзюймы мэркура" +msgstr "цалі мэркура" #. translators: atmosphere #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:148 msgid "atm" -msgstr "атмасфэры" +msgstr "атмасферы" #. translators: meters #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:161 @@ -123,33 +124,33 @@ msgstr "мілі" #: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "Сярэдні час па Грынвічу" +msgstr "Сярэдні час па Грынвічы" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Update the data automatically" -msgstr "Абнаўляць даньні аўтаматычна" +msgstr "Абнаўляць звесткі аўтаматычна" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." -msgstr "Вызначае, ці абнаўляе аўтаматычна аплет зьвесткі пра надвор'е ці не." +msgstr "Вызначае, ці абнаўляе аўтаматычна аплет звесткі пра надвор'е або не." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Update interval" -msgstr "Хуткасьць абнаўленьня" +msgstr "Хуткасць абнаўлення" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "Прамежак часу, у сэкундах, паміх аўтаматычнымі абнаўленьнямі." +msgstr "Прамежак часу у секундах паміж аўтаматычнымі абнаўленнямі." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Use metric units" -msgstr "Выкарыстоўваць мэтрычныя адзінкі" +msgstr "Выкарыстоўваць метрычныя адзінкі" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Выкарыстоўваць мэтрычныя адзінкі замест ангельскіх." +msgstr "Выкарыстоўваць метрычныя адзінкі замест англійскіх." #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key #. description @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Distance unit" -msgstr "Адзінка адлегласьці" +msgstr "Адзінка адлегласці" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Speed unit" -msgstr "Адзінка хуткасьці" +msgstr "Адзінка хуткасці" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" @@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "Паказваць радарную мапу" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Атрымліваць радарную мапу падчас кожнага абнаўленьня." +msgstr "Атрымліваць радарную мапу падчас кожнага абнаўлення." #. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used #. when you first start the Weather Applet. This is the common @@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Weather location information" -msgstr "Зьвесткі надвор'я мясцовасьці" +msgstr "Звесткі надвор'я мясцовасці" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Weather location information." -msgstr "Зьвесткі надвор'я мясцовасьці." +msgstr "Звесткі надвор'я мясцовасці." #. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This @@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Zone location" -msgstr "Мясцовасьць зоны" +msgstr "Размяшчэнне зоны" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "" @@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Radar location" -msgstr "Мясцовасьць радара" +msgstr "Размяшчэнне радара" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "" @@ -321,11 +322,11 @@ msgstr "" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Weather for a city" -msgstr "Прагноз надвор'я для гораду" +msgstr "Прагноз надвор'я для горада" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "The city that mateweather displays information for." -msgstr "Горад, для якога паказваюцца зьвесткі." +msgstr "Горад, для якога паказваюцца звесткі." #. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default #. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE @@ -342,13 +343,13 @@ msgstr "" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:86 msgid "Location coordinates" -msgstr "Каардынаты мясцовасьці" +msgstr "Каардынаты мясцовасці" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:87 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" "SS[EW]." -msgstr "Шырата і даўгата вашай мясцовасьці, напісаныя ў фармаце DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]." +msgstr "Шырата і даўгата вашай мясцовасці, напісаныя ў фармаце DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:88 msgid "Use custom url for the radar map" @@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Выкарыстоўваць адмысловы url для радарн� msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " "\"radar\" key." -msgstr "Калі ісьціна, атрымлівае радарную мапу з знаходжаньня, якое вызначаецца ключом \"radar\"." +msgstr "Калі ісціна, атрымлівае радарную мапу са знаходжання, якое вызначаецца ключом \"radar\"." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:90 msgid "Url for the radar map" @@ -377,15 +378,15 @@ msgstr "Невядома" #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Немагчыма атрымаць даныя ад METAR: %d %s.\n" +msgstr "Не выйшла атрымаць звесткі ад METAR: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "Зьвесткі пра надвор'е: невядомая мясцовасьць" +msgstr "Звесткі пра надвор'е: невядомая мясцовасць" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "Variable" -msgstr "Пераменная" +msgstr "Зменная" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North" @@ -457,7 +458,7 @@ msgstr "Яснае неба" #: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Broken clouds" -msgstr "Пераменная воблачнасьць" +msgstr "Пераменная воблачнасць" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Scattered clouds" @@ -465,11 +466,11 @@ msgstr "Адасобленыя аблокі" #: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Few clouds" -msgstr "Невялікая воблачнасьць" +msgstr "Невялікая воблачнасць" #: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Overcast" -msgstr "Суцэльная воблачнасьць" +msgstr "Суцэльная воблачнасць" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and @@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "Моцны дождж" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain showers" -msgstr "Лівень" +msgstr "Зліва" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Freezing rain" @@ -528,27 +529,27 @@ msgstr "Халодны дождж" #. SNOW #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow" -msgstr "Сьнег" +msgstr "Снег" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Light snow" -msgstr "Лёгкі сьнег" +msgstr "Лёгкі снег" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Moderate snow" -msgstr "Умераны сьнег" +msgstr "Умераны снег" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Heavy snow" -msgstr "Моцны сьнег" +msgstr "Моцны снег" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snowstorm" -msgstr "Сьнегапад" +msgstr "Снегапад" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Сьнегапад зь ветрам" +msgstr "Снегапад з ветрам" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow showers" @@ -556,24 +557,24 @@ msgstr "Завіруха" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Drifting snow" -msgstr "Дробны сьнег" +msgstr "Дробны снег" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Snow grains" -msgstr "Сьнежная крупа" +msgstr "Снежная крупа" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Light snow grains" -msgstr "Лёгкі сьнег, падобны на крупу" +msgstr "Лёгкі снег, падобны да крупы" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Умераны сьнег, падобны на крупу" +msgstr "Умераны снег, падобны да крупы" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Моцны сьнег, падобны на крупу" +msgstr "Моцны снег, падобны да крупы" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:297 @@ -616,7 +617,7 @@ msgstr "Градавы шторм" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail showers" -msgstr "Моцны град зь ветрам" +msgstr "Моцны град з ветрам" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:300 @@ -625,11 +626,11 @@ msgstr "Мелкі град" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hailstorm" -msgstr "Маленькі град" +msgstr "Малы град" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Showers of small hail" -msgstr "Шторм маленькага граду" +msgstr "Шторм малога граду" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:301 @@ -746,7 +747,7 @@ msgstr "Моцны шторм з пылу" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Funnel cloud" -msgstr "Сьмерч" +msgstr "Смерч" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:314 @@ -764,14 +765,13 @@ msgstr "Віхоры пылу вакол" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details -#. #: ../libmateweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:725 msgid "Unknown observation time" -msgstr "Невядомы час назіраньня" +msgstr "Невядомы час назірання" #: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790 #: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817 @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "%.1f міляў за гадзіну" #: ../libmateweather/weather.c:900 #, c-format msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f кілямэтраў за гадзіну" +msgstr "%.1f кіламетраў за гадзіну" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: ../libmateweather/weather.c:904 @@ -855,7 +855,6 @@ msgstr "%.1f м/с" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. #: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" @@ -881,13 +880,13 @@ msgstr "%.2f дзюймаў мэркура" #: ../libmateweather/weather.c:965 #, c-format msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f мілімэтраў мэркура" +msgstr "%.1f міліметраў мэркура" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: ../libmateweather/weather.c:969 #, c-format msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f кіляпаскаляў" +msgstr "%.2f кілапаскаляў" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: ../libmateweather/weather.c:973 @@ -905,7 +904,7 @@ msgstr "%.2f мілібараў" #: ../libmateweather/weather.c:981 #, c-format msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f атмасфэраў" +msgstr "%.3f атмасфераў" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: ../libmateweather/weather.c:1009 @@ -931,4 +930,4 @@ msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:1126 msgid "Retrieval failed" -msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі" +msgstr "Атрымаць звесткі не выйшла" |